1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 En un lugar sorprendente, 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 el pasado está presente. 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,913 Esta pequeña valiente, 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 de todo está pendiente. 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Protege el futuro 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 protegiendo el pasado. 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 Ya es su momento y brillará. 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 ¡Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,427 A todo se enfrentará. 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,512 ¡Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 El museo protegerá. 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 ¡Ridley Jones! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Su espíritu aventurero te contagiará. 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,939 Y con sus amigos todo solucionará. 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 ¡Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 Su sombrero lucirá. 18 00:00:48,277 --> 00:00:50,154 ¡Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 A nada temerá. 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 El miedo no le ganará. 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 A la aventura se apuntará. 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Se lanzará 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,998 y del apuro te sacará. 24 00:01:01,082 --> 00:01:03,959 ¡Ridley Jones! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 ¡Ridley Jones! 26 00:01:10,216 --> 00:01:11,801 Domando la cola. 27 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 ¡Hola, abu! 28 00:01:14,595 --> 00:01:17,431 Se te da bien lo de la liana. 29 00:01:17,932 --> 00:01:20,476 Sí, voy pillándole el tranquillo. 30 00:01:20,559 --> 00:01:21,936 ¿Qué llevas ahí? 31 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 ¡Cuántas vasijas! 32 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 ¡De todos los rincones del mundo! 33 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 Ten cuidado columpiándote, son muy frágiles. 34 00:01:31,987 --> 00:01:34,782 Tranquila, siempre lo tengo contro… 35 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 Bueno, casi siempre. 36 00:01:38,077 --> 00:01:39,620 Pero ¿para qué son? 37 00:01:39,703 --> 00:01:41,789 ¡Para una exposición nueva! 38 00:01:41,872 --> 00:01:45,876 Estoy montando un espacio donde ponerlas. 39 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 Me vendría bien que me echaran una mano. ¿Qué me dices? 40 00:01:50,464 --> 00:01:54,468 ¿En serio? ¿Yo? ¡Claro! Yo me encargo. Gracias, abu. 41 00:01:54,552 --> 00:01:58,597 Mola columpiarse en la liana, pero no lo haré. 42 00:01:59,306 --> 00:02:01,600 Son muy frágiles, lo sé. 43 00:02:02,226 --> 00:02:07,064 ¡Uy! No se le puede sacar de casa. Pero no tengo elección. 44 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 - ¡Hola! - Hola, guapa. 45 00:02:10,192 --> 00:02:13,988 ¿Vas a redecorar la cabaña? Me flipa eso. 46 00:02:14,071 --> 00:02:17,074 ¡No! Son para una exposición nueva, 47 00:02:17,158 --> 00:02:20,619 que yo, Ridley Jones, estoy ayudando a montar. 48 00:02:20,703 --> 00:02:23,956 Un stegomomento. ¡Podemos ayudar también! 49 00:02:24,039 --> 00:02:26,083 - Eso molaría. - ¡Genial! 50 00:02:26,167 --> 00:02:29,086 ¡Pues que sea una misión de los Ojos! 51 00:02:29,170 --> 00:02:32,256 Vamos, Ojos a la de tres. Uno, dos… 52 00:02:32,756 --> 00:02:35,176 Perdón, Ralph se ha emocionado. 53 00:02:35,259 --> 00:02:36,969 Así son las colas. 54 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 No creo que Dante deba ayudarnos esta vez. 55 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 Son piezas únicas y requetefrágiles. 