1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎在一个充满神秘的地方 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 ‎历史在那里栩栩如生 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 ‎有个历史英雄 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 ‎准备好茁壮成长! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ‎她通过守护我们的过去 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 ‎拯救我们的未来 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 ‎她是个英雄 她的时代终于到来! 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 ‎瑞德莉·琼斯! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 ‎大胆英勇又无畏 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 ‎瑞德莉·琼斯! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 ‎骄傲地守卫着博物馆 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 ‎瑞德莉·琼斯! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 ‎她的冒险精神感染着大家 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,939 ‎身边有恐龙、渡渡鸟和太空猴 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 ‎瑞德莉·琼斯! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 ‎戴着她的标志性软呢帽 18 00:00:48,277 --> 00:00:50,154 ‎瑞德莉·琼斯! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 ‎没有挑战能妨碍她 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,409 ‎她绝不会屈服于恐惧 21 00:00:55,493 --> 00:00:57,620 ‎冒险将近时她闪闪发光 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎投身战斗 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 ‎然后拯救一切 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,959 ‎瑞德莉·琼斯! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 ‎瑞德莉·琼斯! 26 00:01:10,216 --> 00:01:11,801 ‎驯服尾巴 27 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 ‎你好 外婆! 28 00:01:14,595 --> 00:01:17,473 ‎瑞德莉 你的藤条弄得很不错啊 29 00:01:17,973 --> 00:01:20,434 ‎对啊 我想我开始有点上手了 30 00:01:20,518 --> 00:01:21,936 ‎对了 箱子里是什么? 31 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 ‎看看这些花瓶 32 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 ‎来自世界各地! 33 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 ‎荡的时候小心一点 亲爱的 ‎陶器很容易碎 34 00:01:31,987 --> 00:01:34,782 ‎别担心 外婆 我一向很小心… 35 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 ‎好吧 偶尔有例外 36 00:01:38,077 --> 00:01:39,703 ‎对了 这是派什么用的? 37 00:01:39,787 --> 00:01:41,789 ‎我们的新世界陶艺展! 38 00:01:41,872 --> 00:01:43,415 ‎我在搭建展览设施 39 00:01:43,499 --> 00:01:45,876 ‎然后我会把这些陶器放进去 40 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 ‎我需要多一些帮手 你想来帮忙吗? 41 00:01:50,464 --> 00:01:52,633 ‎真的吗?我?太好了!我接受! 42 00:01:52,716 --> 00:01:54,468 ‎我来帮忙!谢谢你 外婆 43 00:01:54,552 --> 00:01:58,597 ‎我太高兴了 我可以在藤上荡秋千 ‎但我不会这样做 44 00:01:59,306 --> 00:02:01,600 ‎我知道 这里易碎品太多了 45 00:02:02,226 --> 00:02:04,311 ‎哎呀!不能带着这个东西到处走 46 00:02:04,395 --> 00:02:07,064 ‎但我只能这样 因为连在我身上 47 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 ‎-大家好! ‎-你好 阳光女孩! 48 00:02:10,192 --> 00:02:13,988 ‎你在重新装修树屋吗? ‎我很喜欢好好装修 49 00:02:14,071 --> 00:02:17,074 ‎不!这些是新世界陶艺展用的 50 00:02:17,158 --> 00:02:20,619 ‎本人瑞德莉·琼斯 ‎正在帮助外婆布置展览 51 00:02:20,703 --> 00:02:23,956 ‎等一下 我们也可以帮忙弄陶器! 52 00:02:24,039 --> 00:02:26,083 ‎-我很喜欢新的展览 ‎-太好了! 53 00:02:26,167 --> 00:02:29,086 ‎我们把这作为 ‎正式博物馆之眼任务吧! 54 00:02:29,170 --> 00:02:32,256 ‎来吧 小队 数到三喊“眼睛小队” ! ‎一、二… 55 00:02:32,756 --> 00:02:35,176 ‎对不起 拉尔夫很容易兴奋 56 00:02:35,259 --> 00:02:36,969 ‎尾巴嘛 你懂的 57 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 ‎今晚有丹提在这里帮忙 ‎可能不是一件好事 58 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 ‎这些陶器是独一无二的 ‎非常非常脆弱 59 00:02:45,102 --> 00:02:47,730 ‎真的需要谨慎处理 60 00:02:47,813 --> 00:02:49,481 ‎而丹特嘛… 61 00:02:49,565 --> 00:02:52,484 ‎过来 拉尔夫!