1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Paikassa täynnä arvoituksia 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Jossa mennyt eloon herää 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 On historian sankari 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 Joka on valmis menestymään 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Hän pelastaa tulevan 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 Suojaamalla mennyttä 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 Sankari, jonka hetki viimein koittaa 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Peloton, rohkea, urhea 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 Vartioi museota ylpeänä 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Hänen seikkailunhalunsa tarttuu 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,939 Dinot, dodolinnut Ja avaruusapinat rinnallaan 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 Hatusta hänet tuntee 18 00:00:48,277 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Eivät häntä estä haasteet 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,409 Hän ei anna pelolle valtaa 21 00:00:55,493 --> 00:00:57,620 Seikkailu saa hänet loistamaan 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Taistoon hyppää 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 Ja päivän pelastaa 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 Ridley Jones! 26 00:01:10,216 --> 00:01:11,801 Häiritsevä häntä. 27 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 Hei, mummi. 28 00:01:14,595 --> 00:01:17,473 Ridley, heilutkin hyvin köynnöksellä. 29 00:01:17,973 --> 00:01:21,936 Niin, alan päästä jyvälle. Mitä laatikossa on? 30 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 Mitä vaaseja! 31 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 Maailman joka kolkasta! 32 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 Heilu varovasti. Astiat ovat hyvin särkyviä. 33 00:01:31,987 --> 00:01:34,782 Älä huoli, mummi, olen aina varo... 34 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 Melkein aina. 35 00:01:38,077 --> 00:01:41,789 Mihin ne tulevat? -Uuteen astianäyttelyyn! 36 00:01:41,872 --> 00:01:45,876 Rakennan sille tilan, sitten laitan astiat sinne. 37 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 Tarvitsen lisäkäsiä, jotta tulee valmista. Haluatko auttaa? 38 00:01:50,464 --> 00:01:54,468 Minäkö? Kyllä! Suostun! Teen sen! Kiitos, mummi. 39 00:01:54,552 --> 00:01:58,597 Olen niin iloinen, että voisin heilahtaa... Mutta en. 40 00:01:59,390 --> 00:02:01,600 Tiedän, liian särkyvää. 41 00:02:02,226 --> 00:02:07,064 Hups! Tätä ei voi viedä minnekään. Pakko on, koska se on minussa kiinni. 42 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 Hei! -Hei, päivänsäde! 43 00:02:10,192 --> 00:02:13,988 Sisustatko puumajaa? Muodonmuutokset ovat ihania. 44 00:02:14,071 --> 00:02:17,074 En, nämä tulevat uuteen astianäyttelyyn, 45 00:02:17,158 --> 00:02:20,619 jonka pystytyksessä minä, Ridley Jones, autan mummia. 46 00:02:20,703 --> 00:02:23,956 Hetkinen. Mekin voimme auttaa! 47 00:02:24,039 --> 00:02:26,083 Pidän uusista näyttelyistä. -Jee! 48 00:02:26,167 --> 00:02:32,673 Se voi olla Museon tarkkasilmien tehtävä! Aloitetaan! Silmät kolmosella Yy, kaa... 49 00:02:32,756 --> 00:02:35,176 Sori, Ralf innostuu helposti. 50 00:02:35,259 --> 00:02:36,969 Tiedätte kyllä hännät. 51 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 Ei taida olla hyvä idea, että Dante auttaa. 52 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 Astiat ovat ainutlaatuisia ja erittäin hauraita. 53 00:02:45,102 --> 00:02:47,730 Niitä on käsiteltävä varoen. 54 00:02:47,813 --> 00:02:49,481 Ja Dante, no.... 55 00:02:49,565 --> 00:02:53,527 Tule tänne, Ralfie! Tule tänne! Hups! 56 00:02:53,611 --> 00:02:56,822 Niin, hänellä on kyky kaataa asioita. 