56 00:02:45,102 --> 00:02:47,730 Hay que tener mucho cuidado. 57 00:02:47,813 --> 00:02:49,481 Y él pues… 58 00:02:49,565 --> 00:02:53,527 ¡Ven aquí, Ralphie! ¡Ven aquí! ¡Vaya! 59 00:02:53,611 --> 00:02:56,697 Sí, tiene un don para cargarse cosas. 60 00:02:56,780 --> 00:03:00,951 Y, como guardiana del museo, debo evitar que pase eso. 61 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 Así habla una Jones. 62 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 Esta vez voy a ayudar a la abu yo sola. ¡Es cosa de las Jones! 63 00:03:08,792 --> 00:03:12,004 ¡Te ayudaremos! Somos los ojos del museo. 64 00:03:12,087 --> 00:03:15,090 ¡Todos para una y una para todos! 65 00:03:15,174 --> 00:03:16,050 ¡Cuidado! 66 00:03:16,133 --> 00:03:17,676 ¡Qué locura de cola! 67 00:03:19,511 --> 00:03:20,387 ¡Skate va! 68 00:03:21,096 --> 00:03:22,389 Ojos, venid. 69 00:03:22,473 --> 00:03:27,019 Ya sabéis quién debe dominar su cola para esta misión. 70 00:03:27,102 --> 00:03:30,606 ¿Ya sabemos? Yo no. ¿Soy yo? Soy yo, ¿no? 71 00:03:30,689 --> 00:03:32,441 ¡No, Dante! 72 00:03:32,524 --> 00:03:34,068 Debí imaginarlo. 73 00:03:34,151 --> 00:03:35,694 Pero él es un Ojo. 74 00:03:35,778 --> 00:03:38,697 Sí. Por eso vamos a ayudarlo. 75 00:03:38,781 --> 00:03:41,951 Así irá con cuidado entre cosas frágiles. 76 00:03:42,034 --> 00:03:44,578 ¡Bisóntica idea! Digámoselo. 77 00:03:44,662 --> 00:03:48,582 ¡No! Quizá le duela ser el único con ese problema. 78 00:03:48,666 --> 00:03:52,836 Eso es cierto. Como único dodo, sé lo que se siente. 79 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 ¡Hora de ponernos manos a la obra! 80 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 ¡Genial, a la carga! 81 00:03:59,343 --> 00:04:02,388 ¡Espera! Aún no podemos entrar ahí. 82 00:04:02,471 --> 00:04:06,225 Primero toca una clase de preparación. 83 00:04:07,268 --> 00:04:10,479 ¿De preparación? ¿Me tomas las escamas? 84 00:04:10,562 --> 00:04:13,774 ¿Qué hay que preparar para esto? 85 00:04:14,275 --> 00:04:15,234 ¡Uy! 86 00:04:16,277 --> 00:04:19,863 Necesitamos a alguien que sepa dominar su cola. 87 00:04:19,947 --> 00:04:24,034 Y yo sé quién tiene la cola más grande del museo. 88 00:04:24,118 --> 00:04:27,705 La Sra. Sánchez está con objetos valiosos. 89 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 Nos enseñará a no cargárnoslos. 90 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 Contad con ello. 91 00:04:32,835 --> 00:04:35,671 Todo debe fluir. 92 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 Tú y tu cola sois uno. 93 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 Y decid: "Oom". 94 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 ¿Y si no tienes cola? 95 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 Pues te dejas llevar. 96 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 Estoy en modo todo fluye. 97 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 ¡Ya no estoy en modo todo fluye! 98 00:04:55,524 --> 00:04:57,735 ¡Es la abu con el taladro! 99 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 ¡Qué mareo! 100 00:05:02,031 --> 00:05:05,075 Esto no es lo que pretendíamos hacer. 101 00:05:06,827 --> 00:05:09,330 ¿Esto es necesario, princesa? 102 00:05:09,413 --> 00:05:11,290 Dirás "reina". Y sí. 103 00:05:11,373 --> 00:05:14,001 Como momia real y fashionista, 104 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 soy perfecta para enseñarle a desfilar con seguridad. 105 00:05:18,672 --> 00:05:22,301 Hay que moverse con soltura. Eso es seguridad. 106 00:05:22,384 --> 00:05:26,096 Y, si puedes, debes hacerlo con clase. 107 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 Eso es desfilar. 108 00:05:30,100 --> 00:05:32,770 Eso no ocurre en mi exposición. 109 00:05:32,853 --> 00:05:37,983 Controlad un pergamino con la cabeza. ¡Y seguid a la líder egipcia! 110 00:05:38,067 --> 00:05:41,570 Barbilla arriba y hombros atrás. ¡Y andando! Girad. 