1 00:00:07,028 --> 00:00:08,821 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,828 Num lugar com mistério Onde o passado ganha vida 3 00:00:15,911 --> 00:00:19,999 Uma heroína da história a sério Está pronta para a investida! 4 00:00:20,082 --> 00:00:23,961 Ela salva o nosso futuro Protegendo o nosso passado 5 00:00:24,045 --> 00:00:27,298 É uma heroína E o momento dela vem lançado! 6 00:00:27,381 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 7 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Ousada, audaz e corajosa 8 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 9 00:00:33,596 --> 00:00:35,681 Protege o museu com orgulho 10 00:00:35,765 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,394 É uma aventureira contagiosa 12 00:00:40,478 --> 00:00:43,939 Há dinossauros, dodós E chimpanzés astronautas 13 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 14 00:00:46,275 --> 00:00:48,277 Usa o seu chapéu de marca 15 00:00:48,360 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 16 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Nenhum desafio a pode travar 17 00:00:52,490 --> 00:00:55,409 Ela combate o medo com bravura 18 00:00:55,493 --> 00:00:57,620 Ela irradia com a aventura 19 00:00:57,703 --> 00:01:01,040 Lança-se para a desordem E põe tudo em ordem 20 00:01:01,123 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 21 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 Ridley Jones! 22 00:01:10,216 --> 00:01:11,801 Domar a cauda. 23 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 Olá, avó. 24 00:01:14,595 --> 00:01:17,890 Ridley, estás a ficar boa na trepadeira. 25 00:01:17,973 --> 00:01:20,434 Estou a apanhar-lhe o jeito. 26 00:01:20,518 --> 00:01:21,936 O que tens aí? 27 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 Tantos vasos! 28 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 De todos os cantos do mundo. 29 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 Tem cuidado. A cerâmica é muito frágil. 30 00:01:31,987 --> 00:01:34,990 Não te preocupes, avó. Eu tenho sempre… 31 00:01:35,783 --> 00:01:41,789 - Bem, quase sempre. Para que são? - Para a nova exposição da cerâmica. 32 00:01:41,872 --> 00:01:45,876 Estou a construí-la. Depois, vou pôr a cerâmica lá. 33 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 Dava-me jeito uma ajudinha para preparar tudo. Ajudas-me? 34 00:01:50,464 --> 00:01:54,468 A sério? Eu? Sim! Vou ajudar-te. Obrigada. 35 00:01:54,552 --> 00:01:59,223 Até me apetece baloiçar na trepadeira, mas não o farei. 36 00:01:59,306 --> 00:02:02,143 Já sei, é tudo frágil. 37 00:02:02,226 --> 00:02:07,064 Não posso andar com isto. Mas tenho, porque está presa a mim. 38 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 - Olá a tod@s! - Olá! 39 00:02:09,984 --> 00:02:13,988 Vão redecorar a casa da árvore? Adoro transformações. 40 00:02:14,071 --> 00:02:20,619 Não. São para a nova exposição da cerâmica que vou ajudar a minha avó a preparar. 41 00:02:20,703 --> 00:02:26,083 - Espera lá! Também vos podemos ajudar. - Adoro exposições novas. 42 00:02:26,167 --> 00:02:29,086 Será uma missão dos Olhos do Museu! 43 00:02:29,170 --> 00:02:32,256 Vá lá, equipa. Aos três. Um, dois… 44 00:02:32,756 --> 00:02:36,969 Desculpem. O Ralph está empolgado. As caudas são assim. 45 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 Não sei se é bom termos o Dante a ajudar. 46 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 Esta cerâmica é única e é muito frágil. 47 00:02:45,102 --> 00:02:47,730 Temos de ter muito cuidado. 48 00:02:47,813 --> 00:02:49,481 E o Dante… 49 00:02:49,565 --> 00:02:53,527 Vem cá, Ralphie! Vem cá! 50 00:02:53,611 --> 00:02:56,697 Pois, ele costuma derrubar coisas. 51 00:02:56,780 --> 00:03:00,910 Como protetora do museu, tenho de fazer o melhor. 