过来! 62 00:02:52,568 --> 00:02:53,527 ‎哎呀! 63 00:02:53,611 --> 00:02:56,697 ‎是的 他确实容易把东西打翻 64 00:02:56,780 --> 00:03:00,951 ‎作为博物馆的守护者 ‎我得为陶器安排最佳方案 65 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 ‎果然有琼斯家的女性的风范 66 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 ‎我还是自己来帮外婆吧 ‎这是琼斯家的工作! 67 00:03:08,792 --> 00:03:12,004 ‎我们不能丢下你一个人! ‎我们是博物馆之眼 68 00:03:12,087 --> 00:03:15,090 ‎人人为我 我为人人! 69 00:03:15,174 --> 00:03:16,050 ‎小心! 70 00:03:16,133 --> 00:03:17,635 ‎这尾巴太离谱了! 71 00:03:19,511 --> 00:03:20,387 ‎滑板被歼灭! 72 00:03:21,096 --> 00:03:22,389 ‎眼睛小队 都过来 73 00:03:22,473 --> 00:03:27,019 ‎我想你们都知道谁该管好尾巴 ‎否则不能靠近陶器 74 00:03:27,102 --> 00:03:30,606 ‎“你们都知道谁?” 我不知道谁 ‎是我吗?是我 对吧? 75 00:03:30,689 --> 00:03:32,441 ‎不 是丹提 76 00:03:32,942 --> 00:03:34,068 ‎我早该知道的 77 00:03:34,151 --> 00:03:35,694 ‎但丹提是小队的一员 78 00:03:35,778 --> 00:03:38,697 ‎对 所以我们要帮助他 79 00:03:38,781 --> 00:03:41,951 ‎我们可以教他 ‎如何在易碎的东西周围移动 80 00:03:42,034 --> 00:03:44,578 ‎这个主意真不错!我们去告诉他吧 81 00:03:44,662 --> 00:03:48,582 ‎等等!说培训只是为他准备 ‎可能会伤害他的感情 82 00:03:48,666 --> 00:03:52,836 ‎对 作为最后一只渡渡鸟 ‎我知道被孤立的感受 83 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 ‎是时候让这个新的展览空间成形了! 84 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 ‎好棒 电动工具! 85 00:03:59,343 --> 00:04:02,388 ‎丹提 等等!我们还不能进去 86 00:04:02,471 --> 00:04:06,225 ‎我们先要上小队培训课 87 00:04:07,268 --> 00:04:08,811 ‎小队培训课? 88 00:04:08,894 --> 00:04:10,479 ‎是在和我开玩笑吗? 89 00:04:10,562 --> 00:04:13,774 ‎搬几个花瓶 哪要上什么培训课? 90 00:04:14,275 --> 00:04:15,234 ‎哎呀! 91 00:04:16,277 --> 00:04:19,863 ‎我们需要一个懂得处理大尾巴的人 92 00:04:19,947 --> 00:04:24,034 ‎我知道整个博物馆里谁的尾巴最大 93 00:04:24,118 --> 00:04:27,705 ‎桑切斯太太 ‎知道如何在无价的文物周围生活 94 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 ‎她可以教我们如何不把东西弄翻 95 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 ‎的确可以 96 00:04:32,835 --> 00:04:35,671 ‎首先 找到适合你自己的节奏 97 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 ‎与你的尾巴合为一体 98 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 ‎然后试试发出“喔”的声音 99 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 ‎如果没有尾巴 怎么办呢? 100 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 ‎那就找到适合你自己的节奏 101 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 ‎我正在适合自己的节奏之中 102 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 ‎现在我的节奏被完全打乱了! 103 00:04:55,524 --> 00:04:57,735 ‎丹提 这只是外婆电钻的声音罢了 104 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 ‎我要转飞了! 105 00:05:02,031 --> 00:05:05,075 ‎我想这不是我们想要的姿势 106 00:05:06,827 --> 00:05:09,330 ‎这一切真的有必要吗 公主? 107 00:05:09,413 --> 00:05:10,372 ‎我是“女王” 108 00:05:10,456 --> 00:05:11,290 ‎是的 有必要 109 00:05:11,373 --> 00:05:14,001 ‎身为王室兼时尚达人 110 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 ‎我是教丹提姿态和风度的完美木乃伊 111 00:05:18,672 --> 00:05:21,216 ‎我们得以尊重的态度 ‎在陶器周围行走 112 00:05:21,300 --> 00:05:22,301 ‎这就是风度 113 00:05:22,384 --> 00:05:26,096 ‎而且既然可以选择 必须走得很时尚 114 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 ‎这就是姿态 115 00:05:30,100 --> 00:05:32,770 ‎我在展览上拍手时 可没这样的效果 116 00:05:32,853 --> 00:05:34,605 ‎把这些卷轴放在头上平衡 117 00:05:34,688 --> 00:05:37,983 ‎然后试着“跟随古埃及领袖!” 