111 00:05:41,695 --> 00:05:43,530 ¡Y andando! Girad. 112 00:05:43,614 --> 00:05:45,866 ¡A ver ese momipostureo! 113 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 ¡Me estoy momificando! 114 00:05:51,747 --> 00:05:54,958 No hemos acertado con esto. 115 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 Ya sabéis que soy una cacho bestia. 116 00:05:59,713 --> 00:06:01,423 ¡Pero una muy mona! 117 00:06:01,507 --> 00:06:06,470 Haré como que no te he oído. Pero también sé mover el esqueleto. 118 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 No me cargo nada porque domino mis pezuñas. 119 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 ¿Cómo podemos dominar algo que no tenemos? 120 00:06:15,270 --> 00:06:19,274 ¡Con mis bailes bisónticos supersecretos! 121 00:06:19,358 --> 00:06:21,402 ¡Colocaos y seguidme! 122 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 ¡Izquierda y cha, cha, cha! ¡Derecha! 123 00:06:25,614 --> 00:06:29,326 ¡Girad! ¡Cha, cha, cha! ¡Vamos, cha, cha, cha! 124 00:06:29,410 --> 00:06:34,873 ¡Esperad! Mi cola hace el chachachá al revés. 125 00:06:38,293 --> 00:06:42,506 Lo siento, mi baile bisóntico no es para principiantes. 126 00:06:42,589 --> 00:06:46,009 Houston, empecemos por lo básico. ¡Cambio! 127 00:06:47,302 --> 00:06:51,849 Los astronautas somos famosos por surcar el cielo, 128 00:06:51,932 --> 00:06:56,979 pero también sabemos andar con poca gravedad. 129 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 ¿Qué solución puede haber mejor que esta? 130 00:07:01,108 --> 00:07:02,192 ¡No moverse! 131 00:07:02,276 --> 00:07:05,988 Es lo que hago yo en situaciones chungas. Nada. 132 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 ¡Sí! 133 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 ¡Dante, no! 134 00:07:10,117 --> 00:07:12,661 Lo siento. ¡Ha sido mi cola! 135 00:07:17,624 --> 00:07:20,961 ¡Va derechita a las vasijas! ¡Dame tu skate! 136 00:07:28,302 --> 00:07:30,554 - ¡Qué desastre! - Oh, no. 137 00:07:31,263 --> 00:07:33,974 - Limpiaré donde las vasijas. - ¡No! 138 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 Ya lo recogemos nosotros. 139 00:07:36,810 --> 00:07:40,606 Tú siéntate y lejos de las vasijas. 140 00:07:41,773 --> 00:07:42,983 Bueno, vale. 141 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 Está lejos de la acción, pero si es lo que quieres… 142 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 Un momento. Todo este desastre es por mi culpa. 143 00:07:53,827 --> 00:07:56,455 Jobar, el problema soy yo. 144 00:07:56,538 --> 00:07:59,082 No me extraña que me echen. 145 00:07:59,166 --> 00:08:02,503 ¿Cómo protegeré el museo si solo lo rompo? 146 00:08:03,045 --> 00:08:06,423 Nos hemos quedado solos, Ralph. 147 00:08:09,760 --> 00:08:12,846 Ya está todo dicho, ya está comprendido. 148 00:08:12,930 --> 00:08:15,933 Sobramos, solo fastidiamos. 149 00:08:16,016 --> 00:08:20,187 Todo lo estropeamos, superpatosos somos. 150 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Y aquí mano a mano estamos. 151 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 Ya nada podrá separarnos. 152 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 Otro lugar buscaremos donde te muevas con libertad. 153 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 Mano a mano estamos, esa es la verdad. 154 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 No me encontrarán, lejos de aquí me iré. 155 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 Tú siempre vendrás detrás, eso ya lo sé. 156 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 Unidos estamos, inseparables somos. 157 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 Buenos amigos, eso somos. 158 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 Nunca lo haré, nunca te abandonaré. 159 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 Siempre mano a mano contigo estaré. 160 00:09:14,157 --> 00:09:15,826 ¡Te quiero, peque! 