52 00:03:00,993 --> 00:03:03,329 Falaste como uma mulher Jones. 53 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 Acho que vou ajudar a avó sozinha. É um trabalho da família Jones. 54 00:03:08,792 --> 00:03:12,087 Não te vamos deixar. Somos os Olhos do Museu. 55 00:03:12,171 --> 00:03:15,090 Tod@s por um e um por tod@s! 56 00:03:15,174 --> 00:03:16,050 Cuidado! 57 00:03:16,133 --> 00:03:17,968 Essa cauda é louca! 58 00:03:19,511 --> 00:03:21,013 Colisão de skate! 59 00:03:21,096 --> 00:03:22,431 Olhos, venham cá. 60 00:03:22,514 --> 00:03:27,019 Vocês-sabem-quem tem de domar a cauda antes de se aproximar da cerâmica. 61 00:03:27,102 --> 00:03:30,606 Vocês-sabem-quem? Não sei quem é. Sou eu? 62 00:03:30,689 --> 00:03:34,068 - Não, é o Dante! - Devia ter percebido. 63 00:03:34,151 --> 00:03:38,822 - Mas o Dante é da equipa. - Sim. Portanto, vamos ajudá-lo. 64 00:03:38,906 --> 00:03:41,951 Temos de o ensinar a ser cuidadoso. 65 00:03:42,034 --> 00:03:44,578 Ideia bisôntica! Vamos dizer-lhe. 66 00:03:44,662 --> 00:03:48,582 Se souber que a formação é só para ele vai ficar triste. 67 00:03:48,666 --> 00:03:53,254 É verdade. Como o último dodó, eu sei como é ficar de fora. 68 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Vamos preparar a nova exposição! 69 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 Fixe! Ferramentas elétricas! 70 00:03:59,343 --> 00:04:02,388 Espera, Dante! Não podemos entrar. 71 00:04:02,471 --> 00:04:06,225 Temos de fazer uma sessão de formação em equipa. 72 00:04:07,268 --> 00:04:10,479 Uma sessão de formação? Estás a gozar? 73 00:04:10,562 --> 00:04:14,191 De que formação precisamos para arrumar vasos? 74 00:04:16,193 --> 00:04:20,030 Precisamos de alguém que saiba lidar com uma cauda grande. 75 00:04:20,114 --> 00:04:24,034 E eu sei quem tem a maior cauda do museu! 76 00:04:24,118 --> 00:04:27,621 A Sra. Sanchez percebe de artefactos valiosos! 77 00:04:27,705 --> 00:04:30,958 Pode mostrar-nos como não derrubar coisas. 78 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 Certamente. 79 00:04:32,835 --> 00:04:37,881 Encontrem o vosso ritmo. Sejam um só com a vossa cauda. 80 00:04:37,965 --> 00:04:40,259 E façam… 81 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 E quem não tem cauda? 82 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 Então, entrem no ritmo. 83 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 Já entrei no ritmo. 84 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Agora, saí do ritmo! 85 00:04:55,524 --> 00:04:57,735 É só a broca da avó, Dante. 86 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 Estou a girar! 87 00:05:02,031 --> 00:05:05,409 Acho que não era isto que devíamos fazer. 88 00:05:06,827 --> 00:05:11,290 - Isto é mesmo necessário, princesa? - É "rainha". E sim. 89 00:05:11,373 --> 00:05:14,001 Como realeza e fashionista, 90 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 sou a múmia perfeita para ensinar poses e postura ao Dante. 91 00:05:18,672 --> 00:05:22,426 Temos de nos mover com respeito perto da cerâmica. Com postura. 92 00:05:22,509 --> 00:05:26,096 E, se podermos, podemos fazê-lo com estilo! 93 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 Aí entram as poses. 94 00:05:30,100 --> 00:05:32,770 Isto não acontece na minha exposição. 95 00:05:32,853 --> 00:05:37,983 Equilibrem isto na cabeça e sigam a líder egípcia. 96 00:05:38,067 --> 00:05:41,779 Queixo para cima. Ombros para trás. Pavonear e virar. 97 00:05:41,862 --> 00:05:45,866 Pavonear e virar. Façam a melhor expressão de múmia! 98 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 Estou a ficar preso! 99 00:05:51,747 --> 00:05:54,958 Acho que as posses não correram bem. 100 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 Vocês conhecem-me como um animal forte… 101 00:05:59,713 --> 00:06:03,133 - O animal forte mais fofo! - Vou ignorar isso. 102 00:06:03,217 --> 00:06:06,470 Mas também sei mexer os cascos! 