57 00:02:56,906 --> 00:03:00,951 Museon suojelijana on ajateltava astioiden parasta. 58 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 Puhut kuin aito Jones. 59 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 Taidan auttaa mummia yksin. Tämä on Jonesin perheen tehtävä! 60 00:03:08,792 --> 00:03:12,004 Emme jätä sinua! Olemme Museon tarkkasilmät. 61 00:03:12,087 --> 00:03:16,050 Kaikki kimman ja kimma kaikkien puolesta! -Varokaa! 62 00:03:16,133 --> 00:03:17,927 Tuo häntä on älytön! 63 00:03:19,511 --> 00:03:20,387 Lautakolari! 64 00:03:21,096 --> 00:03:22,389 Silmät koolle. 65 00:03:22,473 --> 00:03:27,019 Tiedätte kenen häntä pitää kesyttää, muuten hän ei pääse astioiden lähelle. 66 00:03:27,102 --> 00:03:30,606 "Tiedätte kuka." En tiedä. Olenko se minä? 67 00:03:30,689 --> 00:03:32,441 Ei, se on Dante! 68 00:03:32,942 --> 00:03:35,694 Tietysti. -Mutta hän on osa tiimiä. 69 00:03:35,778 --> 00:03:41,951 Niin. Siksi me autamme häntä. Näytämme, miten varoa särkyviä esineitä. 70 00:03:42,034 --> 00:03:44,578 Biisoninen idea! Kerrotaan hänelle. 71 00:03:44,662 --> 00:03:48,582 Odota! Häntä voi loukata, että koulutus on vain hänelle. 72 00:03:48,666 --> 00:03:52,836 Totta. Viimeisenä dodona tiedän, miltä tuntuu erottua joukosta. 73 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Aika laittaa uusi näyttelytila kuntoon! 74 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 Siistiä, sähkötyökaluja! 75 00:03:59,343 --> 00:04:06,225 Dante, odota! Emme voi vielä mennä sisään. Emme ennen tiimin koulutustilaisuutta. 76 00:04:07,268 --> 00:04:10,479 Koulutustilaisuusko? Vedätkö minua suomusta? 77 00:04:10,562 --> 00:04:13,774 Mitä koulutusta tarvitaan vaasien siirtelyyn? 78 00:04:14,275 --> 00:04:15,234 Hups. 79 00:04:16,277 --> 00:04:19,863 Tarvitaan joku, joka osaa käsitellä isoa häntää. 80 00:04:19,947 --> 00:04:24,034 Tiedän, kenellä on museon isoin häntä. 81 00:04:24,118 --> 00:04:27,705 Rouva Sanchez hengailee arvokkaiden esineiden ympärillä. 82 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 Hän voi näyttää, miten tavaroita ei kaadeta. 83 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 Niin voinkin. 84 00:04:32,835 --> 00:04:37,881 Etsikää oikea mielentila. Olkaa yhtä häntänne kanssa. 85 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 Ja kokeilkaa sanoa "omm". 86 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 Mitä jos ei ole häntää? 87 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 Antakaa sitten virran viedä. 88 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 Olen virran vietävissä. 89 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Nyt en ole! 90 00:04:55,524 --> 00:04:57,818 Dante, se on vain mummin pora! 91 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 Minä pyörin! 92 00:05:02,031 --> 00:05:05,075 Emme tainneet hakea tätä asentoa. 93 00:05:07,036 --> 00:05:11,290 Onko tämä tarpeen, prinsessa? -"Kuningatar." Ja kyllä. 94 00:05:11,373 --> 00:05:14,001 Muotitietoisena kuninkaallisena - 95 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 olen oikea opettamaan Dantelle poseerausta ja arvokkuutta. 96 00:05:18,672 --> 00:05:22,301 Astiat täytyy siirtää kunnioittavasti. Se on arvokkuutta. 97 00:05:22,384 --> 00:05:26,096 Ja jos mahdollista, se pitää tehdä tyylillä! 98 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 Se on poseerausta. 99 00:05:30,642 --> 00:05:32,770 Noin ei käy minun näyttelyssäni. 100 00:05:32,853 --> 00:05:37,983 Tasapainotelkaa kääröjä, ja kokeillaan "seuraa egyptiläistä johtajaa". 101 00:05:38,067 --> 00:05:41,528 Leuka ylös. Hartiat taakse. Askel, käännös! 102 00:05:41,612 --> 00:05:45,866 Askel, käännös! Näyttäkää paras muumiokatseenne. 103 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 Joudun muumiosolmuun. 