161 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 ¿Cómo va lo de estarse quieto? ¿Dante? ¿Dante? 162 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 Es su pañuelo Ojos. 163 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 Nunca se lo quita en una misión. ¿A qué viene esto? 164 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 Quizá piense que le hemos dado de lado. 165 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 Debo encontrarlo y solucionarlo. 166 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 ¡Perdón por el ruido! 167 00:09:37,389 --> 00:09:41,685 Montar la exposición requiere un arduo trabajo. 168 00:09:43,812 --> 00:09:46,231 ¿Soy yo o eso suena a…? 169 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 ¡Estampida! 170 00:09:48,108 --> 00:09:50,819 Se habrán asustado con tanto ruido. 171 00:09:50,902 --> 00:09:53,739 ¡Hay que proteger las vasijas! 172 00:09:53,822 --> 00:09:55,157 ¡A protegerlas! 173 00:09:55,741 --> 00:09:57,618 Espera, esa era Ridley. 174 00:09:57,701 --> 00:10:02,581 ¡Debo asegurarme de que está bien! Aunque fijo que empeoro todo. 175 00:10:02,664 --> 00:10:05,959 No, mis amigos me necesitan. 176 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 ¡Esto es carne de cañón! ¡Igual que yo! 177 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 ¡No si puedo evitarlo! 178 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 - ¡Dante! - ¡Sí! 179 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 ¡Perdón! Lo siento. Poneos a cubierto. ¡Cola al mando! 180 00:10:19,139 --> 00:10:23,852 Somos uno. Barbilla arriba, hombros atrás y momipostureo. 181 00:10:24,686 --> 00:10:26,563 ¡Y toma chachachá! 182 00:10:26,647 --> 00:10:28,106 ¡Y no te muevas! 183 00:10:30,025 --> 00:10:33,570 Para y no hace nada. Muy yo. ¡Y ha funcionado! 184 00:10:34,071 --> 00:10:35,322 - ¡Toma! - ¡Crac! 185 00:10:35,405 --> 00:10:36,323 ¡Muy buena! 186 00:10:37,032 --> 00:10:40,827 Un placer ayudar. Aunque ya no pueda ser un Ojo. 187 00:10:40,911 --> 00:10:42,996 Espera, debo decirte algo. 188 00:10:43,080 --> 00:10:46,583 Todas esas clases eran por tu cola. 189 00:10:46,667 --> 00:10:49,378 Lo hicimos porque somos tus amigos. 190 00:10:49,461 --> 00:10:52,297 Así podías formar parte del equipo. 191 00:10:52,381 --> 00:10:54,591 ¿Con una cola tan trasto? 192 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 Ninguno de nosotros es perfecto. 193 00:10:58,011 --> 00:11:02,808 Yo aún estoy aprendiendo a proteger el museo. 194 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 Y yo soy una bestia enorme y dura. 195 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 O muy adorable y superideal. 196 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 Mis piernas me traicionan cuando vuelo muy alto. 197 00:11:16,071 --> 00:11:20,450 Eso no debe distanciarnos. La unión hace la fuerza. 198 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 ¿Todos para una y una para todos? 199 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 Eso es. Ven aquí, grandullón. 200 00:11:28,667 --> 00:11:31,837 Siento no haberte dicho la verdad, Dante. 201 00:11:31,920 --> 00:11:34,172 Lo haré a partir de ahora. 202 00:11:34,256 --> 00:11:37,676 Es lo que hace una buena guardiana y amiga. 203 00:11:37,759 --> 00:11:39,803 Me parece cretáceo. 204 00:11:45,392 --> 00:11:51,523 Es una pieza de mi colección. La usaba para guardar mis calcetines. 205 00:11:51,606 --> 00:11:53,400 Muy amable. 206 00:11:53,483 --> 00:11:56,570 Quedará perfecta arriba del todo. 207 00:11:57,070 --> 00:11:59,239 Pero no sé cómo ponerla ahí. 208 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 ¡Toma cola! 209 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 ¡La exposición está finiquitada! 210 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 Y te has ganado un sello por ayudarme a montarla. 211 00:12:12,711 --> 00:12:15,005 Pasaporte, señorita. 