118 00:05:38,067 --> 00:05:39,777 ‎挺胸抬头 119 00:05:39,860 --> 00:05:43,530 ‎大步向前 转身 120 00:05:43,614 --> 00:05:45,866 ‎展现出你最好的木乃伊微笑! 121 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 ‎我像木乃伊一样被包起来了 122 00:05:51,747 --> 00:05:54,958 ‎我觉得摆姿态不是正确的方向 123 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 ‎你们都知道我是一头强悍的野兽… 124 00:05:59,713 --> 00:06:01,423 ‎最可爱的强悍的野兽 125 00:06:01,507 --> 00:06:02,966 ‎我假装没听见 126 00:06:03,050 --> 00:06:06,470 ‎但我也算得上是舞步轻盈 ‎或者说舞蹄轻盈! 127 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 ‎我的蹄子非常轻盈 ‎所以到处跑时不会打破东西 128 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 ‎我们没有蹄子 ‎又怎么做到舞蹄轻盈呢? 129 00:06:15,270 --> 00:06:19,274 ‎用我的专利秘密双倍音速舞步! 130 00:06:19,358 --> 00:06:21,402 ‎过来排队 跟着我舞动起来 131 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 ‎蹄子往左 恰恰恰!蹄子往右! 132 00:06:25,614 --> 00:06:27,908 ‎现在转身大吼!恰恰恰! 133 00:06:27,991 --> 00:06:29,326 ‎大吼!恰恰恰! 134 00:06:29,410 --> 00:06:34,873 ‎等等!我的尾巴恰恰恰反了! 135 00:06:38,293 --> 00:06:39,545 ‎不好意思 136 00:06:39,628 --> 00:06:42,506 ‎看来双倍音速舞蹈课不适合初学者 137 00:06:42,589 --> 00:06:45,092 ‎休斯顿 是时候进行一点基本训练了 138 00:06:45,175 --> 00:06:46,009 ‎完毕! 139 00:06:47,302 --> 00:06:51,849 ‎众所周知 ‎宇航员以极快的速度被发射进入太空 140 00:06:51,932 --> 00:06:56,979 ‎但我们也极为擅长 ‎精确控制的低重力行走 141 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 ‎还有什么更适于 ‎在极易碎的东西周围行走呢? 142 00:07:01,108 --> 00:07:02,192 ‎完全不动! 143 00:07:02,276 --> 00:07:05,362 ‎我在危险情况下总是会这样做 144 00:07:05,446 --> 00:07:06,321 ‎什么都不做! 145 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 ‎好! 146 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 ‎丹提 不要! 147 00:07:10,117 --> 00:07:12,661 ‎抱歉 各位!是我的尾巴! 148 00:07:17,749 --> 00:07:20,878 ‎往陶器那里去了 ‎丹提 把你的滑板给我! 149 00:07:28,302 --> 00:07:30,554 ‎-这里现在一团乱了 ‎-噢 不是吧? 150 00:07:31,263 --> 00:07:33,599 ‎-我会把陶器周围都清理干净 ‎-不要! 151 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 ‎我们的意思是 我们会清理干净 152 00:07:36,810 --> 00:07:40,606 ‎你就坐着吧! ‎坐在离陶器远一点的地方 153 00:07:41,773 --> 00:07:42,983 ‎那好吧 154 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 ‎距离行动有点远 但还是听你的好了 155 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 ‎等等 博物馆一团糟是因为我 156 00:07:53,827 --> 00:07:56,455 ‎哎 我想问题在我身上! 157 00:07:56,538 --> 00:07:59,082 ‎难怪我的朋友们不想要我待在周围 158 00:07:59,166 --> 00:08:02,461 ‎我只会弄坏东西 ‎我又怎么能保护博物馆呢? 159 00:08:03,045 --> 00:08:06,423 ‎看来今后只有你和我相依为命了 ‎拉尔夫 160 00:08:09,760 --> 00:08:12,804 ‎我想很明显 不用大惊小怪 161 00:08:12,888 --> 00:08:15,933 ‎他们这样更好 不需要我们 162 00:08:16,016 --> 00:08:20,187 ‎我们总是特别妨碍大家 163 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 ‎所以现在只有我和你 164 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 ‎我们情比金坚 165 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 ‎我们会找个更安全的地方 ‎让你尽情舞动 166 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 ‎因为从今往后 只有我和我的尾巴 167 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 ‎所以我会去别人找不到我的地方! 168 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 ‎因为我知道你永远都在我身后! 169 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 ‎我们很亲密 屁屁上相连 170 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 ‎真正的友谊传奇 171 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 ‎兄弟 我永远不会离你而去 172 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 ‎从今往后 只有我和我的尾巴 173 00:09:14,157 --> 00:09:15,826 ‎我爱你 小兄弟! 174 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 ‎静坐怎么样了 丹提?