1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 op een mysterieuze plek 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 komt vroeger tot leven 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 met een geschiedenisheld 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 die alles zal geven 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ze redt onze toekomst 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 beschermt ons verleden 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 door deze held wordt dapper gestreden 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 dapper en stoer en sterk 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 bewaakt trots het museum 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 Ridley Jones 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 dit is het echte avonturenwerk 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,939 dino's en dodo's en astronauten doen mee 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 Ridley Jones 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 is nooit zonder haar hoed 18 00:00:48,319 --> 00:00:50,154 Ridley Jones 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 niets staat haar in de weg 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,409 ze gaat altijd door het vuur 21 00:00:55,493 --> 00:00:57,620 en is dol op avontuur 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 voert de strijd 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 het is avonturentijd 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,959 Ridley Jones 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 Ridley Jones 26 00:01:10,216 --> 00:01:12,343 Het temmen van de staart. 27 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 Hoi, oma. 28 00:01:14,595 --> 00:01:17,473 Ridley, je slingerwerk gaat goed. 29 00:01:17,973 --> 00:01:22,061 Ja, ik heb mijn draai gevonden. Wat zit er in de kist? 30 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 Kijk al die vazen. 31 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 Uit alle hoeken van de wereld. 32 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 Pas op, schat. Het aardewerk is erg breekbaar. 33 00:01:31,987 --> 00:01:34,782 Geen zorgen, oma, ik let altijd… 34 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 Nou, bijna altijd. 35 00:01:38,077 --> 00:01:41,789 Waar is dit voor? -De aardewerktentoonstelling. 36 00:01:41,872 --> 00:01:45,876 Ik bouw er een ruimte voor, dan gaan de stukken erin. 37 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 Ik kan eigenlijk wel wat hulp gebruiken. Wil je helpen? 38 00:01:50,464 --> 00:01:54,468 Echt? Ik? Ja. Geaccepteerd. Ik doe het. Bedankt, oma. 39 00:01:54,552 --> 00:01:58,597 Ik kan zwieren van blijdschap. Maar dat doe ik niet. 40 00:01:59,306 --> 00:02:01,642 Ik weet het, breekbare dingen. 41 00:02:02,226 --> 00:02:04,311 Oeps. Hij zit zo in de weg. 42 00:02:04,395 --> 00:02:07,064 Maar hij zit aan me vast. 43 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 Hé, iedereen. -Hoi, lieverd. 44 00:02:10,192 --> 00:02:13,988 Knap je de boomhut op? Ik ben dol op metamorfoses. 45 00:02:14,071 --> 00:02:20,619 Dit is voor de aardewerktentoonstelling en ik, Ridley Jones, help oma daarmee. 46 00:02:20,703 --> 00:02:23,956 Wij kunnen ook helpen met het aardewerk. 47 00:02:24,039 --> 00:02:26,083 Ik ben er dol op. -Gaaf. 48 00:02:26,167 --> 00:02:29,086 We maken er een officiële missie van. 49 00:02:29,170 --> 00:02:32,256 Kom op, team. Oog op drie. Eén, twee… 50 00:02:32,756 --> 00:02:36,969 Ralph is dolenthousiast. Je weet hoe staarten zijn. 51 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 Ik weet niet of Dante moet helpen. 52 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 Dit aardewerk is uniek en erg breekbaar. 