104 00:05:51,747 --> 00:05:54,958 Poseeraus ei tainnut olla askel oikeaan suuntaan. 105 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 Tunnette minut kovana petona... 106 00:05:59,713 --> 00:06:02,966 Söpöimpänä kovana petona! -En kuullut tuota. 107 00:06:03,050 --> 00:06:06,470 Mutta tanssijalkani vipattaa myös. Tai sorkka. 108 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 Kepeät sorkat auttavat, etten riko esineitä, kun tömistelen. 109 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 Mutta eihän meillä ole sorkkia. 110 00:06:15,270 --> 00:06:19,274 Tanssikaa patentoituja salaisia biisonisia liikkeitäni! 111 00:06:19,358 --> 00:06:21,402 Tehkää perässäni. 112 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 Sorkka vasemmalle, cha-cha-cha! Oikealle. 113 00:06:25,614 --> 00:06:29,326 Pyörähdys ja karjahdus! Cha-cha-cha! -Murr! Cha-cha-cha! 114 00:06:29,410 --> 00:06:34,873 Odottakaa! Häntäni cha-cha-chaa väärään suuntaan! 115 00:06:38,293 --> 00:06:42,506 Anteeksi, biisoninen tanssitunti ei ole alkajille. 116 00:06:42,589 --> 00:06:46,009 Houston, on peruskoulutuksen aika. Loppu! 117 00:06:47,302 --> 00:06:51,849 Astronautit tunnetaan siitä, että heidät ammutaan taivaalle vauhdilla, 118 00:06:51,932 --> 00:06:56,979 mutta opettelimme myös kulkemaan kontrolloidusti alhaisessa painovoimassa. 119 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 Mikä olisi parempaa särkyvien esineiden lähellä? 120 00:07:01,108 --> 00:07:05,988 Paikoillaan pysyminen! Niin teen vaaratilanteissa... en mitään! 121 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 Jee! 122 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 Dante, ei! 123 00:07:10,117 --> 00:07:12,661 Sori! Se oli häntäni! 124 00:07:17,749 --> 00:07:20,878 Se lähestyy astioita! Dante, anna lauta! 125 00:07:28,302 --> 00:07:30,762 Täällä onkin sotkuista. -Voi ei. 126 00:07:31,263 --> 00:07:33,599 Siivoan astioiden luona. -Älä! 127 00:07:34,600 --> 00:07:40,606 Tarkoitamme, että me siivoamme. Istu vain. Kaukana astioista. 128 00:07:41,773 --> 00:07:42,983 Selvä sitten. 129 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 Se on kaukana toiminnasta, mutta jos niin haluat... 130 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 Museo on sotkuinen, koska minä sotkin sen. 131 00:07:53,827 --> 00:07:59,082 Minä taidan olla ongelma! Ei ihme, että ystäväni eivät halua minua lähelle. 132 00:07:59,166 --> 00:08:02,628 Miten voin suojella museota, kun rikon asioita? 133 00:08:03,128 --> 00:08:06,423 Tästä lähin taidamme olla kahdestaan, Ralf. 134 00:08:09,760 --> 00:08:12,804 Selvä homma, ei tarvitse hössöttää 135 00:08:12,888 --> 00:08:15,933 He pärjäävät ihan hyvin ilman meitä 136 00:08:16,016 --> 00:08:20,187 Olemme aina tiellä, dinossa mittakaavassa 137 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Joten nyt me oomme kahdestaan 138 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 Mikään ei voi meitä erottaa 139 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 Löydämme paikan Jossa voit vapaasti heilua 140 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 Koska tästä lähin Jäljellä on vain häntä ja mä 141 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 Joten menen sinne Mistä kukaan muu ei mua löydä! 142 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 Koska tiedän, että olet aina takanani! 143 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 Olemme toisissamme kiinni Kuin paita ja peppu 144 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 Tarina todesta häntävyydestä 145 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 Enkä ikinä sitä jättäisi 146 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 Tästä lähin Jäljellä on vain häntä ja mä 147 00:09:14,157 --> 00:09:15,993 Olet rakas, pikku kamu! 148 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 Miten paikoillaan istuminen sujuu, Dante? Dante? 