103 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 Saber mover-me ajuda-me a não partir as coisas quando passo. 104 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 Como faremos isso, se não temos cascos? 105 00:06:15,270 --> 00:06:19,358 Fazendo a minha dança bisôntica patenteada e secreta! 106 00:06:19,441 --> 00:06:21,402 Façam como eu. 107 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 Para a esquerda, chá-chá-chá. Para a direita! 108 00:06:25,614 --> 00:06:27,908 Girar e rugir! Chá-chá-chá! 109 00:06:27,991 --> 00:06:30,577 - Rugir! Chá-chá-chá! - Esperem! 110 00:06:30,661 --> 00:06:34,873 A minha cauda está a fazer mal! 111 00:06:38,293 --> 00:06:42,506 Desculpa, suponho que isto não é para principiantes. 112 00:06:42,589 --> 00:06:46,009 Houston, está na hora de um treino básico. 113 00:06:47,302 --> 00:06:51,807 Os astronautas são famosos por serem lançados para o céu, 114 00:06:51,890 --> 00:06:56,979 mas também sabemos caminhar de forma controlada em baixa gravidade. 115 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 O que é melhor para estar perto de coisas frágeis? 116 00:07:01,108 --> 00:07:02,192 Estar quieto! 117 00:07:02,276 --> 00:07:05,988 É isso que faço em situações perigosas. Nada. 118 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 Boa! 119 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 Dante, não! 120 00:07:10,117 --> 00:07:13,328 - Desculpem! Foi a minha cauda. - Corram! 121 00:07:17,624 --> 00:07:20,961 Vai em direção aos vasos! Dá-me o teu skate! 122 00:07:28,302 --> 00:07:30,637 - Isto está um caos. - Não! 123 00:07:31,263 --> 00:07:34,516 - Vou limpar ao pé dos vasos. - Não! 124 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 Isto é, nós limpamos tudo. 125 00:07:36,810 --> 00:07:40,606 Senta-te. Longe da cerâmica! 126 00:07:41,773 --> 00:07:42,983 Está bem. 127 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 Vou ficar afastado, mas se é isso que queres. 128 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 Esperem lá. O museu está um caos por minha culpa. 129 00:07:53,827 --> 00:07:59,082 Acho que eu sou o problema! É por isso que eles me querem longe. 130 00:07:59,166 --> 00:08:02,961 Como posso proteger o museu quando parto tudo? 131 00:08:03,045 --> 00:08:06,423 Parece que somos só nós os dois, Ralph. 132 00:08:09,760 --> 00:08:12,804 Acho que é óbvio Não vale a pena remoer 133 00:08:12,888 --> 00:08:16,058 Eles estão melhor Não precisam de nos ter 134 00:08:16,141 --> 00:08:20,187 Estamos sempre a atrapalhar De forma jurássica 135 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Agora, somos só eu e tu 136 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 Não há mais nada neste menu 137 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 Vamos encontrar um local seguro Para te poderes abanar 138 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 Porque no futuro Sou só eu e a minha cauda 139 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 Irei para um local Onde ninguém me vai encontrar 140 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 Porque eu sei Que estarás sempre lá para me apoiar 141 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 Somos muito unidos És a minha metade 142 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 Uma história de verdadeira amizade 143 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 Eu perduro Nunca irei virar costas 144 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 Porque no futuro Sou só eu e a minha cauda 145 00:09:14,157 --> 00:09:15,826 Adoro-te, cauda! 146 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 Estás bem assim sentado, Dante? Dante? 