53 00:02:45,102 --> 00:02:49,481 Er moet voorzichtig mee worden omgegaan. En Dante, nou… 54 00:02:49,565 --> 00:02:53,527 Kom hier, Ralphie. Kom hier. Oeps. 55 00:02:53,611 --> 00:02:56,697 Ja, hij kan wel dingen omgooien. 56 00:02:56,780 --> 00:03:00,951 Als beschermer moet ik voor het aardewerk zorgen. 57 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 Een echte Jones-vrouw. 58 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 Ik zal oma alleen helpen. Dit is een baan voor Jones. 59 00:03:08,792 --> 00:03:12,004 Maar we zijn het oog van het museum. 60 00:03:12,087 --> 00:03:15,090 Allen voor een dame en een dame voor allen. 61 00:03:15,174 --> 00:03:16,050 Kijk uit. 62 00:03:16,133 --> 00:03:17,635 Die staart is gek. 63 00:03:19,511 --> 00:03:20,387 Ongelukje. 64 00:03:21,096 --> 00:03:22,389 Ogen, kom eens. 65 00:03:22,473 --> 00:03:27,019 Je-weet-wel moet z'n staart temmen voor hij ons kan helpen. 66 00:03:27,102 --> 00:03:30,606 'Je-weet-wel?' Wie dan? Ik? Ik ben het, hè? 67 00:03:30,689 --> 00:03:34,068 Nee, het is Dante. -Had ik moeten weten. 68 00:03:34,151 --> 00:03:35,694 Dante hoort bij ons. 69 00:03:35,778 --> 00:03:41,951 Ja. Daarom gaan we hem helpen. We laten zien hoe je voorzichtig moet zijn. 70 00:03:42,034 --> 00:03:48,582 Bizon-der idee. We gaan het vertellen. -Wacht. Het kan zijn gevoelens kwetsen. 71 00:03:48,666 --> 00:03:52,836 Klopt. Als de allerlaatste dodo weet ik hoe dat voelt. 72 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Tijd om deze nieuwe ruimte in te richten. 73 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 Gaaf, elektrisch gereedschap. 74 00:03:59,343 --> 00:04:02,388 Wacht. We kunnen nog niet naar binnen. 75 00:04:02,471 --> 00:04:06,225 Niet tot we een teamtraining hebben. 76 00:04:07,268 --> 00:04:10,479 Een training? Neem je me in de maling? 77 00:04:10,562 --> 00:04:15,234 Wat voor training is er nodig om vazen te verplaatsen? Oeps. 78 00:04:16,277 --> 00:04:19,863 Iemand moet weten hoe je een grote staart temt. 79 00:04:19,947 --> 00:04:24,034 En ik weet wie hier de grootste staart heeft. 80 00:04:24,118 --> 00:04:27,705 Mevrouw Sanchez weet hoe voorzichtig te zijn. 81 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 Ze kan laten zien hoe we niets omgooien. 82 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 Inderdaad. 83 00:04:32,835 --> 00:04:35,671 Zoek nu je stroom. 84 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 Wees één met je staart. 85 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 En probeer een 'Ohm'… 86 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 Wat als je geen staart hebt? 87 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 Ga dan met de stroom mee. 88 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 Ik ben in de stroomzone. 89 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Nu ben ik uit de stroomzone. 90 00:04:55,524 --> 00:04:57,860 Dante, het is oma's boor maar. 91 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 Ik draai door. 92 00:05:02,031 --> 00:05:05,075 Dit is niet de houding die we wilden. 93 00:05:06,827 --> 00:05:09,330 Is dit echt nodig, prinses? 94 00:05:09,413 --> 00:05:14,001 Het is 'koningin'. En ja. Als koningin en fashionista… 95 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 …ben ik de ideale mummie om hem poses en houding te leren. 96 00:05:18,672 --> 00:05:22,301 We moeten met respect rondlopen. Dat is houding. 97 00:05:22,384 --> 00:05:26,096 En gezien de keuze, moet het altijd in stijl. 98 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 Dat zijn poses. 99 00:05:30,642 --> 00:05:32,770 Bij mij gebeurt dat niet. 100 00:05:32,853 --> 00:05:37,983 Balanceer de rollen op je hoofd en volg de oude Egyptische leider. 101 00:05:38,067 --> 00:05:43,530 Kin omhoog. Schouders recht. En loop. En draai. En loop. En draai. 102 00:05:43,614 --> 00:05:45,866 Geef me je beste mummielach. 