212 00:12:15,088 --> 00:12:17,007 No podría haberlo hecho sin ti. 213 00:12:18,967 --> 00:12:23,138 Ni yo sin mis amigos. O sus colas. 214 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 Visión de túnel. 215 00:12:33,607 --> 00:12:35,400 ¡Hola a los dos! 216 00:12:35,484 --> 00:12:39,279 - ¡Hola! - ¡Ostras! Esto es un desastre. 217 00:12:42,491 --> 00:12:44,701 ¿Qué narices es esto? 218 00:12:44,785 --> 00:12:46,787 Es el Yelmo de Mambrino. 219 00:12:49,247 --> 00:12:50,749 ¡Cuidado que pesa! 220 00:12:50,832 --> 00:12:53,627 ¿Por qué está todo en el suelo? 221 00:12:53,710 --> 00:12:55,462 Toca inventario. 222 00:12:55,545 --> 00:13:00,550 Hay que comprobar que todos los objetos están donde deben. 223 00:13:00,634 --> 00:13:02,219 Todos, toditos. 224 00:13:02,302 --> 00:13:05,555 Desde este muerto al fósil más pequeño. 225 00:13:05,639 --> 00:13:09,810 Para saber lo valioso… Digo, educativo, que es el museo. 226 00:13:09,893 --> 00:13:16,274 Le decía que no es algo que se pueda hacer en una noche. 227 00:13:16,358 --> 00:13:20,070 Y ya le he dicho que lo quiero hecho para mañana. 228 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 O contrataré a otra persona. 229 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 Me va a llevar toda la noche comprobar lo que puedo encontrar. 230 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 ¿Hay cosas que no puedes encontrar? 231 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 Este meteorito del ala espacial y esta bicicleta. 232 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 Y tampoco hemos encontrado esto. 233 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 La pelota con la que se hizo el primer home run. 234 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 Es casi imposible que los encontremos para mañana. 235 00:13:45,846 --> 00:13:47,055 No si yo ayudo. 236 00:13:47,138 --> 00:13:48,473 ¡Y tus coleguis! 237 00:13:48,557 --> 00:13:50,559 ¡Sí! Justo a tiempo, Ojos. 238 00:13:50,642 --> 00:13:53,520 ¡Hoy toca una misión Ojos épica! 239 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 Hay que encontrar todo lo de la superlista de mamá. 240 00:13:57,941 --> 00:13:59,943 - ¡Sí! - ¡Vamos a ello! 241 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 ¿Por dónde empezamos? 242 00:14:02,070 --> 00:14:04,447 ¿Por la corona de la princesa? 243 00:14:04,531 --> 00:14:08,535 Dirás "reina". Y quita esa pezuña de ahí. 244 00:14:08,618 --> 00:14:11,162 ¿Y si buscamos lo que falta? 245 00:14:11,246 --> 00:14:13,498 ¿Y tú te centras en lo demás? 246 00:14:13,582 --> 00:14:15,250 Buena idea, Ridley. 247 00:14:15,333 --> 00:14:16,960 Las guardianas 248 00:14:17,043 --> 00:14:20,589 han ido anotado cosas sobre los objetos. 249 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 Estos mapas muestran donde solían estar la bici, meteorito y pelota. 250 00:14:26,136 --> 00:14:29,723 Gracias, Ojos. Protegeremos el museo juntos. 251 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 - ¡Jurásico! - ¡Bisóntico! 252 00:14:31,641 --> 00:14:34,728 Deberíamos trabajar en parejas esta vez. 253 00:14:34,811 --> 00:14:36,354 Dante, tú con Peaches. 254 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 - ¡Jurásico! - ¡Toma! 255 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 - Dudley, tú conmigo. - ¡Compis! 256 00:14:40,775 --> 00:14:42,861 Y Fred e Ismat juntos. 257 00:14:42,944 --> 00:14:44,446 - ¡Yo guío! - ¡No, yo! 258 00:14:44,529 --> 00:14:50,619 Fred, yo he nacido para mandar. Yo llevaré el mapa. 259 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 Se siente, princesa, 260 00:14:53,788 --> 00:14:58,460 pero el bisonte más salvaje y valiente debe llevarlo. 261 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 Hay que trabajar en parejas. 262 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 Así que poneos de acuerdo. 263 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 ¡Ojos del museo, manos a la obra! 264 00:15:11,640 --> 00:15:13,892 ¡Abran paso a la bestia! 