149 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 Tuo on hänen tiimihuivinsa. 150 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 Hän ei ota sitä ikinä pois seikkailuissa. Miksi hän teki niin? 151 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 Ehkä hän luulee, ettei ole enää osa seikkailuita. 152 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 Minun on löydettävä hänet ja korjattava tämä. 153 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 Anteeksi melusta, Rids! 154 00:09:37,389 --> 00:09:41,685 Näyttelyn pystytys vaatii yllättävän paljon poraamista. 155 00:09:43,812 --> 00:09:46,231 Kuulostaako tuo teistäkin... 156 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 Ryntäys! 157 00:09:48,108 --> 00:09:53,739 Lauma taisi pelästyä mummin poraa. -Täytyy estää astioiden murskaantuminen! 158 00:09:53,822 --> 00:09:55,866 Suojelkaa astioita! 159 00:09:55,949 --> 00:09:57,618 Kuulostaa Ridleyltä. 160 00:09:57,701 --> 00:10:02,664 Pitäisi varmistaa, että hän on kunnossa. Vaikka pahentaisin varmaan tilannetta. 161 00:10:02,748 --> 00:10:05,959 Ei. Hännällä tai ilman, ystäväni tarvitsevat minua! 162 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 Astiat murskaantuvat! Kuten minäkin! 163 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 Eivät, jos voin estää sen. 164 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 Dante! -Palasit! 165 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 Sori, jäbät. Menkää suojaan. On hännän aika. 166 00:10:19,139 --> 00:10:23,727 Olen yhtä hännän kanssa! Leuka ylös, hartiat taakse, muumiokatse. 167 00:10:24,686 --> 00:10:28,106 Ja karjahdus, cha-cha-cha! Ja pysähdy! 168 00:10:30,025 --> 00:10:33,570 Hän pysähtyi eikä tehnyt mitään! Se on siirtoni. Se toimi! 169 00:10:34,071 --> 00:10:36,323 Onnistuit! -Hyvin pysähdytty! 170 00:10:37,032 --> 00:10:40,827 Autoin mielelläni, vaikka en voi olla osa tiimiä. 171 00:10:40,911 --> 00:10:42,996 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 172 00:10:43,080 --> 00:10:46,667 Koulutukset olivat häntäsi kesyttämistä varten. 173 00:10:46,750 --> 00:10:49,378 Teimme sen, koska olet ystävämme. 174 00:10:49,461 --> 00:10:54,591 Halusimme varmistaa, että olet osa tiimiä. -Hännästä huolimattako? 175 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 Meillä kaikilla on jotain työstettävää. 176 00:10:58,011 --> 00:11:02,808 Minä opettelen vielä museon suojelijana oloa. 177 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 Saatan olla liian iso ja kova. 178 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 Tai olen liian söpö ja herttainen. 179 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 Jalkani lakkaavat toimimasta liian korkealla. 180 00:11:16,071 --> 00:11:20,450 Ne eivät saa erottaa meitä. Olemme vahvempia yhdessä. 181 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 Kaikki kimman ja kimma kaikkien puolesta. Eikö niin? 182 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 Kyllä vain. Anna tulla, iso kamu. 183 00:11:28,667 --> 00:11:34,172 Anteeksi, etten kertonut totuutta. Olemme rehellisiä tästä lähtien. 184 00:11:34,256 --> 00:11:37,676 Sellaisia hyvät museon suojelijat ja ystävät ovat. 185 00:11:37,759 --> 00:11:39,803 Kuulostaa mainiolta. 186 00:11:45,392 --> 00:11:49,229 Tämä on lainassa henkilökohtaisesta kokoelmastani. 187 00:11:49,312 --> 00:11:53,400 Säilytin siellä puhtaita sukkia. -Onpa hieno. 188 00:11:53,483 --> 00:11:56,987 Se kuuluu näyttelyn huipulle. 189 00:11:57,070 --> 00:11:59,156 Mutta miten sen saa ylös? 190 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 Häntä hoitaa! 191 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 Astianäyttely on valmis! 192 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 Ansaitset leiman, koska autoit minua sen pystytyksessä. 