147 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 É o lenço de equipa dele. 148 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 O Dante nunca o tira nas aventuras. Porque o tirou? 149 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 Se calhar pensa que o excluímos. 150 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 Tenho de o encontrar e resolver isto. 151 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 Desculpa o barulho, Rids! 152 00:09:37,389 --> 00:09:42,060 Tenho de usar muito o martelo pneumático nesta exposição! 153 00:09:43,812 --> 00:09:46,231 Não vos parece que vem aí… 154 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 Debandada! 155 00:09:48,108 --> 00:09:50,777 Devem ter-se assustado. 156 00:09:50,861 --> 00:09:53,739 Temos de proteger a cerâmica! 157 00:09:53,822 --> 00:09:55,741 Protejam os vasos! 158 00:09:55,824 --> 00:09:57,618 Parece a Ridley. 159 00:09:57,701 --> 00:10:02,581 Vou ver se ela está bem! Mas aposto que ia piorar tudo. 160 00:10:02,664 --> 00:10:05,959 Não! Os meus amig@s precisam de mim! 161 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 A cerâmica vai quebrar-se! E eu também! 162 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 Eu ajudo-vos! 163 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 - Dante! - Voltaste! 164 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 Com licença! Desculpem! Protejam-se. É hora da cauda! 165 00:10:19,139 --> 00:10:20,932 Ser um só com a cauda. 166 00:10:21,016 --> 00:10:24,186 Queixo para cima, ombros para trás, à múmia. 167 00:10:24,686 --> 00:10:26,563 E rugir, chá-chá-chá! 168 00:10:26,647 --> 00:10:28,106 E parar! 169 00:10:30,025 --> 00:10:33,570 Ele não fez nada como lhe ensinei! E resultou! 170 00:10:34,071 --> 00:10:35,322 - Conseguiste! - Boa! 171 00:10:35,405 --> 00:10:36,323 Muito bem! 172 00:10:36,406 --> 00:10:40,702 Foi um prazer ajudar, mesmo estando fora da equipa. 173 00:10:40,786 --> 00:10:42,996 Tenho de te dizer uma coisa. 174 00:10:43,080 --> 00:10:46,667 As formações eram para domares a tua cauda. 175 00:10:46,750 --> 00:10:52,297 Fizemo-lo porque és nosso amigo. E queremos que faças parte da equipa. 176 00:10:52,381 --> 00:10:54,591 Mesmo com a minha cauda? 177 00:10:54,675 --> 00:10:58,011 Tod@s temos algo que precisamos de melhorar. 178 00:10:58,095 --> 00:11:02,808 Eu ainda estou a aprender a ser protetora do museu. 179 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 Eu talvez seja grande e forte demais! 180 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 Ou sou um animal fofo e adorável demais. 181 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 As minhas pernas ficam moles no espaço. 182 00:11:16,071 --> 00:11:20,450 Estas coisas não nos afastam. Somos mais fortes junt@s. 183 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 Tod@s por um e um por tod@s, certo? 184 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 Isso mesmo. Dá cá um abraço! 185 00:11:28,667 --> 00:11:31,795 Desculpa não te ter dito a verdade. 186 00:11:31,878 --> 00:11:34,172 Vamos ser honestos. 187 00:11:34,256 --> 00:11:37,801 É o que os protetores de museus e amig@s fazem. 188 00:11:37,884 --> 00:11:39,803 Isso é cretáceo! 189 00:11:45,392 --> 00:11:51,523 Este é da minha coleção. Era onde guardava as minhas meias. 190 00:11:51,606 --> 00:11:53,400 Obrigada, querida. 191 00:11:53,483 --> 00:11:56,987 Tenho o local ideal no topo da exposição. 192 00:11:57,070 --> 00:11:59,614 Mas não sei como o vou pôr lá. 193 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 Cauda em grande! 194 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 A exposição está pronta! 195 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 E tu ganhaste, oficialmente, um carimbo por me ajudares. 196 00:12:12,711 --> 00:12:17,007 Passaporte, por favor. Não teria conseguido sem ti. 197 00:12:18,425 --> 00:12:23,138 Eu não teria conseguido sem os meus amig@s e as caudas deles. 