103 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 Dit wordt ingewikkeld. 104 00:05:51,747 --> 00:05:54,958 Poses waren niet de juiste stap. 105 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 Jullie kennen me als een ruig en stoer beest… 106 00:05:59,713 --> 00:06:01,423 De ruigste en stoerste. 107 00:06:01,507 --> 00:06:06,470 Dat wilde ik niet horen. Maar ik heb ook goede pasjes. Of hoeven. 108 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 Dat helpt me om dingen niet te breken als ik rondstorm. 109 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 En hoe kan dat als we geen hoeven hebben? 110 00:06:15,270 --> 00:06:19,274 Door m'n gepatenteerde, geheime dansjes te doen. 111 00:06:19,358 --> 00:06:21,402 Ga hier staan en volg mij. 112 00:06:22,528 --> 00:06:27,908 Hoef naar links, cha-cha-cha. Rechts. Draai en brul. Cha-cha-cha. 113 00:06:27,991 --> 00:06:29,326 Brul. Cha-cha-cha. 114 00:06:29,410 --> 00:06:34,873 Wacht. Mijn staart gaat de verkeerde cha-cha-cha-kant op. 115 00:06:38,293 --> 00:06:42,506 Sorry, de bizon-dere dansles is niet voor beginners. 116 00:06:42,589 --> 00:06:46,009 Aarde, tijd voor een basistraining. Over. 117 00:06:47,219 --> 00:06:51,849 Astronauten zijn beroemd omdat ze hard door de lucht vliegen… 118 00:06:51,932 --> 00:06:56,979 …maar we hebben ook onze beheerste, gewichtloosheidswandeling. 119 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 Wat doe je bij superbreekbare dingen? 120 00:07:01,108 --> 00:07:05,988 Niet bewegen. Dat doe ik altijd in gevaarlijke situaties, niets. 121 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 Ja. 122 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 Dante, nee. 123 00:07:10,117 --> 00:07:12,661 Sorry. Het was mijn staart. 124 00:07:17,749 --> 00:07:20,961 Richting het aardewerk. Je skateboard. 125 00:07:28,302 --> 00:07:30,554 Het is een puinhoop. -O, nee. 126 00:07:31,263 --> 00:07:33,891 Ik ruim op bij het aardewerk. -Nee. 127 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 Wij ruimen wel op. 128 00:07:36,810 --> 00:07:40,606 Ga jij maar zitten. Weg van het aardewerk. 129 00:07:41,773 --> 00:07:42,983 Oké, denk ik. 130 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 Het is ver van de actie, maar je dat wilt… 131 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 Wacht. Het is een puinhoop omdat ik dat heb gedaan. 132 00:07:53,827 --> 00:07:59,082 Ik denk dat ik het probleem ben. Geen wonder dat ze me niet willen. 133 00:07:59,166 --> 00:08:02,586 Hoe kan ik beschermen als ik alles kapotmaak? 134 00:08:03,045 --> 00:08:06,423 We zijn vanaf nu alleen, Ralph. 135 00:08:09,760 --> 00:08:12,804 het is duidelijk maak je niet druk 136 00:08:12,888 --> 00:08:15,933 ze zijn beter af zonder ons 137 00:08:16,016 --> 00:08:20,187 we staan altijd gigantisch in de weg 138 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 dus nu zijn jij en ik alleen 139 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 en we zijn apart van iedereen 140 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 we vinden een veiligere plek voor jou om te zwieren 141 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 want vanaf nu ben ik alleen met mijn staart 142 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 dus ik ga waar niemand anders me ooit kan vinden 143 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 want ik weet dat jij je altijd achter mij zal bevinden 144 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 we zijn gehecht onafscheidelijk 145 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 dat we samen blijven is onvermijdelijk 146 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 en gast, er bestaat geen kans dat ik je achterlaat 147 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 vanaf nu ben ik alleen met mijn staart 148 00:09:14,157 --> 00:09:16,034 Ik hou van je, kleintje. 