丹提? 175 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 ‎那是他的小队头巾 176 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 ‎丹提从不会在我们的冒险中摘下头巾 ‎他为什么要这样做? 177 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 ‎也许他觉得 ‎自己不再是我们冒险的一部分了? 178 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 ‎我要找到他 我得把这个问题解决好 179 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 ‎噪音抱歉啦 瑞德莉! 180 00:09:37,389 --> 00:09:41,685 ‎布置这个展览 ‎需要干好多钻头活儿啊 181 00:09:43,812 --> 00:09:46,231 ‎有没有人也觉得这声音像… 182 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 ‎惊跑! 183 00:09:48,108 --> 00:09:50,777 ‎牛群一定是被外婆的手提钻吓到了 184 00:09:50,861 --> 00:09:53,739 ‎我们得保护陶器不被踩得粉碎! 185 00:09:53,822 --> 00:09:55,157 ‎保护陶器! 186 00:09:55,741 --> 00:09:57,618 ‎等等 好像是瑞德莉的声音 187 00:09:57,701 --> 00:10:02,581 ‎我应该去看看她有没有事 ‎不过我一定只会把情况弄得更糟 188 00:10:02,664 --> 00:10:05,959 ‎不行 无论如何 我的朋友们需要我! 189 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 ‎我想陶器会被踩得粉碎!我也一样! 190 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 ‎有我在就不会! 191 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 ‎-丹提! ‎-你回来了 192 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 ‎不好意思!抱歉 伙计们! ‎好的 去躲起来 尾巴时间到了! 193 00:10:19,139 --> 00:10:23,727 ‎我的尾巴合为一体! ‎抬头挺胸 木乃伊微笑! 194 00:10:24,686 --> 00:10:26,563 ‎大吼!恰恰恰! 195 00:10:26,647 --> 00:10:28,106 ‎然后停下! 196 00:10:30,025 --> 00:10:32,194 ‎他停下了 什么都没破坏!是我的招 197 00:10:32,277 --> 00:10:33,570 ‎而且成功了! 198 00:10:34,071 --> 00:10:35,322 ‎-你成功了! ‎-厉害! 199 00:10:35,405 --> 00:10:36,323 ‎停得好! 200 00:10:37,032 --> 00:10:40,827 ‎能帮忙 我很高兴 ‎虽然我以后不能作为小队成员了 201 00:10:40,911 --> 00:10:42,996 ‎丹提 等等 我有事要告诉你 202 00:10:43,080 --> 00:10:46,667 ‎那些培训只是为了驯服你的尾巴 203 00:10:46,750 --> 00:10:49,378 ‎但我们这么做 ‎只是因为你是我们的朋友 204 00:10:49,461 --> 00:10:52,297 ‎我们一定要让你作为小队的一员 205 00:10:52,381 --> 00:10:54,591 ‎即便我的尾巴总是惹麻烦? 206 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 ‎我们各自都有需要改进的方面 207 00:10:58,011 --> 00:11:02,808 ‎比如我还在思考 ‎怎么做博物馆的守护者 208 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 ‎我可能太大太强悍了 209 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 ‎也可能我太可爱太讨人喜欢了 210 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 ‎每次我在天上太高的时候 ‎我的腿都会发软 211 00:11:16,071 --> 00:11:18,990 ‎重点是这些事不能让我们产生隔阂 212 00:11:19,074 --> 00:11:20,450 ‎我们在一起更强大 213 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 ‎人人为我 我为人人! 214 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 ‎没错 抱一下 大个子 215 00:11:28,667 --> 00:11:31,837 ‎对不起 之前没和你说实话 丹提 216 00:11:31,920 --> 00:11:34,172 ‎从今以后 我们都会坦诚相待 217 00:11:34,256 --> 00:11:37,676 ‎优秀的博物馆保护者和朋友 ‎就应该这样做 218 00:11:37,759 --> 00:11:39,803 ‎太好了 219 00:11:45,392 --> 00:11:49,229 ‎这一件是我私人收藏中借出的展品 220 00:11:49,312 --> 00:11:51,523 ‎我之前用它来存放干净的袜子 221 00:11:51,606 --> 00:11:53,400 ‎非常好 亲爱的 222 00:11:53,483 --> 00:11:56,570 ‎展台顶部有一个非常好的位置 223 00:11:57,070 --> 00:11:59,156 ‎我不知道怎么放上去 224 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 ‎尾巴搞定! 225 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 ‎陶艺布展完成! 226 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 ‎也就是说你因为帮我布展 ‎正式赢得了一枚印章 227 00:12:12,711 --> 00:12:15,005 ‎请出示护照 瑞德莉·琼斯小姐 228 00:12:15,088 --> 00:12:17,007 ‎没有你 我无法完成 229 00:12:18,967 --> 00:12:23,138 ‎没有朋友们和他们的尾巴 ‎我也无法完成 230 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 ‎井蛙义气 231 00:12:33,398 --> 00:12:35,400 ‎你好 妈妈!