198 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 Visão limitada. 199 00:12:33,607 --> 00:12:35,400 Olá, mãe e Sr. Peabody! 200 00:12:35,484 --> 00:12:39,279 - Olá, Rids! - Caramba! Está tudo desarrumado. 201 00:12:42,491 --> 00:12:46,787 - O que raio é isto? - É o Martelo Dourado de Mambrino. 202 00:12:49,247 --> 00:12:50,749 Cuidado! É pesado. 203 00:12:50,832 --> 00:12:53,627 Porque está tudo no chão? 204 00:12:53,710 --> 00:12:57,881 Estamos a fazer o inventário e temos de verificar tudo 205 00:12:57,964 --> 00:13:00,550 para ver se está tudo em ordem. 206 00:13:00,634 --> 00:13:02,219 Tod@s os objetos. 207 00:13:02,302 --> 00:13:05,555 Desde este martelo ao fóssil mais pequeno. 208 00:13:05,639 --> 00:13:09,810 Quero saber o valor, isto é, quão educacional é o museu. 209 00:13:09,893 --> 00:13:16,274 Expliquei ao Sr. Peabody que o inventário é um trabalho que dura dias. 210 00:13:16,358 --> 00:13:20,070 E eu expliquei que quero tudo feito até de manhã 211 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 ou contratarei outra pessoa! 212 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 Vou passar a noite inteira só a verificar o que sei onde está. 213 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 Há coisas que não sabes onde estão? 214 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 Este meteorito da ala do espaço e esta bicicleta. 215 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 E algo que eu e a avó nunca vimos. 216 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 A bola de basebol do primeiro home run de sempre. 217 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 Encontrar tudo até de manhã será quase impossível. 218 00:13:45,846 --> 00:13:48,515 - Eu posso ajudar. - E nós também! 219 00:13:48,598 --> 00:13:53,520 Chegaram na hora certa. Os Olhos do Museu têm uma missão épica. 220 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 Vamos ajudar a mãe a encontrar as coisas desta lista. 221 00:13:57,941 --> 00:13:59,943 - Sim! - Vamos a isto! 222 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 Por onde vamos começar? 223 00:14:02,070 --> 00:14:04,531 Que tal pela coroa da princesa? 224 00:14:04,614 --> 00:14:08,535 É "rainha" e tira os cascos desta beleza real! 225 00:14:08,618 --> 00:14:13,498 Vamos procurar as coisas desaparecidas e tu focas-te no resto. 226 00:14:13,582 --> 00:14:15,166 Ótima ideia, Ridley! 227 00:14:15,250 --> 00:14:20,589 Ao longo dos anos, os protetores do museu escreveram notas sobre tudo. 228 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 Os mapas mostram onde a bicicleta, o meteorito e a bola estavam antes. 229 00:14:26,136 --> 00:14:29,723 Obrigada. Vamos proteger o museu em conjunto. 230 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 - Brutássico! - Bisôntico! 231 00:14:31,641 --> 00:14:36,354 Vamos procurar aos pares. Dante, fica com a Peaches. 232 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 - Brutássico! - Boa! 233 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 - Dudley, vens comigo. - Sou o teu parceiro! 234 00:14:40,775 --> 00:14:44,446 - E, por fim, a equipa Fred e Ismat! - Segue-me! 235 00:14:44,529 --> 00:14:50,619 Fred? Como alguém que nasceu para liderar, eu devo ficar com o mapa. 236 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 Lamento dizer isto, princesa, 237 00:14:53,788 --> 00:14:58,460 mas como o bisonte mais forte e mais corajoso, eu levo-o. 238 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 Vamos trabalhar aos pares. 239 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 Levem o mapa em conjunto. 240 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 Muito bem, Olhos do Museu, vamos a isto! 241 00:15:11,640 --> 00:15:13,892 Bisonte a passar! 