149 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 Hoe gaat het met stilzitten, Dante? Dante? 150 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 Dat is zijn teambandana. 151 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 Dante doet hem nooit af. Waarom zou hij dat doen? 152 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 Denkt hij dat hij er niet meer bij hoort? 153 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 Ik moet hem vinden en dit rechtzetten. 154 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 Sorry voor het lawaai, Rids. 155 00:09:37,389 --> 00:09:41,685 Deze tentoonstelling vereist verrassend veel geboor. 156 00:09:43,812 --> 00:09:46,231 Dat klinkt als een… 157 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 Stormloop. 158 00:09:48,108 --> 00:09:50,777 De kudde werd bang van oma's boor. 159 00:09:50,861 --> 00:09:53,739 We moeten het aardewerk bewaken. 160 00:09:53,822 --> 00:09:55,157 Bescherm het. 161 00:09:55,741 --> 00:09:57,618 Dat klinkt als Ridley. 162 00:09:57,701 --> 00:10:02,581 Ik moet kijken of ze oké is. Maar ik maak het alleen maar erger. 163 00:10:02,664 --> 00:10:05,959 Staart of geen staart, ze hebben me nodig. 164 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 Ik denk dat alles kapot gaat. En ik ook. 165 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 Wat mij betreft niet. 166 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 Dante. -Je bent er. 167 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 Pardon. Sorry, jongens. Zoek dekking. Het is staarttijd. 168 00:10:19,139 --> 00:10:23,727 Mijn staart en ik. Kin omhoog, schouders recht, mummie-lach. 169 00:10:24,686 --> 00:10:26,563 En brul, cha-cha-cha. 170 00:10:26,647 --> 00:10:28,106 En sta stil. 171 00:10:30,025 --> 00:10:33,570 Hij stond stil. Dat is mijn zet. En het werkte. 172 00:10:34,071 --> 00:10:35,322 Het is gelukt. 173 00:10:35,405 --> 00:10:36,323 Goede zet. 174 00:10:37,032 --> 00:10:40,827 Ik help graag. Ook al hoor ik niet bij het team. 175 00:10:40,911 --> 00:10:42,996 Ik moet je iets vertellen. 176 00:10:43,080 --> 00:10:46,667 De training was bedoeld om je staart te temmen. 177 00:10:46,750 --> 00:10:49,378 Omdat je onze vriend bent. 178 00:10:49,461 --> 00:10:52,297 We wilden jou bij het team. 179 00:10:52,381 --> 00:10:54,591 Ook met mijn lastige staart? 180 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 We hebben allemaal iets waar we aan werken. 181 00:10:58,011 --> 00:11:02,808 Ik ben nog aan het bedenken hoe ik het museum kan beschermen. 182 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 Ik ben misschien te groot en te sterk. 183 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 Of ik ben te lief en te schattig. 184 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 Mijn benen worden slap als ik hoog in de lucht ben. 185 00:11:16,071 --> 00:11:20,450 Dat houdt ons niet uit elkaar. Samen zijn we sterker. 186 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 Allen voor een dame en een dame voor allen, toch? 187 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 Dat klopt. Kom hier, grote jongen. 188 00:11:28,667 --> 00:11:34,172 Sorry dat ik je de waarheid niet vertelde. Vanaf nu zijn we eerlijk. 189 00:11:34,256 --> 00:11:37,676 Dat doen goede beschermers en vrienden. 190 00:11:37,759 --> 00:11:39,803 Dat klinkt krijtachtig. 191 00:11:45,392 --> 00:11:51,523 Deze is geleend van mijn eigen collectie. Ik deed er mijn schone sokken in. 192 00:11:51,606 --> 00:11:56,570 Heel mooi. Ik heb de perfecte plek bovenaan de tentoonstelling. 193 00:11:57,070 --> 00:11:59,239 Geen idee hoe hij daar komt. 194 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 Staartastisch. 195 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 De tentoonstelling is klaar. 196 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 Dat betekent dat je officieel een stempel hebt verdiend. 