你好 皮博迪先生! 232 00:12:35,484 --> 00:12:39,279 ‎-你好 瑞德莉! ‎-哎呀!这里有点乱 233 00:12:42,491 --> 00:12:44,701 ‎这是什么东西? 234 00:12:44,785 --> 00:12:46,787 ‎这是玛姆布里诺的金锤 235 00:12:49,247 --> 00:12:50,749 ‎小心!很重 236 00:12:50,832 --> 00:12:53,627 ‎对了 为什么所有东西都在地上? 237 00:12:53,710 --> 00:12:57,589 ‎博物馆盘点 ‎我们必须核对博物馆每一件文物 238 00:12:57,672 --> 00:13:00,550 ‎确保没有遗失或错放的情况 239 00:13:00,634 --> 00:13:02,219 ‎每一件都要核查 240 00:13:02,302 --> 00:13:05,555 ‎从这个重得毫无必要的锤子 ‎到最小的化石 241 00:13:05,639 --> 00:13:07,265 ‎我要知道博物馆的价值… 242 00:13:07,349 --> 00:13:09,810 ‎我是指博物馆的教育价值 243 00:13:09,893 --> 00:13:11,853 ‎我向皮博迪先生解释了 244 00:13:11,937 --> 00:13:16,274 ‎盘点是一项大工程 ‎一天晚上很难完成 245 00:13:16,358 --> 00:13:17,567 ‎我也解释清楚了 246 00:13:17,651 --> 00:13:20,070 ‎在明天早上之前 我要全馆盘点完毕 247 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 ‎否则我就聘请能做到的人来做! 248 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 ‎光是核对我能找到的东西 ‎我就要用上一整夜的时间 249 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 ‎等等 有些东西你找不到? 250 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 ‎这块太空馆的陨石 ‎还有这辆旧自行车 251 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 ‎还有一样我和外婆一直找不到的东西 252 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 ‎史上第一次全垒打的棒球 253 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 ‎在早上之前找到这些东西 ‎几乎是不可能的 254 00:13:45,846 --> 00:13:47,055 ‎有我帮忙就可能 255 00:13:47,138 --> 00:13:48,515 ‎而且别忘了我们 256 00:13:48,598 --> 00:13:50,559 ‎好哎!时机刚好 小队 257 00:13:50,642 --> 00:13:53,520 ‎我们今晚有一场 ‎史诗般的博物馆之眼任务 258 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 ‎“帮助妈妈”行动 ‎找到她长长清单上的东西 259 00:13:57,941 --> 00:13:59,025 ‎好哎! 260 00:13:59,109 --> 00:13:59,943 ‎咱们开始! 261 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 ‎好的 但是我们从哪里开始呢? 262 00:14:02,070 --> 00:14:04,447 ‎从公主的王冠开始如何? 263 00:14:04,531 --> 00:14:08,535 ‎是“王后” ‎而且蹄子别碰王室的闪亮珠宝! 264 00:14:08,618 --> 00:14:11,162 ‎要不我们去找遗失的东西吧 妈妈? 265 00:14:11,246 --> 00:14:13,498 ‎这样你就可以专心做别的事了 266 00:14:13,582 --> 00:14:15,250 ‎瑞德莉 好主意 267 00:14:15,333 --> 00:14:16,960 ‎好的 这么多年来 268 00:14:17,043 --> 00:14:20,589 ‎博物馆的守护者们 ‎潦草地写下了关于文物的笔记 269 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 ‎这些地图显示了自行车、陨石和棒球 ‎在消失前的位置 270 00:14:26,136 --> 00:14:29,723 ‎谢谢你们的帮助 眼睛小队 ‎我们一起保护博物馆 271 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 ‎-太棒了! ‎-好主意! 272 00:14:31,641 --> 00:14:34,728 ‎我觉得我们应该配对合作寻找 273 00:14:34,811 --> 00:14:36,354 ‎丹提 你跟皮皮一起 274 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 ‎-太棒了! ‎-盖了帽了! 275 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 ‎-达达利 你和我一组 ‎-我是你的羽翼! 276 00:14:40,775 --> 00:14:42,861 ‎剩下最后一组是弗雷德和伊丝麦 277 00:14:42,944 --> 00:14:44,446 ‎-我来领头! ‎-跟我来! 278 00:14:44,529 --> 00:14:45,405 ‎弗雷德? 279 00:14:45,488 --> 00:14:50,619 ‎我作为一个天生的领袖 ‎应该拿着地图 280 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 ‎抱歉 我跟你说啊 公主 281 00:14:53,788 --> 00:14:57,500 ‎作为牛群中最强悍、最勇敢的野牛 282 00:14:57,584 --> 00:14:58,460 ‎我应该拿着 283 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 ‎是配对合作 记得吗? 284 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 ‎所以地图也要配对合作! 285 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 ‎好的 博物馆之眼小组 我们出发! 286 00:15:11,640 --> 00:15:13,892 ‎给野牛让路! 287 00:15:15,185 --> 00:15:16,770 ‎你是说给女王让路? 288 00:15:18,855 --> 00:15:22,233 ‎根据地图显示 棒球在高处 289 00:15:22,317 --> 00:15:25,946 ‎圆形大厅最高的地方是哪里? 