242 00:15:15,185 --> 00:15:17,062 Querias dizer "rainha"? 243 00:15:18,855 --> 00:15:22,233 Segundo o mapa, a bola está num local alto. 244 00:15:22,317 --> 00:15:26,363 Qual é um dos lugares mais altos da ala circular? 245 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 Olá! 246 00:15:28,573 --> 00:15:32,285 Olá, Sra. S! Viu uma bola de basebol por aqui? 247 00:15:32,369 --> 00:15:34,788 Sua realeza acha que está aqui. 248 00:15:34,871 --> 00:15:37,540 Não deve estar, mas podemos ver? 249 00:15:37,624 --> 00:15:38,750 Claro! 250 00:15:38,833 --> 00:15:40,752 Mas aviso-vos 251 00:15:40,835 --> 00:15:45,006 de que a minha cauda tem… 252 00:15:47,092 --> 00:15:49,219 - As ligaduras! - Os meus chifres! 253 00:15:49,302 --> 00:15:50,261 … cócegas! 254 00:15:50,345 --> 00:15:52,973 Esquece, a bola não está aqui! 255 00:15:53,056 --> 00:15:56,142 Passa-me o mapa. Tenho uma ideia melhor. 256 00:15:56,851 --> 00:15:58,812 A nave espacial? Não sei. 257 00:15:58,895 --> 00:16:01,648 E a Peaches não saberia? 258 00:16:01,731 --> 00:16:03,733 Talvez esteja lá dentro. 259 00:16:03,817 --> 00:16:06,653 - Isto abre a escotilha? - Não toques! 260 00:16:07,362 --> 00:16:10,490 Isso é o botão de descolagem! Desliga! 261 00:16:11,032 --> 00:16:14,744 Três, dois, um, descolagem… Esqueçam. 262 00:16:14,828 --> 00:16:16,830 Eu disse para não tocares! 263 00:16:16,913 --> 00:16:18,456 Valeu a pena tentar. 264 00:16:18,540 --> 00:16:22,002 Se nos lançar para o espaço, não! 265 00:16:22,085 --> 00:16:26,131 Ouvi barulho. E uma explosão. E alguns gritos. 266 00:16:26,214 --> 00:16:27,298 Está tudo bem? 267 00:16:27,382 --> 00:16:30,969 Não trabalhamos bem, porque não somos amig@s. 268 00:16:31,052 --> 00:16:34,597 Concordo! Podemos trabalhar a sós? 269 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 A sós? Porquê? 270 00:16:38,309 --> 00:16:40,770 Olha para nós Acho que vais ver 271 00:16:40,854 --> 00:16:43,356 Somos opostos Diferentes a valer 272 00:16:43,440 --> 00:16:45,650 Gosto de campos verdejantes 273 00:16:45,734 --> 00:16:48,820 E eu gosto de desertos escaldantes 274 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 Sou muito requintada 275 00:16:51,406 --> 00:16:53,491 Sou muito forte 276 00:16:53,575 --> 00:16:57,037 Somos diferentes Dar-nos bem seria uma sorte 277 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 O par que em comum Não tem nadinha 278 00:16:59,789 --> 00:17:00,999 Ela é princesa 279 00:17:01,082 --> 00:17:02,125 Sou rainha! 280 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 Os meus amig@s faraós estão enterrados 281 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 Prefiro a minha manada nos prados! 282 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 Não sabemos fazer duetos 283 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 Precisamos de um mote 284 00:17:12,135 --> 00:17:15,013 Somos diferentes Dar-nos bem seria uma sorte 285 00:17:15,096 --> 00:17:17,098 Não há como discordar 286 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 Não conseguimos colaborar 287 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 Eu tenho sempre razão 288 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 Acertar é o meu forte 289 00:17:24,606 --> 00:17:27,275 Somos diferentes Dar-nos bem seria uma sorte 290 00:17:27,358 --> 00:17:29,319 Nunca nos daremos bem 291 00:17:30,403 --> 00:17:35,283 São mesmo diferentes. Os amig@s mais diferentes que conheço. 292 00:17:35,366 --> 00:17:38,620 Mas podem juntar-se para encontrar a bola. 293 00:17:38,703 --> 00:17:42,499 Vou ter com o Dudley, mas tentem por mim e pela mãe. 294 00:17:43,500 --> 00:17:46,044 Se é por ti e pela tua mãe… 295 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 Espera lá. 296 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 O cume da minha pirâmide fica para cima. 297 00:17:51,091 --> 00:17:53,343 Tinhas o mapa ao contrário! 