197 00:12:12,711 --> 00:12:15,005 Paspoort, Miss Ridley Jones. 198 00:12:15,088 --> 00:12:17,007 Allemaal dankzij jou. 199 00:12:18,967 --> 00:12:23,138 Maar ook dankzij mijn vrienden. Of hun staart. 200 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 Tunnelvisie. 201 00:12:33,607 --> 00:12:35,400 Hé, mama, meneer Peabody. 202 00:12:35,484 --> 00:12:39,279 Hoi, Rids. -Jemig. Het is hier een puinhoop. 203 00:12:42,491 --> 00:12:44,701 Wat is dit ding in godsnaam? 204 00:12:44,785 --> 00:12:46,787 De Gouden Hamer van Mambrino. 205 00:12:49,247 --> 00:12:53,627 Pas op. Hij is zwaar. -Waarom ligt alles op de grond? 206 00:12:53,710 --> 00:12:57,589 Inventaris. We kijken of elk ding in het museum… 207 00:12:57,672 --> 00:13:00,550 …er nog is en op zijn plek staat. 208 00:13:00,634 --> 00:13:02,219 Elk stuk, alles. 209 00:13:02,302 --> 00:13:05,555 Van deze hamer tot het kleinste fossiel. 210 00:13:05,639 --> 00:13:09,810 Ik wil weten hoe waardevol, of leerzaam, dit museum is. 211 00:13:09,893 --> 00:13:16,274 Ik legde meneer Peabody uit dat het een grote klus is om in één avond te doen. 212 00:13:16,358 --> 00:13:20,070 En ik legde uit dat het morgenvroeg af moet… 213 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 …of ik neem iemand aan die dat kan. 214 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 Ik moet de hele avond de dingen die ik kan vinden controleren. 215 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 Zijn er dingen kwijt dan? 216 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 De meteoriet van de ruimtevleugel, een oude fiets. 217 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 Oma en ik konden deze ook nooit vinden. 218 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 De honkbal van de allereerste homerun. 219 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 Het is bijna onmogelijk om alles zo snel te vinden. 220 00:13:45,846 --> 00:13:48,557 Niet als ik help. -Vergeet ons niet. 221 00:13:48,640 --> 00:13:50,559 Ja. Goede timing, team. 222 00:13:50,642 --> 00:13:53,520 We hebben een epische missie. 223 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 Operatie Help mama dingen op de lange lijst te vinden. 224 00:13:57,941 --> 00:13:59,943 Ja. -We gaan ervoor. 225 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 Oké, waar beginnen we? 226 00:14:02,070 --> 00:14:04,447 Met de kroon van de prinses? 227 00:14:04,531 --> 00:14:08,535 Het is 'koningin' en houd je hoeven thuis. 228 00:14:08,618 --> 00:14:13,498 Wij zoeken de vermiste dingen. Dan richt jij je op het andere. 229 00:14:13,582 --> 00:14:15,250 Goed idee, Ridley. 230 00:14:15,333 --> 00:14:16,960 Door de jaren heen… 231 00:14:17,043 --> 00:14:20,589 …maakten de beschermers aantekeningen. 232 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 Deze kaarten tonen waar de fiets, meteoriet en honkbal voorheen waren. 233 00:14:26,136 --> 00:14:29,681 Bedankt. We beschermen het museum samen. 234 00:14:29,764 --> 00:14:31,558 Juras-tisch. -Bizon-der. 235 00:14:31,641 --> 00:14:36,354 We gaan in tweetallen zoeken. Dante, jij met Peaches… 236 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 Juras-tisch. -Mooi. 237 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 Dudley, jij met mij. -Ik doe mee. 238 00:14:40,775 --> 00:14:42,861 En team Fred en Ismat. 239 00:14:42,944 --> 00:14:44,446 Ik leid. -Volg mij. 240 00:14:44,529 --> 00:14:50,619 Fred? Als iemand die letterlijk geboren is als leider, krijg ik de kaart. 241 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 Sorry dat ik het zeg, prinses… 242 00:14:53,788 --> 00:14:58,460 …maar als ruigste, stoerste, dapperste bizon krijg ik hem. 243 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 We werken in tweetallen, weet je nog? 244 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 Dus, deel de kaart met zijn tweeën. 