265 00:15:15,185 --> 00:15:16,770 Será "reina", ¿no? 266 00:15:18,855 --> 00:15:22,317 Según esto, la pelota está en un lugar alto. 267 00:15:22,400 --> 00:15:25,946 ¿Y cuál es uno de los lugares más altos? 268 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 ¡Holi, holita! 269 00:15:28,573 --> 00:15:32,327 ¡Hola! ¿No habrá visto una pelota de béisbol? 270 00:15:32,410 --> 00:15:37,540 Su alteza cree que está aquí. Fijo que no, pero ¿podemos mirar? 271 00:15:37,624 --> 00:15:38,750 ¡Dadle caña! 272 00:15:38,833 --> 00:15:40,752 Pero os advierto 273 00:15:40,835 --> 00:15:45,006 que tengo muchas… 274 00:15:47,258 --> 00:15:49,219 - ¡Mis vendas! - ¡Mis cuernos! 275 00:15:49,302 --> 00:15:52,973 - …cosquillas. - ¡Descartado que esté aquí! 276 00:15:53,056 --> 00:15:55,809 Dame el mapa, que tengo una idea. 277 00:15:56,810 --> 00:15:58,812 ¿En la nave espacial? 278 00:15:58,895 --> 00:16:01,648 ¿No crees que Peaches lo sabría? 279 00:16:01,731 --> 00:16:03,733 Quizá esté dentro. 280 00:16:04,359 --> 00:16:06,653 - ¿Abre el maletero? - ¡No lo toques! 281 00:16:07,362 --> 00:16:09,864 ¡Es para despegar! ¡Apágalo! 282 00:16:10,490 --> 00:16:12,659 Cuatro, tres, dos, 283 00:16:12,742 --> 00:16:14,744 uno, despe… Ya nada. 284 00:16:14,828 --> 00:16:16,746 ¡Te lo avisé! 285 00:16:16,830 --> 00:16:18,289 Debía intentarlo. 286 00:16:18,373 --> 00:16:22,002 ¡No si acabamos en el espacio! 287 00:16:22,085 --> 00:16:26,131 He oído un ruido, una explosión y gritos. 288 00:16:26,214 --> 00:16:27,298 ¿Estáis bien? 289 00:16:27,382 --> 00:16:31,011 La cosa no funciona porque no nos llevamos bien. 290 00:16:31,094 --> 00:16:34,597 ¡Eso es cierto! ¿Podemos ir por separado? 291 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 ¿Y eso por qué? 292 00:16:38,309 --> 00:16:40,729 Míranos bien y sabrás… 293 00:16:40,812 --> 00:16:43,356 A dos tan distintos no conocerás. 294 00:16:43,440 --> 00:16:45,650 Para mí el campo es lo más. 295 00:16:45,734 --> 00:16:48,820 Como el desierto nada encontrarás. 296 00:16:48,903 --> 00:16:53,491 - Yo tengo buen gusto. - Yo soy tan bestia que asusto. 297 00:16:53,575 --> 00:16:55,994 Polos opuestos es lo que somos. 298 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 Ni con cola pegamos. 299 00:16:59,789 --> 00:17:02,125 - Es una princesa. - ¡Una reina! 300 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 A faraones he conocido. 301 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 ¡Por mis amigos me desvivo! 302 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 No nos compenetramos. 303 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 Solos nos las apañamos. 304 00:17:12,135 --> 00:17:15,013 Polos opuestos es lo que somos. 305 00:17:15,096 --> 00:17:17,098 Está claro. 306 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 Mejor cada uno por su lado. 307 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 Siempre tengo razón. 308 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 Nunca me equivoco. 309 00:17:24,606 --> 00:17:27,275 Polos opuestos es lo que somos. 310 00:17:27,358 --> 00:17:29,152 Nunca nos entenderemos. 311 00:17:30,403 --> 00:17:31,988 Sois distintos. 312 00:17:32,072 --> 00:17:35,283 Los amigos más distintos que conozco. 313 00:17:35,366 --> 00:17:38,578 Pero podéis encontrar la pelota juntos. 314 00:17:38,661 --> 00:17:42,499 Dudley me espera. Intentadlo por mamá y por mí. 315 00:17:43,500 --> 00:17:45,627 - Vale. - Pero por vosotras. 316 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 Oye, un "momiento". 317 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 La pirámide debe apuntar hacia arriba. 318 00:17:51,091 --> 00:17:53,343 ¡Lo llevabas al revés! 319 00:17:53,426 --> 00:17:54,594 ¡No, eso tú! 320 00:17:55,136 --> 00:17:58,473 - La pelota no está arriba… - ¡Está abajo! 321 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 Según el mapa, hay una puerta oculta en el tronco. 