193 00:12:12,711 --> 00:12:17,007 Annatko passin, Ridley Jones? En olisi onnistunut ilman sinua. 194 00:12:18,967 --> 00:12:23,138 En olisi onnistunut ilman ystäviäni. Tai häntiä. 195 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 Paritehtävä. 196 00:12:33,607 --> 00:12:35,400 Hei, äiti ja herra Pikkala! 197 00:12:35,484 --> 00:12:39,279 Hei, Rids! -Hui! Täällä onkin sotkuista. 198 00:12:42,491 --> 00:12:46,787 Mikä ihme tämä on? -Se on Mambrinon kultainen vasara. 199 00:12:49,247 --> 00:12:53,627 Varovasti! Se on painava. -Miksi kaikki on lattialla? 200 00:12:53,710 --> 00:12:58,173 Inventaario. Kaikki esineet tarkastetaan, jotta varmistuu, 201 00:12:58,256 --> 00:13:00,550 että kaikki on paikoillaan. 202 00:13:00,634 --> 00:13:05,555 Jokainen esine. Tarpeettoman painavasta vasarasta pienimpään fossiiliin. 203 00:13:05,639 --> 00:13:09,810 Haluan tietää, miten arvokas... Tai siis opettavainen museo on. 204 00:13:09,893 --> 00:13:16,274 Selitin herra Pikkalalle, että inventaario on iso homma yhdelle yölle. 205 00:13:16,358 --> 00:13:20,070 Minä selitin, että haluan sen valmiiksi aamuun mennessä. 206 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 Tai palkkaan jonkun, joka osaa. 207 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 Koko yö menee vain siihen, että tarkistan asiat, jotka löydän. 208 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 Eikö siis kaikkia esineitä löydy? 209 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 Meteoriitti avaruussiivestä ja vanha polkupyörä. 210 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 Tätä minä ja mummi emme ole koskaan löytäneet. 211 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 Pesäpallo, jolla lyötiin ensimmäinen kunnari. 212 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 Näiden löytäminen yön aikana on lähes mahdotonta. 213 00:13:45,846 --> 00:13:48,557 Ei, jos autan. -Äläkä unohda meitä. 214 00:13:48,640 --> 00:13:53,520 Jee! Hyvä ajoitus. Meillä on eeppinen Museon tarkkasilmien tehtävä. 215 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 Operaatio "Auta äitiä löytämään pitkän listan esineet". 216 00:13:57,941 --> 00:13:59,943 Jee! -Hoidetaan tämä! 217 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 Mutta mistä aloitamme? 218 00:14:02,070 --> 00:14:04,447 Vaikkapa prinsessan kruunusta. 219 00:14:04,531 --> 00:14:08,535 Olen kuningatar, ja sorkat irti kuninkaallisesta blingistä! 220 00:14:08,618 --> 00:14:13,498 Mitä jos me etsimme kadonneita esineitä? Voit keskittyä muuhun. 221 00:14:13,582 --> 00:14:15,250 Ridley, hyvä idea. 222 00:14:15,333 --> 00:14:20,589 Vuosien varrella museon suojelijat ovat tehneet muistiinpanoja esineistä. 223 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 Kartat näyttävät, missä esineet olivat ennen katoamistaan. 224 00:14:26,136 --> 00:14:29,723 Kiitos avusta, Silmät. Suojelemme museota yhdessä. 225 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 Siistiä! -Biisoninen valinta! 226 00:14:31,641 --> 00:14:34,728 Meidän kannattaa etsiä pareittain. 227 00:14:34,811 --> 00:14:36,354 Dante ja Peaches... 228 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 Jurasiistiä! -Juku! 229 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 Dudley, tulet mukaani. -Olen siipimiehesi! 230 00:14:40,775 --> 00:14:42,861 Jäljelle jäävät Fred ja Ismat. 231 00:14:42,944 --> 00:14:45,405 Minä johdan! -Seuraa minua! Fred? 232 00:14:45,488 --> 00:14:50,619 Koska olen kirjaimellisesti syntynyt johtajaksi, kartta kuuluu minulle. 233 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 Anteeksi vain, prinsessa, 234 00:14:53,788 --> 00:14:58,460 mutta lauman kovimpana ja rohkeimpana biisonina, se kuuluu minulle. 235 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 Työskentelemme pareina. Muistatteko? 236 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 Jakakaa myös kartta! 