245 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 Oké, oog van het museum-team, op pad. 246 00:15:11,640 --> 00:15:13,892 Maak plaats voor de bizon. 247 00:15:15,185 --> 00:15:16,811 Bedoel je 'koningin'? 248 00:15:18,855 --> 00:15:22,233 Volgens de kaart ligt de honkbal hoog. 249 00:15:22,317 --> 00:15:25,946 Wat is een van de hoogste plekken op het plein? 250 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 Nou, hallo daar. 251 00:15:28,573 --> 00:15:32,327 Hoi, mevrouw S. Heeft u hier een honkbal gezien? 252 00:15:32,410 --> 00:15:37,540 Ze denkt dat hij hier kan zijn. Vast niet, maar mogen we kijken? 253 00:15:37,624 --> 00:15:40,752 Ga je gang. Maar ik moet je waarschuwen… 254 00:15:40,835 --> 00:15:45,006 …mijn staart is heel erg… 255 00:15:47,258 --> 00:15:49,219 Mijn verband. -Mijn hoorn. 256 00:15:49,302 --> 00:15:52,973 Kietelig. -Die honkbal ligt hier niet. 257 00:15:53,056 --> 00:15:56,017 Geef die kaart, ik heb een beter idee. 258 00:15:56,851 --> 00:16:01,648 Het ruimteschip? Ik weet niet. Peaches zou dat dan toch merken? 259 00:16:01,731 --> 00:16:03,733 Misschien in het schip. 260 00:16:04,359 --> 00:16:06,653 Gaat de kofferbak zo open? -Blijf af. 261 00:16:07,362 --> 00:16:09,864 De lanceringsknop. Zet uit. 262 00:16:10,490 --> 00:16:14,744 Vier, drie, twee, één, lancering. Laat maar. 263 00:16:14,828 --> 00:16:16,746 Je moet ervan afblijven. 264 00:16:16,830 --> 00:16:22,002 Ik kon het proberen. -Niet om de ruimte in te gaan. 265 00:16:22,085 --> 00:16:24,963 Ik hoorde iets. En een explosie. 266 00:16:25,046 --> 00:16:26,131 En geschreeuw. 267 00:16:26,214 --> 00:16:27,298 Alles in orde? 268 00:16:27,382 --> 00:16:30,969 Dit werkt niet, want we zijn geen vrienden. 269 00:16:31,052 --> 00:16:34,597 Helemaal mee eens. Kunnen we alleen werken? 270 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 Alleen? Waarom? 271 00:16:38,309 --> 00:16:40,770 kijk naar ons je zult wel zien 272 00:16:40,854 --> 00:16:43,356 dat wij niet passen in een team 273 00:16:43,440 --> 00:16:45,650 ik loop door de grasvlakten 274 00:16:45,734 --> 00:16:48,820 en ik hou van de woestijn 275 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 ik ben zo verfijnd 276 00:16:51,406 --> 00:16:53,491 ik ben stoer en sterk 277 00:16:53,575 --> 00:16:55,994 maar we zijn te verschillend 278 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 het raarste duo dat je ooit zag 279 00:16:59,789 --> 00:17:00,999 zij een prinses 280 00:17:01,082 --> 00:17:02,125 een koningin 281 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 mijn farao-vrienden zijn weg 282 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 ik loop liever met mijn kudde weg 283 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 we kunnen niet samen 284 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 we willen alleen 285 00:17:12,135 --> 00:17:15,013 een slechter duo dan dit is er geen 286 00:17:15,096 --> 00:17:17,098 het is duidelijk te merken 287 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 we kunnen niet samenwerken 288 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 ik heb altijd gelijk 289 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 ik heb het nooit mis 290 00:17:24,606 --> 00:17:27,275 we zijn veel te verschillend 291 00:17:27,358 --> 00:17:28,985 we zijn geen vrienden 292 00:17:30,403 --> 00:17:31,988 Jullie zijn anders. 293 00:17:32,072 --> 00:17:38,578 Anders dan wie ik ooit ontmoette. Maar je kunt wel samen een honkbal vinden. 294 00:17:38,661 --> 00:17:42,499 Dudley wacht, maar probeer het. Voor mama en mij? 295 00:17:43,500 --> 00:17:45,627 Oké. -Voor jou en je moeder. 296 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 Hé, wacht eens even. 297 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 De piramidetop moet naar boven gericht. 