290 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 ‎你们好! 291 00:15:28,573 --> 00:15:32,327 ‎你好 桑切斯太太 ‎你最近在这里见过棒球吗? 292 00:15:32,410 --> 00:15:34,788 ‎殿下认为棒球可能在这里 293 00:15:34,871 --> 00:15:37,540 ‎我敢肯定不在这里 ‎但介意我们看一下吗? 294 00:15:37,624 --> 00:15:38,750 ‎请便 295 00:15:38,833 --> 00:15:40,752 ‎但我提醒你们 296 00:15:40,835 --> 00:15:45,006 ‎我的尾巴非常… 297 00:15:47,258 --> 00:15:49,219 ‎-我的面巾! ‎-我的角! 298 00:15:49,302 --> 00:15:50,136 ‎…非常痒! 299 00:15:50,220 --> 00:15:52,973 ‎棒球不可能在这上面! 300 00:15:53,056 --> 00:15:55,809 ‎现在把地图交出来 ‎我有个更好的主意 301 00:15:56,851 --> 00:15:58,812 ‎太空船?难说啊 302 00:15:58,895 --> 00:16:01,648 ‎如果她的顶上有棒球 ‎皮皮会不知道吗? 303 00:16:01,731 --> 00:16:03,733 ‎也许在太空船内部 304 00:16:04,359 --> 00:16:06,653 ‎-这会打开后备箱吗? ‎-等等 别碰那个! 305 00:16:07,362 --> 00:16:09,864 ‎那是升空按钮!关掉!关掉! 306 00:16:10,490 --> 00:16:13,785 ‎四、三、二、一、升空 307 00:16:13,868 --> 00:16:14,744 ‎算了 308 00:16:14,828 --> 00:16:16,746 ‎让你别碰那个! 309 00:16:16,830 --> 00:16:18,289 ‎值得一试嘛! 310 00:16:18,373 --> 00:16:22,002 ‎能把我们发射进入太空 ‎还是别试为好 311 00:16:22,085 --> 00:16:24,963 ‎你们好 我听到了一声噪音 ‎还有一次爆炸声 312 00:16:25,046 --> 00:16:26,131 ‎还有大吼大叫 313 00:16:26,214 --> 00:16:27,298 ‎没事吧? 314 00:16:27,382 --> 00:16:30,969 ‎配对合作不行 因为我们相处不好 315 00:16:31,052 --> 00:16:34,597 ‎关于这一点 我们有共识! ‎我们能单独工作吗? 316 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 ‎单独工作?为什么? 317 00:16:38,309 --> 00:16:40,770 ‎看看我们 我想你会看到 318 00:16:40,854 --> 00:16:43,356 ‎作为朋友 我们完全相反 319 00:16:43,440 --> 00:16:45,650 ‎我喜欢在草丛中游荡 320 00:16:45,734 --> 00:16:48,820 ‎而我喜欢沙漠和干燥的地形 321 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 ‎我很端庄 322 00:16:51,406 --> 00:16:53,491 ‎我很强悍 323 00:16:53,575 --> 00:16:55,994 ‎但我们区别太大 相处不来 324 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 ‎你见过的最奇怪的一对 325 00:16:59,789 --> 00:17:00,999 ‎她是公主 326 00:17:01,082 --> 00:17:02,125 ‎我是女王! 327 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 ‎我的法老朋友已被埋葬 328 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 ‎我宁愿跟我最爱的牛群一起跑! 329 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 ‎我们不能二重唱 330 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 ‎需要我们自己的歌 331 00:17:12,135 --> 00:17:15,013 ‎但我们区别太大 相处不来 332 00:17:15,096 --> 00:17:17,098 ‎毫无疑问 333 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 ‎我们注定不能合作 334 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 ‎我总是正确 335 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 ‎我从不犯错 336 00:17:24,606 --> 00:17:27,275 ‎但我们区别太大 相处不来 337 00:17:27,358 --> 00:17:28,943 ‎我们永远相处不来 338 00:17:30,403 --> 00:17:31,988 ‎你们两个确实不同 339 00:17:32,072 --> 00:17:35,283 ‎其实是我见过的最不同的朋友 340 00:17:35,366 --> 00:17:38,578 ‎但这不代表你们不能一起找棒球吧? 341 00:17:38,661 --> 00:17:40,121 ‎我得赶上达达利 342 00:17:40,205 --> 00:17:42,499 ‎但请你们努力合作 ‎为了妈妈和我 好吗? 343 00:17:43,500 --> 00:17:45,627 ‎-好吧 ‎-为了你和你妈妈 344 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 ‎哎 等一下 345 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 ‎我的金字塔上尖顶通常朝上 346 00:17:51,091 --> 00:17:53,343 ‎你一直把地图拿倒了! 347 00:17:53,426 --> 00:17:54,594 ‎不 是你拿倒了! 348 00:17:55,136 --> 00:17:58,473 ‎-棒球不是在上面… ‎-而是在下面! 