237 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 No niin, Museon tarkkasilmät, lähdetään! 238 00:15:11,640 --> 00:15:13,892 Tietä biisonille! 239 00:15:15,185 --> 00:15:17,228 Tarkoitatko "kuningattarelle"? 240 00:15:18,855 --> 00:15:22,233 Kartan mukaan pallo on jossain korkealla. 241 00:15:22,317 --> 00:15:25,946 Mikä on kuvun korkeimpia paikkoja? 242 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 Tervehdys! 243 00:15:28,573 --> 00:15:32,327 Hei, rouva S! Oletteko nähnyt pesäpalloa hetkeen? 244 00:15:32,410 --> 00:15:37,540 Hänen korkeutensa mukaan se on täällä. Ei varmaan ole, mutta voimmeko etsiä? 245 00:15:37,624 --> 00:15:38,750 Katsokaa vain! 246 00:15:38,833 --> 00:15:45,006 Mutta varoitan, että häntä on erittäin... 247 00:15:47,258 --> 00:15:49,219 Kääreeni! -Sarveni! 248 00:15:49,302 --> 00:15:52,973 ...kutiava! -Huti. Pesäpallo ei ole täällä. 249 00:15:53,056 --> 00:15:55,892 Anna kartta, minulla on parempi idea. 250 00:15:56,851 --> 00:15:58,812 Avaruusalusko? Enpä tiedä. 251 00:15:58,895 --> 00:16:03,733 Eikö Peaches tietäisi pallosta katolla? -Ehkä se on sisällä. 252 00:16:04,359 --> 00:16:06,653 Avaako tämä takaluukun? -Älä koske! 253 00:16:07,362 --> 00:16:09,864 Se on lähtönappi! Sammuta se! 254 00:16:10,532 --> 00:16:14,744 Neljä, kolme, kaksi, yksi, lähtö... Eipä mitään. 255 00:16:14,828 --> 00:16:18,289 Käskin olla koskematta siihen! -Kannatti kokeilla. 256 00:16:18,373 --> 00:16:22,002 Mutta ei lähteä avaruuteen! 257 00:16:22,085 --> 00:16:27,298 Kuulin äänen. Ja räjähdyksen. Ja huutoa. Onko kaikki kunnossa? 258 00:16:27,382 --> 00:16:30,969 Parityö ei toimi, koska emme ole kavereita. 259 00:16:31,052 --> 00:16:34,597 Samaa mieltä. Voimmeko työskennellä yksin? 260 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 Yksinkö? Miksi? 261 00:16:38,309 --> 00:16:43,356 Katso meitä, näet varmaan -Olemme täysin toistemme vastakohdat 262 00:16:43,440 --> 00:16:45,650 Haluan vaeltaa tasangoilla 263 00:16:45,734 --> 00:16:48,820 Mä taas pidän kuivista maastoista 264 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 Oon kovin hienostunut 265 00:16:51,406 --> 00:16:53,491 Oon kova ja vahva 266 00:16:53,575 --> 00:16:56,411 Oomme liian erilaisia tullaksemme toimeen 267 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 Maailman kummallisin parivaljakko 268 00:16:59,789 --> 00:17:02,125 Hän on prinsessa -Kuningatar oon! 269 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 Faaraoystäväni on haudattu 270 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 Mieluummin juoksisin lempilaumani kanssa 271 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 Duetto ei meiltä suju 272 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 Tarvitsemme oman laulun 273 00:17:12,135 --> 00:17:17,098 Oomme liian erilaisia tullaksemme toimeen Ei kysymystäkään 274 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 Meitä ei ole tarkoitettu Yhteistyötä tekemään 275 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 Oon aina oikeassa 276 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 En oo koskaan väärässä 277 00:17:24,606 --> 00:17:28,943 Oomme liian erilaisia tullaksemme toimeen Emme koskaan toimeen tuu 278 00:17:30,403 --> 00:17:31,988 Te olette erilaisia. 279 00:17:32,072 --> 00:17:35,283 Erilaisempia ystäviä en ole ikinä tavannut. 280 00:17:35,366 --> 00:17:38,578 Mutta ettekö voi silti etsiä yhdessä? 281 00:17:38,661 --> 00:17:42,499 On mentävä Dudleyn luo, mutta yrittäkää. Äidin ja minun takiani. 282 00:17:43,500 --> 00:17:46,044 Selvä. -Sinun ja äitisi takia. 283 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 Hetkinen. 284 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 Pyramidini kärki on yleensä ylöspäin. 285 00:17:51,091 --> 00:17:54,594 Olet pitänyt karttaa ylösalaisin! -Sinäpä! 