298 00:17:53,426 --> 00:17:55,053 Tu é que tinhas! 299 00:17:55,136 --> 00:17:58,473 - A bola não está em cima. - Está em baixo! 300 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 Segundo o mapa, há uma porta escondida no tronco. 301 00:18:03,978 --> 00:18:05,897 - Exatamente… - Aqui! 302 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 Bisôntico! 303 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 Mumível! 304 00:18:09,192 --> 00:18:12,445 Sempre esteve nos Perdidos e Achados. 305 00:18:12,529 --> 00:18:14,280 Choca aqui, Dudley. 306 00:18:14,364 --> 00:18:18,034 Certíssimo! És a melhor parceira do mundo. 307 00:18:18,118 --> 00:18:20,995 Só faltam dois. Vamos conseguir. 308 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 Tantos corredores! 309 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 Não sei qual nos levará à bola de basebol. 310 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 Se tivesse de adivinhar… 311 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 O instinto de bisonte nunca falha. 312 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 - Vamos… - Por aqui! 313 00:18:35,093 --> 00:18:36,052 O mapa! 314 00:18:36,136 --> 00:18:37,303 Rasgaste-o! 315 00:18:37,387 --> 00:18:39,514 Bom trabalho, princesa! 316 00:18:39,597 --> 00:18:40,849 Boa, búfalo! 317 00:18:40,932 --> 00:18:44,686 Sou bisonte. É diferente. Os rótulos importam. 318 00:18:44,769 --> 00:18:50,441 Isto não está a resultar! Nós tentámos, mas agora vou avançar sem ajuda. 319 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 Igualmente! 320 00:18:51,901 --> 00:18:54,737 Sou uma múmia líder, não seguidora. 321 00:18:56,364 --> 00:19:00,160 Se estes corredores forem como os das pirâmides, 322 00:19:00,243 --> 00:19:01,578 têm armadilhas. 323 00:19:02,620 --> 00:19:04,998 Armadilha! Ou ar condicionado. 324 00:19:05,081 --> 00:19:06,583 Seja como for… 325 00:19:06,666 --> 00:19:11,921 Não acredito que vou dizer isto, mas dava-me jeito ter um bisonte! 326 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 Não vejo nadinha. 327 00:19:16,634 --> 00:19:20,597 Quem me dera que a Ismat estivesse aqui com a luz noturna. 328 00:19:23,349 --> 00:19:26,311 O que foi? Aranhas? Zombies? Aranhas-zombies? 329 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 Pior! Um beco sem saída. 330 00:19:30,190 --> 00:19:33,234 Toma o mapa e lidera. É melhor. 331 00:19:33,318 --> 00:19:34,194 A sério? 332 00:19:34,277 --> 00:19:39,073 Sim. Assim não avançamos. E uma rainha percebe de corredores. 333 00:19:39,157 --> 00:19:43,203 A minha exposição tem 50. Obrigada. Vamos a isto. 334 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 A bola foi vista aqui, no armazém, pela última vez. 335 00:19:52,086 --> 00:19:53,004 Vazia. 336 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 Aqui só há aquela alavanca. 337 00:19:57,634 --> 00:20:00,178 - A bola de basebol! - Agarra-a! 338 00:20:04,182 --> 00:20:07,310 Alguém pediu uma bicicleta fixe? 339 00:20:07,393 --> 00:20:12,941 Estava na exposição do Rio Amazonas. O dinossauro e a macaca arrasaram! 340 00:20:15,401 --> 00:20:20,907 Ainda falta a bola de basebol. Fred e Ismat, onde estarão? 341 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 A conduta do lixo? 342 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 Ficar dentro do lixo é o final perfeito para a nossa missão. 343 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 Pior é impossível. 344 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 Afinal, parece que é possível! 345 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 Nem sequer tentes abraçar-me agora! 