349 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 ‎根据地图 树干上有一闪隐藏门 350 00:18:03,978 --> 00:18:05,897 ‎-就在… ‎-这里! 351 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 ‎太棒了! 352 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 ‎太赞了! 353 00:18:09,192 --> 00:18:12,445 ‎真不敢相信 ‎这居然一直在失物招领处 354 00:18:12,529 --> 00:18:14,280 ‎我们击掌庆祝吧 达达利 355 00:18:14,364 --> 00:18:18,034 ‎好嘞!你是渡渡鸟最好的朋友 356 00:18:18,118 --> 00:18:19,744 ‎找到了一个 还有两个 357 00:18:19,828 --> 00:18:20,995 ‎我们能做到 358 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 ‎好多走廊啊 359 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 ‎我看不出棒球在哪一条走廊 360 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 ‎但如果要我猜的话… 361 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 ‎是时候跟着我野牛的直觉走了 ‎从来没错的 362 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 ‎-我们… ‎-走这边! 363 00:18:35,093 --> 00:18:36,052 ‎地图! 364 00:18:36,136 --> 00:18:37,303 ‎被你撕破了! 365 00:18:37,387 --> 00:18:39,514 ‎干得漂亮 公主! 366 00:18:39,597 --> 00:18:40,849 ‎还差很远 水牛! 367 00:18:40,932 --> 00:18:44,686 ‎我是野牛 不一样的 标签很重要 368 00:18:44,769 --> 00:18:45,979 ‎这样不行! 369 00:18:46,062 --> 00:18:47,647 ‎我们尝试了配对合作 370 00:18:47,730 --> 00:18:50,441 ‎但现在是时候单飞了 371 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 ‎我也这么觉得! 372 00:18:51,901 --> 00:18:54,737 ‎我是木乃伊领袖 不是木乃伊追随者 373 00:18:56,364 --> 00:18:57,407 ‎得小心一点 374 00:18:57,490 --> 00:19:00,160 ‎如果这些走廊跟我的金字塔里的一样 375 00:19:00,243 --> 00:19:01,578 ‎就会充满陷阱 376 00:19:02,620 --> 00:19:04,998 ‎陷阱!或者是很强的空调 377 00:19:05,081 --> 00:19:06,166 ‎不管怎么样… 378 00:19:06,666 --> 00:19:08,168 ‎我居然会这么说 379 00:19:08,251 --> 00:19:11,921 ‎不过现在有一头强悍的野牛 ‎冲过来就好了! 380 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 ‎这里伸蹄不见牛蹄 381 00:19:16,634 --> 00:19:20,180 ‎我真希望伊丝麦在这里 ‎她有发光甲壳虫夜光 382 00:19:23,349 --> 00:19:26,311 ‎什么?你看到了什么? ‎蜘蛛?僵尸?蜘蛛僵尸? 383 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 ‎更糟!死路一条! 384 00:19:30,190 --> 00:19:33,234 ‎地图给你吧 以后都由你带路 385 00:19:33,318 --> 00:19:34,194 ‎真的吗? 386 00:19:34,277 --> 00:19:36,571 ‎真的 我们这样什么都办不成 387 00:19:36,654 --> 00:19:39,073 ‎再说了 谁比女王更了解走廊呢? 388 00:19:39,157 --> 00:19:40,909 ‎我的展览确实有50个走廊 389 00:19:40,992 --> 00:19:43,203 ‎谢谢 弗雷德 我们去找那个棒球 390 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 ‎好 图上说球最后出现在储藏室 这里 391 00:19:52,086 --> 00:19:53,004 ‎空的 392 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 ‎这里唯一的东西就是那根控制杆 ‎哎呀! 393 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 ‎棒球! 394 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 ‎拿球! 395 00:20:04,182 --> 00:20:07,310 ‎有人要一辆老式自行车? 396 00:20:07,393 --> 00:20:09,562 ‎是在亚马逊河展览里 397 00:20:09,646 --> 00:20:12,440 ‎猜猜看吧!恐龙猴子合作愉快! 398 00:20:13,900 --> 00:20:15,318 ‎做得好 小队! 399 00:20:15,401 --> 00:20:17,612 ‎但我们还缺了棒球 400 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 ‎还有两个伙伴 401 00:20:19,113 --> 00:20:20,907 ‎不知弗雷德和伊丝麦在哪里? 402 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 ‎垃圾滑槽?不是吧? 403 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 ‎被困在垃圾堆里 ‎是我们合作任务的完美终点 404 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 ‎没法儿更糟了 405 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 ‎看来可以更糟! 406 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 ‎所以现在别想给我一个安慰的拥抱 407 00:20:41,886 --> 00:20:44,806 ‎一样!我不需要勇敢的朋友的安慰 408 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 ‎你们都听到了吗? 409 00:20:49,060 --> 00:20:51,854 ‎树屋有一扇暗门? 410 00:20:51,938 --> 00:20:53,898 ‎太酷了! 411 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 ‎跟你实话实说吧 ‎我一向暗地里仰慕你的好牛舞步! 