286 00:17:55,136 --> 00:17:58,640 Pesäpallo ei ole ylhäällä... -Se on alhaalla! 287 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 Kartan mukaan puun rungossa on salaovi. 288 00:18:03,978 --> 00:18:05,897 Aivan... -Tässä! 289 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 Biisonista! 290 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 Muummahtavaa! 291 00:18:09,192 --> 00:18:14,280 Uskomatonta, että tämä oli löytötavaroissa koko ajan. Yläsulka, Dudley. 292 00:18:14,364 --> 00:18:18,034 Kuin myös. Olet paras pari, jota dodo voi toivoa. 293 00:18:18,118 --> 00:18:20,995 Yksi hoidettu. Kaksi jäljellä. Pystymme tähän. 294 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 Onpa paljon käytäviä, 295 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 enkä tiedä, mikä johtaa pesäpallon luo. 296 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 Mutta jos pitäisi arvata… 297 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 Aika seurata biisoniaistiani. Se ei erehdy koskaan. 298 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 Mennään... -Tänne päin! 299 00:18:35,093 --> 00:18:36,052 Kartta! 300 00:18:36,136 --> 00:18:37,303 Sinä revit sen! 301 00:18:37,387 --> 00:18:40,849 Hyvää työtä, prinsessa! -Hyvin tehty, puhveli! 302 00:18:40,932 --> 00:18:44,686 Olen biisoni. Niillä on ero. Nimillä on väliä. 303 00:18:44,769 --> 00:18:45,979 Tämä ei toimi! 304 00:18:46,062 --> 00:18:50,441 Kokeilimme parityötä, mutta minun on aika sorkkia yksin. 305 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 Sama täällä! 306 00:18:51,901 --> 00:18:55,029 Olen muumiojohtaja, en muumioseuraaja. 307 00:18:56,364 --> 00:18:57,407 Pitää varoa. 308 00:18:57,490 --> 00:19:01,995 Jos käytävät ovat kuin pyramideissani, niissä on ansoja. 309 00:19:02,620 --> 00:19:06,166 Ansa! Tai voimakas ilmastointi. Miten vain... 310 00:19:06,666 --> 00:19:11,921 Uskomatonta, että sanon näin, mutta tarvitsisin nyt kovaa biisonia! 311 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 En näe nöyhtääni pidemmälle. 312 00:19:16,634 --> 00:19:20,471 Olisipa Ismat täällä hehkuvan kovakuoriaisvalonsa kanssa. 313 00:19:23,349 --> 00:19:26,311 Mitä näit, hämähäkkejä, zombeja, hämähäkkizombeja? 314 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 Pahempaa! Umpikujan! 315 00:19:30,190 --> 00:19:34,194 Tässä. Ota kartta ja ohjat. Lopullisesti. -Oikeastiko? 316 00:19:34,277 --> 00:19:39,073 Emme etene näin. Ja kuka tuntee käytävät kuningatarta paremmin? 317 00:19:39,157 --> 00:19:43,203 Näyttelyssäni niitä on 50. Kiitos. Etsitään pallo. 318 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 Tämän mukaan pallo nähtiin viimeksi varastohuoneessa. 319 00:19:52,170 --> 00:19:53,004 Tyhjä. 320 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 Täällä on vain vipu. Hups! 321 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 Pesäpallo! 322 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 Ota se! 323 00:20:04,182 --> 00:20:07,310 Tilasiko joku päheän vanhan pyörän? 324 00:20:07,393 --> 00:20:09,562 Se oli Amazon-näyttelyssä. 325 00:20:09,646 --> 00:20:12,732 Yllättävää! Dinoapinakamuklikkaus! 326 00:20:13,900 --> 00:20:17,612 Mahtavaa työtä! Pesäpallo puuttuu vielä. 327 00:20:17,695 --> 00:20:20,907 Ja yksi pari. Missä Fred ja Ismat ovat? 328 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 Roskakuilu. Ihan oikeastiko? 329 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 Roskiin jääminen on täydellinen loppu yhteiselle tehtävällemme. 330 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 Pahempaa ei voi olla. 331 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 Näyttää siltä, että voi olla! 332 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 Älä edes ajattele antavasi lohtuhalia. 333 00:20:41,886 --> 00:20:44,806 Sama! En tarvitse rohkean ystävän rauhoittelua. 