346 00:20:41,886 --> 00:20:44,806 Igualmente! Não preciso de apoio de amig@s! 347 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 Estão a ouvir isto? 348 00:20:49,060 --> 00:20:53,898 A casa da árvore tem um alçapão secreto? Que fixe! 349 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 Eu sempre admirei os teus paços de dança bisônticos. 350 00:20:58,027 --> 00:21:01,489 E eu sei que tu és uma rainha! 351 00:21:01,572 --> 00:21:03,074 São eles! 352 00:21:03,157 --> 00:21:04,200 De certeza? 353 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Sim. Parecem precisar de ajuda. 354 00:21:06,786 --> 00:21:10,623 Por estarem em pânico ou por se estarem a dar bem? 355 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 Seja como for, vamos! 356 00:21:13,501 --> 00:21:15,962 A nossa debandada acaba aqui. 357 00:21:16,879 --> 00:21:21,718 - Ainda bem que a partilhamos. - Foi uma honra ser tua amiga. 358 00:21:22,385 --> 00:21:23,386 Ridley? 359 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 - Não era um abraço! - Certo. 360 00:21:25,972 --> 00:21:32,103 Podem enfiar aquela tábua nas paredes e subir, mas têm de trabalhar em conjunto. 361 00:21:35,732 --> 00:21:37,650 Sobe, rainha. 362 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 - E leva isto. - Obrigada, Fred. 363 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 - Fred! - Vamos tirar-te daí! 364 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 Vamos dar as mãos. 365 00:21:58,379 --> 00:21:59,839 Não chego até ti! 366 00:21:59,922 --> 00:22:01,132 Ismat! 367 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 Espera. Agarra a minha coroa! 368 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 Não me mandaste afastar os cascos dela? 369 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 Como tua rainha e amiga, é uma ordem! 370 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 Puxem! 371 00:22:14,896 --> 00:22:16,939 - Épico! - Foi por um triz. 372 00:22:17,023 --> 00:22:18,024 Conseguimos! 373 00:22:18,983 --> 00:22:23,571 Encontraste o meteorito e a bicicleta. E a bola de basebol? 374 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 Esta aqui? 375 00:22:27,408 --> 00:22:31,037 Macacos me mordam! Isso significa… 376 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 O inventário está completo. 377 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 Bem, está tudo aqui. 378 00:22:35,375 --> 00:22:39,087 Agora, se falta alguma coisa, saberei! 379 00:22:39,170 --> 00:22:40,671 Nada me escapa! 380 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 Foi intencional. 381 00:22:46,052 --> 00:22:48,179 Não foi nada. 382 00:22:49,389 --> 00:22:53,476 Obrigada. Não teria encontrado tudo sem a vossa ajuda. 383 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 Passaporte, por favor. 384 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 Ganhaste um carimbo! 385 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 Obrigada, mãe! Foi por um triz. 386 00:23:02,485 --> 00:23:03,778 Desculpa. 387 00:23:03,861 --> 00:23:07,365 Apesar de sermos dois, eu tentei liderar. 388 00:23:07,448 --> 00:23:08,408 Eu também. 389 00:23:08,491 --> 00:23:12,370 Mas quando colaboramos, somos uma boa equipa. 390 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 Eu disse-vos! Vocês arrasam! 391 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 - Claro! - Sem dúvida! 392 00:23:18,835 --> 00:23:23,589 Ismat, sabes as coisas lamechas que disse no lixo? 393 00:23:23,673 --> 00:23:26,384 Eu sei que não foi com intenção. 394 00:23:26,467 --> 00:23:32,390 - Bem, na verdade, sim. - A sério? Também disse o que sentia. 395 00:23:32,473 --> 00:23:37,437 - Ser um par estranho tem vantagens. - Até toquei na tua coroa! 396 00:23:37,520 --> 00:23:40,064 Isso foi uma vez sem exemplo! 397 00:23:40,148 --> 00:23:41,899 Cascos longe da coroa! 398 00:24:30,239 --> 00:24:33,409 Legendas: Maria João Fernandes