412 00:20:58,027 --> 00:21:01,489 ‎我也知道你真的是女王! 413 00:21:01,572 --> 00:21:03,074 ‎是伊丝麦和弗雷德! 414 00:21:03,157 --> 00:21:04,200 ‎你确定吗? 415 00:21:04,284 --> 00:21:06,619 ‎是他们 听起来他们需要帮助! 416 00:21:06,703 --> 00:21:08,579 ‎因为他们声音中的恐慌? 417 00:21:08,663 --> 00:21:10,623 ‎还是因为他们彼此很友好? 418 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 ‎不论如何 我们得去救他们 419 00:21:13,501 --> 00:21:15,962 ‎我想我们的惊跑到此为止了 420 00:21:16,879 --> 00:21:18,673 ‎我很高兴和你共度最后一刻 421 00:21:18,756 --> 00:21:21,259 ‎很荣幸能成为你的朋友 422 00:21:22,385 --> 00:21:23,386 ‎瑞德莉? 423 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 ‎-我们没有拥抱! ‎-呃 好吧? 424 00:21:25,972 --> 00:21:30,018 ‎你们可以把那块板卡在墙之间 ‎然后爬出垃圾滑槽 425 00:21:30,101 --> 00:21:32,103 ‎但你们得合作才行 426 00:21:35,732 --> 00:21:37,650 ‎你上去吧 我的女王 427 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 ‎-保管好这个 ‎-谢谢 弗雷德 428 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 ‎-弗雷德! ‎-我们会救你 弗雷德! 429 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 ‎好的 各位 手拉手 还有羽毛 430 00:21:58,379 --> 00:21:59,839 ‎我够不到你 弗莱德! 431 00:21:59,922 --> 00:22:01,132 ‎伊丝麦! 432 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 ‎除非你抓住我的王冠! 433 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 ‎不是说“蹄子别碰闪亮珠宝”吗? 434 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 ‎作为你的女王和朋友 ‎我命令你抓住它! 435 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 ‎现在 拉! 436 00:22:14,896 --> 00:22:16,856 ‎-史诗般的营救! ‎-好险啊! 437 00:22:16,939 --> 00:22:18,024 ‎我们成功了! 438 00:22:19,150 --> 00:22:21,569 ‎你找到了陨石和自行车 439 00:22:21,652 --> 00:22:23,571 ‎但棒球在哪里呢? 440 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 ‎你是说这个棒球? 441 00:22:27,408 --> 00:22:30,078 ‎真没想到啊 442 00:22:30,161 --> 00:22:31,037 ‎这也就是说… 443 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 ‎博物馆盘点完成了 444 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 ‎我想算是完成了吧 445 00:22:35,375 --> 00:22:39,087 ‎现在如果有东西不见了 ‎我就会知道!肯定的! 446 00:22:39,170 --> 00:22:40,671 ‎什么都瞒不过我 447 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 ‎我是故意的 448 00:22:46,052 --> 00:22:48,179 ‎我不是故意的 449 00:22:48,888 --> 00:22:50,473 ‎谢谢你们 博物馆之眼 450 00:22:50,556 --> 00:22:53,476 ‎没有你们的帮助 ‎我不可能找到所有东西 451 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 ‎请出示护照 瑞德莉·琼斯小姐 452 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 ‎你赢得了库存盘点印章! 453 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 ‎谢谢 妈妈!好险啊 454 00:23:02,485 --> 00:23:03,778 ‎抱歉 瑞德莉 455 00:23:03,861 --> 00:23:07,365 ‎即便我们配对合作了 ‎我还总是想自己去做所有的事 456 00:23:07,448 --> 00:23:08,408 ‎我也是 457 00:23:08,491 --> 00:23:12,370 ‎事实证明我们真正合作的时候 ‎就是一个很好的组合 458 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 ‎我早说了!你们俩一起可以全垒打 459 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 ‎-肯定的! ‎-当然了! 460 00:23:18,835 --> 00:23:19,752 ‎伊丝麦 461 00:23:19,836 --> 00:23:23,589 ‎我在垃圾滑槽说的那些多愁善感的话 ‎你知道吧? 462 00:23:23,673 --> 00:23:26,384 ‎嗯 没关系 我知道不是你的心里话 463 00:23:26,467 --> 00:23:30,096 ‎问题就在这里 其实是我的心里话 464 00:23:30,179 --> 00:23:32,390 ‎真的吗?我说的也是心里话 465 00:23:32,473 --> 00:23:34,475 ‎做一对奇怪的搭档也有好处 466 00:23:34,559 --> 00:23:37,437 ‎我还是不敢相信 ‎你让我碰了你的王冠! 467 00:23:37,520 --> 00:23:40,064 ‎哎 下不为例! 468 00:23:40,148 --> 00:23:41,524 ‎蹄子别碰闪亮珠宝! 469 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎字幕翻译:朱音