322 00:18:03,978 --> 00:18:05,897 - Justo… - ¡Aquí! 323 00:18:05,980 --> 00:18:07,524 ¡Bisóntico! 324 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 ¡Momiástico! 325 00:18:09,192 --> 00:18:12,445 ¡Flipo que estuviera en Objetos perdidos! 326 00:18:12,529 --> 00:18:14,280 Choca esas plumas. 327 00:18:14,364 --> 00:18:18,034 ¡Te adoro! Eres la compi más chachi que hay. 328 00:18:18,118 --> 00:18:19,744 Ya solo quedan dos. 329 00:18:19,828 --> 00:18:20,995 Lo lograremos. 330 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 Hay muchos pasillos. 331 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 No sé cuál lleva a la pelota. 332 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 Si tuviera que adivinar… 333 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 Hora de seguir mi instinto. Nunca falla. 334 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 - Vayamos… - ¡Por ahí! 335 00:18:35,093 --> 00:18:36,052 ¡El mapa! 336 00:18:36,136 --> 00:18:37,303 ¡Lo has roto! 337 00:18:37,387 --> 00:18:40,849 - ¡Muy hábil, princesa! - ¡Muy buena, búfalo! 338 00:18:40,932 --> 00:18:44,686 Soy un bisonte. No es lo mismo. Eso molesta. 339 00:18:44,769 --> 00:18:45,979 ¡No funciona! 340 00:18:46,062 --> 00:18:47,647 Lo hemos intentado, 341 00:18:47,730 --> 00:18:50,441 pero ya me toca ir por libre. 342 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 ¡Lo mismo digo! 343 00:18:51,901 --> 00:18:54,737 Soy una líder, no una súbdita. 344 00:18:56,364 --> 00:18:57,407 No debo fiarme. 345 00:18:57,490 --> 00:19:01,578 Habrá muchas trampas si esto es como mis pirámides. 346 00:19:02,620 --> 00:19:06,249 ¡Trampa! O un ventilador a tope. De todos modos… 347 00:19:06,749 --> 00:19:08,168 Cuesta creerlo, 348 00:19:08,251 --> 00:19:11,963 pero me vendría bien un bisonte duro ahora mismo. 349 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 No veo ni una torta. 350 00:19:16,634 --> 00:19:20,263 Ojalá Ismat estuviera aquí con su lamparita. 351 00:19:23,349 --> 00:19:26,311 ¿Has visto arañas? ¿Zombis? ¿Zombis-araña? 352 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 ¡Peor! ¡Un callejón sin salida! 353 00:19:30,190 --> 00:19:33,234 Toma. Mejor lleva tú el mapa y dirige. 354 00:19:33,318 --> 00:19:34,194 ¿En serio? 355 00:19:34,277 --> 00:19:36,613 Sí, así no conseguiremos nada. 356 00:19:36,696 --> 00:19:39,073 ¿Y quién sabe más de pasillos? 357 00:19:39,157 --> 00:19:40,909 Mi exposición tiene 50. 358 00:19:40,992 --> 00:19:43,244 Gracias, vayamos a por ella. 359 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 Pone que fue vista por última vez en este almacén. 360 00:19:48,875 --> 00:19:50,084 ¡Tachán! 361 00:19:52,086 --> 00:19:53,004 Vacío. 362 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 Solo hay una palanca. ¡Uy! 363 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 ¡La pelota! 364 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 ¡Cógela! 365 00:20:04,182 --> 00:20:07,310 ¿Alguien ha pedido una castaña de bici? 366 00:20:07,393 --> 00:20:12,440 Estaba en el Amazonas. ¿Quién lo podía saber? ¡Estos figuras! 367 00:20:13,900 --> 00:20:15,318 ¡Buen trabajo! 368 00:20:15,401 --> 00:20:17,612 Aún falta la pelota. 369 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 Y dos compis. 370 00:20:19,113 --> 00:20:20,990 ¿Dónde se habrán metido? 371 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 ¿En la basura? ¿En serio? 372 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 Es el final perfecto para una misión juntos. 373 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 No puede ir a peor. 374 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 ¡Pues parece que sí! 375 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 Así que ni intentes darme un abrazo para consolarme. 376 00:20:41,844 --> 00:20:44,806 ¡Eso! No quiero que alguien valiente me consuele. 