334 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 Kuulitteko tuon? 335 00:20:49,060 --> 00:20:51,854 Onko puumajassa salaovi? 336 00:20:51,938 --> 00:20:53,898 Onpa tosi siistiä! 337 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 Olen aina salaa ihaillut tanssiliikkeitäsi! 338 00:20:58,027 --> 00:21:01,489 Minä tiedän, että olet kuningatar. 339 00:21:01,572 --> 00:21:03,074 Ismat ja Fred! 340 00:21:03,157 --> 00:21:06,619 Oletko varma? -Olen. He taitavat tarvita apua! 341 00:21:06,703 --> 00:21:10,623 Koska äänistä kuuluu paniikki vai koska he ovat mukavia toisilleen? 342 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 Heidät pitää pelastaa. 343 00:21:13,501 --> 00:21:16,170 Ryntäyksemme taitaa loppua tähän. 344 00:21:16,963 --> 00:21:21,301 Onneksi jaoin sen kanssasi. -On ollut kunnia olla ystäväsi. 345 00:21:22,385 --> 00:21:23,386 Ridley? 346 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 Emme halanneet! -Selvä? 347 00:21:25,972 --> 00:21:32,103 Voitte panna laudan seinien väliin ja kiivetä ylös, jos työskentelette yhdessä. 348 00:21:35,732 --> 00:21:37,650 Ylös, kuningatar. 349 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 Ota tämä turvaan. -Kiitos, Fred. 350 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 Fred! -Autamme sinut ulos! 351 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 No niin. Kädet ja höyhenet yhteen. 352 00:21:58,379 --> 00:22:01,132 En ylety sinuun, Fred! -Ismat! 353 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 Paitsi... Tartu kruunuuni! 354 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 Mutta entä "sorkat irti blingistä"? 355 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 Kuningattarenasi ja ystävänäsi käsken tarttua siihen! 356 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 Vetäkää! 357 00:22:14,896 --> 00:22:16,856 Eeppinen pelastus! -Läheltä piti! 358 00:22:16,939 --> 00:22:18,024 Onnistuimme! 359 00:22:19,150 --> 00:22:23,571 Löysit meteoriitin ja polkupyörän. Mutta missä pesäpallo on? 360 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 Tarkoitatteko tätä? 361 00:22:27,408 --> 00:22:33,206 Voihan apina-astronautti. Se tarkoittaa... -Museon inventaario on valmis. 362 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 Kaikki taitaa olla täällä. 363 00:22:35,375 --> 00:22:40,671 Nyt tiedän, jos jotain katoaa. Kyllä tiedän! Minä huomaan kaiken. 364 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 Oli aikomukseni. 365 00:22:46,135 --> 00:22:48,179 Eikä ollut. 366 00:22:49,389 --> 00:22:53,601 Kiitos, Silmät. En olisi löytänyt kaikkea ilman teitä. 367 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 Annatko passin, Ridley Jones? 368 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 Olet ansainnut inventaarioleiman! 369 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 Kiitos. Tuo oli täpärällä. 370 00:23:02,485 --> 00:23:07,365 Anteeksi, Ridley. Vaikka olimme pari, yritin tehdä kaiken itse. 371 00:23:07,448 --> 00:23:12,370 Niin minäkin. Kun teemme yhteistyötä, olemme hyvä tiimi. 372 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 Mitä minä sanoin! Olette yhdessä kunnari. 373 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 Tottahan toki. -Tietysti! 374 00:23:18,835 --> 00:23:23,589 Ismat, muistatko lällyjutut, jotka sanoin roskakuilussa? 375 00:23:23,673 --> 00:23:26,384 Ei hätää. Tiedän, ettet tarkoittanut niitä. 376 00:23:26,467 --> 00:23:32,390 Sehän siinä on. Kyllä tarkoitin. -Niinkö? Minäkin olin tosissani. 377 00:23:32,473 --> 00:23:34,475 Vastakohdilla on etunsa. 378 00:23:34,559 --> 00:23:37,437 Uskomatonta, että annoit koskea kruunuusi! 379 00:23:37,520 --> 00:23:41,816 Hei, se oli vain yhden kerran! Sorkat irti blingistä! 380 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekstitys: Iina Fagerlund