298 00:17:51,091 --> 00:17:54,594 Je hield de kaart ondersteboven. -Nee, jij. 299 00:17:55,136 --> 00:17:58,473 De honkbal is niet boven. -Maar beneden. 300 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 Volgens de kaart zit er een geheime deur in de stam. 301 00:18:03,978 --> 00:18:05,897 Precies… -Hier. 302 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 Bizon-der. 303 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 Mum-gnefiek. 304 00:18:09,192 --> 00:18:14,280 Hij lag gewoon bij de gevonden voorwerpen. Geef me de veer, Dudley. 305 00:18:14,364 --> 00:18:19,744 Zo. Je bent de beste vriend voor een dodo. -Eén gevonden, nog twee. 306 00:18:19,828 --> 00:18:20,995 Wij kunnen dit. 307 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 Dat zijn veel gangen… 308 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 …en ik weet niet welke naar de honkbal leidt. 309 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 Maar als ik moest gokken… 310 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 Tijd om mijn bizon-gevoel te volgen. 311 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 We gaan… -Deze kant op. 312 00:18:35,093 --> 00:18:36,052 De kaart. 313 00:18:36,136 --> 00:18:37,303 Hij is stuk. 314 00:18:37,387 --> 00:18:39,514 Goed gedaan, prinses. 315 00:18:39,597 --> 00:18:40,849 Goed zo, buffel. 316 00:18:40,932 --> 00:18:45,979 Ik ben een bizon, dat is anders. Labels doen ertoe. Dit gaat niet. 317 00:18:46,062 --> 00:18:50,441 We probeerden het, maar deze bizon gaat alleen verder. 318 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 Hetzelfde hier. 319 00:18:51,901 --> 00:18:54,904 Ik ben mummieleider, geen mummievolger. 320 00:18:56,364 --> 00:18:57,407 Opletten. 321 00:18:57,490 --> 00:19:01,744 Als het hier is zoals in mijn piramiden, zijn er vallen. 322 00:19:02,620 --> 00:19:04,998 Een val. Of een sterke airco. 323 00:19:05,081 --> 00:19:06,166 Hoe dan ook… 324 00:19:06,666 --> 00:19:11,921 Dat ik dit ga zeggen, maar ik kan wel een stoere bizon gebruiken. 325 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 Ik zie geen voet voor m'n vacht. 326 00:19:16,634 --> 00:19:20,180 Ik wou dat Ismat hier was met haar nachtlampje. 327 00:19:22,849 --> 00:19:26,311 Wat zag je? Spinnen? Zombies? Spinnenzombies? 328 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 Erger nog. Een dood spoor. 329 00:19:30,190 --> 00:19:33,234 Pak de kaart. En de leiding. Voorgoed. 330 00:19:33,318 --> 00:19:34,194 Echt waar? 331 00:19:34,277 --> 00:19:39,073 Dit schiet niet op. En wie kent gangen beter dan een koningin? 332 00:19:39,157 --> 00:19:40,909 Ik heb er wel 50. 333 00:19:40,992 --> 00:19:43,203 Bedankt. We vinden die bal. 334 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 Hij is voor het laatst in deze opslagruimte gezien. 335 00:19:52,086 --> 00:19:53,004 Leeg. 336 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 Er is alleen maar een hendel. Oeps. 337 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 De honkbal. 338 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 Pak hem. 339 00:20:04,182 --> 00:20:07,310 Iemand een radicale oude fiets besteld? 340 00:20:07,393 --> 00:20:12,565 Hij stond bij de Amazonerivier. Stel je voor. Dino-aap-vriendenboks. 341 00:20:13,900 --> 00:20:17,612 Goed gedaan, team. We missen de honkbal nog. 342 00:20:17,695 --> 00:20:20,990 En twee maatjes. Waar zijn Fred en Ismat? 343 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 De vuilstortkoker? Echt? 344 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 Vastzitten in het vuilnis is het perfecte einde van onze missie. 345 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 Het kan niet erger. 346 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 Het kan wel erger worden. 347 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 Dus, probeer me niet eens een knuffel te geven. 