377 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 ¿Lo habéis oído? 378 00:20:49,060 --> 00:20:51,854 ¿Hay una puerta secreta aquí? 379 00:20:51,938 --> 00:20:53,898 ¡Qué pasada! 380 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 Debo confesarte que admiro tus bailes bisónticos. 381 00:20:58,027 --> 00:21:01,489 ¡Y yo que sé que eres una reina! 382 00:21:01,572 --> 00:21:03,032 ¡Son Ismat y Fred! 383 00:21:03,116 --> 00:21:04,200 ¿Estás segura? 384 00:21:04,284 --> 00:21:06,619 Sí, y deben estar en apuros. 385 00:21:06,703 --> 00:21:10,623 ¿Porque les tiembla la voz? ¿O porque se caen bien? 386 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 En fin, ayudémosles. 387 00:21:13,501 --> 00:21:15,962 Y aquí acaba nuestra aventura. 388 00:21:16,879 --> 00:21:21,301 - Ha sido un placer tenerte. - Y un honor ser tu amiga. 389 00:21:22,385 --> 00:21:23,386 ¿Ridley? 390 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 - ¡No nos abrazábamos! - Vale. 391 00:21:25,972 --> 00:21:30,018 Poned esa tabla entre las dos paredes y trepadla. 392 00:21:30,101 --> 00:21:32,103 Debéis hacerlo juntos. 393 00:21:35,732 --> 00:21:37,650 Sube, mi reina. 394 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 - Ponla a salvo. - Gracias, Fred. 395 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 - ¡Fred! - ¡Te sacaremos! 396 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 A ver, enganchad los brazos. Y las plumas. 397 00:21:58,379 --> 00:21:59,839 ¡No llego, Fred! 398 00:21:59,922 --> 00:22:01,132 ¡Ismat! 399 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 Aunque… ¡Agárrate a la corona! 400 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 ¿Y lo de "quita la pezuña"? 401 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 Como reina y amiga, ¡te ordeno que la agarres! 402 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 ¡Tirad! 403 00:22:14,896 --> 00:22:16,856 - ¡Épico! - ¡Por poco! 404 00:22:16,939 --> 00:22:18,024 ¡Lo logramos! 405 00:22:19,150 --> 00:22:23,571 Ha encontrado el meteorito y la bicicleta. ¿Y la pelota? 406 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 ¿Esta? 407 00:22:27,408 --> 00:22:30,078 ¡Hay que verlo para creerlo! 408 00:22:30,161 --> 00:22:31,037 Entonces… 409 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 El inventario está hecho. 410 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 Supongo que está todo. 411 00:22:35,375 --> 00:22:39,087 Pero ahora sabré si falta algo. ¡Sí, señor! 412 00:22:39,170 --> 00:22:40,797 No se me pasa ni una. 413 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 Ha sido aposta. 414 00:22:46,052 --> 00:22:48,179 No, qué va. 415 00:22:49,389 --> 00:22:53,476 Gracias, Ojos. No lo habría conseguido sin vosotros. 416 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 Pasaporte, señorita. 417 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 ¡Toma el sello de inventario! 418 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 ¡Gracias! No ha sido fácil. 419 00:23:02,485 --> 00:23:03,778 Lo siento. 420 00:23:03,861 --> 00:23:07,365 Aunque debíamos hacerlo juntos, iba a mi bola. 421 00:23:07,448 --> 00:23:08,449 Sí, yo igual. 422 00:23:08,533 --> 00:23:12,370 Pero ahora sabemos que formamos un buen equipo. 423 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 ¡Os lo dije! ¡Sois unos campeones juntos! 424 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 - ¡Sí! - ¡Ya ves! 425 00:23:18,835 --> 00:23:23,589 ¿Sabes todas esas cursiladas que te dije antes? 426 00:23:23,673 --> 00:23:26,384 Sí, lo sé. No iban en serio. 427 00:23:26,467 --> 00:23:30,096 Pues puede que un poco sí. 428 00:23:30,179 --> 00:23:34,475 ¿De verdad? Yo igual. Ser distintos tiene su aquel. 429 00:23:34,559 --> 00:23:37,437 ¡Aún flipo que haya tocado la corona! 430 00:23:37,520 --> 00:23:40,064 ¡Una y no más, ya lo sabes! 431 00:23:40,148 --> 00:23:41,524 ¡Quita la pezuña! 432 00:24:33,493 --> 00:24:36,412 Subtítulos: B. Benito