348 00:20:41,886 --> 00:20:44,806 Een dappere vriend hoeft me niet te kalmeren. 349 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 Horen jullie dat? 350 00:20:49,060 --> 00:20:53,898 Heeft de boomhut een geheime deur? Wat gaaf. 351 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 Ik heb je dansjes stiekem altijd al bewonderd. 352 00:20:58,027 --> 00:21:01,489 En ik weet dat je een koningin bent. 353 00:21:01,572 --> 00:21:04,200 Ismat en Fred. -Zeker weten? 354 00:21:04,284 --> 00:21:06,619 Zeker. Ze hebben hulp nodig. 355 00:21:06,703 --> 00:21:10,623 Door de paniekerige stemmen? Of doordat ze aardig zijn? 356 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 We moeten ze redden. 357 00:21:13,501 --> 00:21:18,673 Ik denk dat onze stormloop eindigt. Fijn dat ik het met je deelde. 358 00:21:18,756 --> 00:21:21,259 Een eer om je vriend te zijn. 359 00:21:22,385 --> 00:21:23,386 Ridley? 360 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 We knuffelden niet. -Oké? 361 00:21:25,972 --> 00:21:30,018 Klem die balk tussen de muren en klim eruit… 362 00:21:30,101 --> 00:21:32,103 …maar werk samen. 363 00:21:35,732 --> 00:21:37,650 Naar boven, koningin. 364 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 En houd deze bij je. -Bedankt, Fred. 365 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 Fred. -We halen je eruit. 366 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 Oké, allemaal. Handen vast. En veren. 367 00:21:58,379 --> 00:21:59,839 Het lukt niet. 368 00:21:59,922 --> 00:22:01,132 Ismat. 369 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 Tenzij… Pak mijn kroon. 370 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 En 'houd je hoeven thuis' dan? 371 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 Als je koningin en vriend beveel ik je. 372 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 Trekken. 373 00:22:14,896 --> 00:22:16,856 Episch. -Op het nippertje. 374 00:22:16,939 --> 00:22:18,024 Gelukt. 375 00:22:19,150 --> 00:22:23,571 De meteoriet en de fiets zijn terecht. En de honkbal? 376 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 Bedoelt u deze? 377 00:22:27,408 --> 00:22:31,037 Krijg nou het heen en weer. Dat betekent… 378 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 Dat de inventaris klopt. 379 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 Nou, het is er allemaal. 380 00:22:35,375 --> 00:22:39,087 Nu weet ik het als er iets ontbreekt. 381 00:22:39,170 --> 00:22:40,671 Mij ontgaat niets. 382 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 Dat was expres. 383 00:22:46,052 --> 00:22:48,179 Dat was niet expres. 384 00:22:49,389 --> 00:22:53,643 Bedankt. Ik had nooit alles gevonden zonder jullie hulp. 385 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 Paspoort, Miss Ridley Jones. 386 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 Je hebt een stempel verdiend. 387 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 Bedankt. Het was op het nippertje. 388 00:23:02,485 --> 00:23:03,778 Sorry, Ridley. 389 00:23:03,861 --> 00:23:07,365 Ook al waren we duo's, ik wilde het zelf doen. 390 00:23:07,448 --> 00:23:08,408 Ik ook. 391 00:23:08,491 --> 00:23:12,370 Als we echt samenwerken, vormen we een goed team. 392 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 Ik zei het. Jullie zijn een homerun. 393 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 Zeker. -Natuurlijk. 394 00:23:18,835 --> 00:23:23,589 Ismat, weet je nog wat ik zei in de vuilstortkoker? 395 00:23:23,673 --> 00:23:26,384 Ik weet dat je het niet meende. 396 00:23:26,467 --> 00:23:30,096 Maar dat deed ik soort van wel. 397 00:23:30,179 --> 00:23:34,475 Echt? Ik ook. Een raar stel zijn heeft zijn voordelen. 398 00:23:34,559 --> 00:23:41,524 Ongelooflijk dat ik je kroon aanraakte. -Hé, dat was eenmalig. Hoeven thuis. 399 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar