1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,830 Her er en historiehelt 5 00:00:17,913 --> 00:00:19,999 Som er klar til at trives! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,939 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,277 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,409 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,493 --> 00:00:57,620 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:01,040 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 24 00:01:04,043 --> 00:01:06,045 Ridley Jones! 25 00:01:10,216 --> 00:01:11,801 Halekontrol. 26 00:01:13,385 --> 00:01:14,512 Hej, mormor. 27 00:01:14,595 --> 00:01:17,473 Ridley, du er blevet god med ranken. 28 00:01:17,973 --> 00:01:21,936 Ja, det svinger for mig. Hvad er der i kassen? 29 00:01:23,771 --> 00:01:25,272 Se alle de vaser. 30 00:01:25,356 --> 00:01:28,109 Fra alle verdenshjørner! 31 00:01:28,192 --> 00:01:31,904 Pas på, min ven. Keramikken er skrøbelig. 32 00:01:31,987 --> 00:01:34,865 Bare rolig, mormor, jeg passer altid… 33 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 Næsten altid. 34 00:01:38,077 --> 00:01:41,789 -Hvad er det til? -Verdenskeramikudstillingen. 35 00:01:41,872 --> 00:01:45,876 Jeg bygger et rum og stiller keramikken derinde. 36 00:01:45,960 --> 00:01:50,381 Jeg har brug for ekstra hænder. Vil du hjælpe? 37 00:01:50,464 --> 00:01:54,468 Mig? Ja! Jeg siger ja! Jeg gør det! Tak, mormor. 38 00:01:54,552 --> 00:01:57,429 Jeg er så glad, at jeg kunne svinge! 39 00:01:57,513 --> 00:02:01,600 Men jeg gør det ikke. Ja, det er skrøbeligt. 40 00:02:02,226 --> 00:02:07,064 Hov, den er altid i vejen, men den sidder desværre fast på mig. 41 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 -Hej! -Hej, smukke. 42 00:02:10,192 --> 00:02:13,988 Nye ting til træhytten? Jeg elsker forvandlinger. 43 00:02:14,071 --> 00:02:20,619 Nej, det er til den nye keramikudstilling, som jeg, Ridley Jones, hjælper mormor med. 44 00:02:20,703 --> 00:02:26,083 -Vent et stegosekund. Vi hjælper også. -Jeg elsker nye udstillinger. 45 00:02:26,167 --> 00:02:32,256 Det bliver en mission for Museets øjne. Kom, hold. "Øjne" på tre! En, to… 46 00:02:32,756 --> 00:02:36,969 Undskyld. Rolf er begejstret. I ved, hvordan haler er. 47 00:02:37,052 --> 00:02:40,639 Jeg ved ikke, om Dante bør hjælpe. 48 00:02:40,723 --> 00:02:45,019 Keramikken er sjælden og utrolig skrøbelig. 49 00:02:45,102 --> 00:02:47,730 Man skal være forsigtig. 50 00:02:47,813 --> 00:02:49,481 Og Dante… 51 00:02:49,565 --> 00:02:53,527 Kom her, Rolfie! Kom her! Hovsa. 52 00:02:53,611 --> 00:02:56,697 Ja, han er god til at vælte ting. 53 00:02:56,780 --> 00:03:00,951 Som museets beskytter skal jeg passe på keramikken. 54 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 Du er en sand Jones-kvinde. 55 00:03:03,412 --> 00:03:08,709 Jeg hjælper mormor alene. Det er en opgave for familien Jones. 56 00:03:08,792 --> 00:03:12,004 Vi forlader dig ikke. Vi er Museets øjne. 57 00:03:12,087 --> 00:03:15,382 Alle for én kammerat, én kammerat for alle! 58 00:03:15,466 --> 00:03:17,635 -Pas på! -Halen er skør! 59 00:03:19,511 --> 00:03:20,387 Mit bræt! 60 00:03:21,096 --> 00:03:22,389 Kom, Øjne. 61 00:03:22,473 --> 00:03:27,019 Ham I ved nok må tæmme halen, før han kan røre keramikken. 62 00:03:27,102 --> 00:03:30,814 Jeg ved ikke, hvem det er. Mig? Det er mig, ikke? 63 00:03:30,898 --> 00:03:34,068 -Nej, det er Dante! -Det burde jeg vide. 64 00:03:34,151 --> 00:03:38,697 -Men Dante er med på holdet. -Ja, så vi hjælper ham. 65 00:03:38,781 --> 00:03:41,951 Vi lærer ham at passe på skrøbelige ting. 66 00:03:42,034 --> 00:03:44,578 Bisontastisk idé! Det siger vi. 67 00:03:44,662 --> 00:03:48,582 Vent! Det vil såre ham. 68 00:03:48,666 --> 00:03:52,920 Ja. Som den sidste dronte føler jeg mig selv anderledes. 69 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Nu skal udstillingen gøres klar. 70 00:03:56,966 --> 00:03:59,260 Fedt, elværktøj! 71 00:03:59,343 --> 00:04:02,388 Vent! Vi må ikke gå derind endnu. 72 00:04:02,471 --> 00:04:06,225 Vi skal først have holdtræning. 73 00:04:07,268 --> 00:04:10,479 Træning? Du tager fus-silet på mig. 74 00:04:10,562 --> 00:04:13,774 Kræver det træning at flytte vaser? 75 00:04:14,275 --> 00:04:15,234 Hovsa! 76 00:04:16,277 --> 00:04:19,947 Vi skal bruge én, som kan håndtere en stor hale. 77 00:04:20,030 --> 00:04:24,034 Og jeg ved, hvem der har den største hale på museet! 78 00:04:24,118 --> 00:04:27,705 Fru Sanchez ved alt om at hænge med artefakter. 79 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 Hun kan lære os ikke at vælte ting. 80 00:04:31,041 --> 00:04:32,751 Ja, det kan jeg. 81 00:04:32,835 --> 00:04:35,671 Find din strøm. 82 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 Bliv ven med din hale. 83 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 Og prøv en "Ohm"… 84 00:04:41,802 --> 00:04:44,430 Og hvis man ikke har en hale? 85 00:04:44,513 --> 00:04:48,434 Så følg bare strømmen. 86 00:04:48,517 --> 00:04:51,270 Jeg er i strømzonen. 87 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Nu er jeg i ikke-strømzonen! 88 00:04:55,524 --> 00:04:57,776 Dante, det er mormors øvelse. 89 00:04:58,944 --> 00:05:00,904 Jeg snurrer! 90 00:05:02,031 --> 00:05:05,075 Det er ikke stillingen, vi gik efter. 91 00:05:06,994 --> 00:05:11,332 -Er det nødvendigt, prinsesse? -Det er "dronning". Og ja. 92 00:05:11,415 --> 00:05:14,001 Som royal og fashionista 93 00:05:14,084 --> 00:05:18,589 er jeg en perfekt mumie til at lære Dante elegant posering. 94 00:05:18,672 --> 00:05:22,301 Vi går respektfuldt rundt. Det er elegant. 95 00:05:22,384 --> 00:05:26,096 Og man bør vælge at gøre det med stil. 96 00:05:26,180 --> 00:05:27,681 Det er posering. 97 00:05:30,100 --> 00:05:32,770 Det sker ikke, når jeg klapper. 98 00:05:32,853 --> 00:05:37,983 Bær rullerne på hovedet, så leger vi: "Følg den egyptiske leder." 99 00:05:38,067 --> 00:05:43,530 Hagen op. Skuldrene tilbage. Og spankulér og drej! 100 00:05:43,614 --> 00:05:45,866 Giv mig jeres mumie-blik! 101 00:05:47,159 --> 00:05:49,620 Jeg bliver mumie-indviklet! 102 00:05:51,705 --> 00:05:54,958 Posering hjalp vist ikke. 103 00:05:56,043 --> 00:05:59,630 I kender mig alle som et hårdt bæst. 104 00:05:59,713 --> 00:06:01,423 Et sødt, hårdt bæst! 105 00:06:01,507 --> 00:06:02,966 Det overhører jeg. 106 00:06:03,050 --> 00:06:06,470 Men jeg er også let på tåen. Eller hovene. 107 00:06:06,553 --> 00:06:11,642 Sådan undgår jeg at smadre ting, når jeg stamper rundt. 108 00:06:11,725 --> 00:06:15,187 Hvordan er vi lette på hovene uden hove? 109 00:06:15,270 --> 00:06:19,274 I udfører mine hemmelige bisontastiske dansetrin! 110 00:06:19,358 --> 00:06:21,402 På række og følg rytmen. 111 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 Hov til venstre, cha-cha-cha! Til højre! 112 00:06:25,614 --> 00:06:27,908 Drej nu og brøl! Cha-cha-cha! 113 00:06:27,991 --> 00:06:29,326 Brøl! Cha-cha-cha! 114 00:06:29,410 --> 00:06:34,873 Vent! Min hale drejer forkert! 115 00:06:38,293 --> 00:06:42,506 Undskyld, bisondansen er ikke for begyndere. 116 00:06:42,589 --> 00:06:46,009 Houston, det er tid til grundtræning. Slut! 117 00:06:47,302 --> 00:06:51,849 Astronauter er berømte for at blive skudt op i himlen, 118 00:06:51,932 --> 00:06:56,979 men vi er også dygtige til gang med lav tyngdekraft. 119 00:06:57,062 --> 00:07:01,024 Hvad er bedre for at undgå at smadre ting? 120 00:07:01,108 --> 00:07:02,192 At stå stille. 121 00:07:02,276 --> 00:07:05,988 Det gør jeg i farlige situationer. Intet. 122 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 Ja! 123 00:07:08,532 --> 00:07:09,491 Dante, nej! 124 00:07:10,117 --> 00:07:12,661 Undskyld, det var min hale! 125 00:07:17,749 --> 00:07:21,003 Den ruller mod keramikken! Dante, dit bræt! 126 00:07:28,302 --> 00:07:30,637 -Det er et stort rod! -Åh, nej. 127 00:07:31,263 --> 00:07:33,682 -Jeg rydder keramikken op. -Nej! 128 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 Vi mener, vi rydder op. 129 00:07:36,810 --> 00:07:40,606 Sæt dig ned. Langt fra keramikken. 130 00:07:40,689 --> 00:07:42,983 Nå. Okay. 131 00:07:43,066 --> 00:07:47,029 Det lyder kedeligt, men hvis du siger det… 132 00:07:49,823 --> 00:07:53,744 Museet er et rod, fordi jeg gjorde det til et rod. 133 00:07:53,827 --> 00:07:59,082 Jeg tror, jeg er problemet! Derfor vil mine venner ikke have mig med. 134 00:07:59,166 --> 00:08:02,461 Hvordan beskytter jeg museet, når jeg smadrer det? 135 00:08:03,045 --> 00:08:06,423 Det er os to fra nu af, Rolf. 136 00:08:09,760 --> 00:08:12,804 Nu kan jeg se, hvad der er los 137 00:08:12,888 --> 00:08:15,933 De har det bedre uden os 138 00:08:16,016 --> 00:08:20,187 Vi er altid i vejen på en dinomåde 139 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Så nu er det bare mig og dig 140 00:08:25,859 --> 00:08:28,946 Intet adskiller os på vor vej 141 00:08:29,029 --> 00:08:33,909 Vi finder et sted Hvor haler kan svinge som gale 142 00:08:34,910 --> 00:08:40,123 Fra nu af er det mig og min hale 143 00:08:41,875 --> 00:08:48,048 Jeg tager hen Hvor ingen andre finder mig 144 00:08:48,590 --> 00:08:54,346 For jeg ved At du altid vil være bag mig 145 00:08:55,639 --> 00:08:58,642 Vi er tæt knyttet med et led 146 00:08:58,725 --> 00:09:01,895 En historie om forenethed 147 00:09:01,979 --> 00:09:07,025 Jeg går min vej uden at se mig tilbage 148 00:09:07,693 --> 00:09:13,365 Fra nu af er det mig og min hale 149 00:09:14,157 --> 00:09:16,034 Jeg elsker dig, min ven! 150 00:09:18,078 --> 00:09:21,707 Går det godt med at sidde stille? Dante? 151 00:09:22,416 --> 00:09:24,418 Det er hans bandana. 152 00:09:24,501 --> 00:09:28,463 Dante tager den aldrig af på vores eventyr. Hvorfor? 153 00:09:28,547 --> 00:09:31,925 Han føler sig måske udenfor vores eventyr? 154 00:09:32,009 --> 00:09:34,970 Jeg må finde ham og gøre det godt igen. 155 00:09:35,053 --> 00:09:37,306 Beklager støjen, Rids! 156 00:09:37,389 --> 00:09:41,685 Udstillingen kræver overraskende meget boring. 157 00:09:43,770 --> 00:09:46,231 Synes I også, at det lyder som… 158 00:09:46,898 --> 00:09:48,025 Panikløb! 159 00:09:48,108 --> 00:09:50,777 Din mormor skræmte dem nok væk. 160 00:09:50,861 --> 00:09:55,157 Keramikken må ikke blive til pulver! Beskyt keramikken! 161 00:09:55,741 --> 00:09:57,618 Det lyder som Ridley. 162 00:09:57,701 --> 00:10:02,581 Jeg må sørge for, at hun er okay. Men jeg gør det nok værre. 163 00:10:02,664 --> 00:10:05,959 Nej, glem halen. Vennerne har brug for mig! 164 00:10:08,045 --> 00:10:11,173 Keramikken bliver smadret. Og jeg selv! 165 00:10:11,256 --> 00:10:13,050 Det lader jeg ikke ske! 166 00:10:13,133 --> 00:10:14,343 Du kom tilbage! 167 00:10:14,426 --> 00:10:19,056 Undskyld mig. I dækning. Halen skal arbejde. 168 00:10:19,139 --> 00:10:23,935 Bliv ven med min hale. Hagen op, skuldrene tilbage, mumie-blik! 169 00:10:24,686 --> 00:10:26,563 Og brøl, cha-cha-cha! 170 00:10:26,647 --> 00:10:28,106 Og frys! 171 00:10:29,524 --> 00:10:33,570 Han frøs og gjorde intet! Mit træk. Og det virkede. 172 00:10:34,071 --> 00:10:36,323 -Det gik! -Fin frysning! 173 00:10:36,406 --> 00:10:40,952 Jeg ville hjælpe, selvom jeg ikke er med på holdet. 174 00:10:41,036 --> 00:10:46,667 Dante, jeg vil sige noget. Træningen var for at tæmme din hale. 175 00:10:46,750 --> 00:10:49,378 Fordi du er vores ven. 176 00:10:49,461 --> 00:10:52,297 Vi vil have dig på holdet. 177 00:10:52,381 --> 00:10:54,591 Selv med min balladehale? 178 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 Vi har alle noget, vi arbejder på. 179 00:10:58,011 --> 00:11:02,808 Jeg skal finde ud af, hvordan jeg beskytter museet. 180 00:11:02,891 --> 00:11:05,936 Jeg er måske for stor og for hård. 181 00:11:07,270 --> 00:11:11,191 Eller jeg er for sød og for bedårende. 182 00:11:12,109 --> 00:11:15,987 Og mine ben bliver bløde, når jeg er oppe i himlen. 183 00:11:16,071 --> 00:11:20,450 Men det bør ikke adskille os. Vi er stærkere sammen. 184 00:11:20,534 --> 00:11:25,122 Alle for én kammerat, én kammerat for alle, ikke? 185 00:11:25,205 --> 00:11:28,583 Det er rigtigt. Kom her, min ven! 186 00:11:28,667 --> 00:11:31,837 Undskyld, at jeg ikke var ærlig, Dante. 187 00:11:31,920 --> 00:11:34,172 Vi vil være ærlige fremover. 188 00:11:34,256 --> 00:11:37,676 Sådan er gode museumsbeskyttere og venner. 189 00:11:37,759 --> 00:11:39,803 Det lyder Kridtalder-sejt. 190 00:11:45,392 --> 00:11:49,229 Den er et lån fra min egen samling. 191 00:11:49,312 --> 00:11:51,523 Mine rene sokker lå i den. 192 00:11:51,606 --> 00:11:53,400 Rigtig fin, min ven. 193 00:11:53,483 --> 00:11:56,570 Jeg har et perfekt sted øverst oppe. 194 00:11:57,070 --> 00:11:59,156 Men jeg kan ikke nå derop. 195 00:12:03,994 --> 00:12:05,537 Hale-finale. 196 00:12:05,620 --> 00:12:08,123 Keramikudstillingen er færdig! 197 00:12:08,206 --> 00:12:12,627 Så har du fortjent et stempel, fordi du hjalp med den. 198 00:12:12,711 --> 00:12:17,007 Dit pas, Ridley Jones. Det var ikke gået uden dig. 199 00:12:18,925 --> 00:12:23,138 Og det var ikke gået uden mine venner. Og deres haler. 200 00:12:29,269 --> 00:12:30,687 Med skyklapper på. 201 00:12:33,607 --> 00:12:36,276 -Hej, mor og hr. Peabody! -Hej, Rids! 202 00:12:36,359 --> 00:12:39,279 Hold da op, hvor det roder. 203 00:12:42,491 --> 00:12:44,701 Hvad i alverden er det? 204 00:12:44,785 --> 00:12:46,787 Mambrinos gyldne hammer. 205 00:12:49,247 --> 00:12:53,627 -Pas på! Den er tung. -Hvorfor ligger alt på gulvet? 206 00:12:53,710 --> 00:12:55,378 Optælling. 207 00:12:55,462 --> 00:13:00,550 Vi skal tjekke, at ingen artefakter er væk eller placeret forkert. 208 00:13:00,634 --> 00:13:02,219 Alle ting. Det hele. 209 00:13:02,302 --> 00:13:05,555 Unødvendigt tunge hammere og små fossiler. 210 00:13:05,639 --> 00:13:09,810 Jeg vil vide, hvor værdifuldt, eller lærerigt, museet er. 211 00:13:09,893 --> 00:13:16,274 Jeg forklarede for hr. Peabody, at det er en stor opgave til én nat. 212 00:13:16,358 --> 00:13:20,070 Og jeg forklarede, at det skal ske før i morgen. 213 00:13:20,153 --> 00:13:22,864 Ellers ansætter jeg en anden. 214 00:13:22,948 --> 00:13:27,661 Det vil tage mig hele natten at optælle det, jeg kan finde. 215 00:13:27,744 --> 00:13:30,497 Vent, kan du ikke finde alt? 216 00:13:30,580 --> 00:13:34,417 Meteoritten fra rumudstillingen og en gammel cykel. 217 00:13:34,501 --> 00:13:37,546 Og mormor og jeg har aldrig fundet den. 218 00:13:37,629 --> 00:13:41,716 En baseball fra historiens første homerun. 219 00:13:41,800 --> 00:13:45,762 At finde alt det før i morgen bliver næsten umuligt. 220 00:13:45,846 --> 00:13:48,515 -Jeg hjælper. -Og glem ikke os. 221 00:13:48,598 --> 00:13:53,520 Ja! God timing, hold. Det bliver en stor mission for Øjnene. 222 00:13:53,603 --> 00:13:57,858 Operation Hjælp mor med at finde alt på den lange liste. 223 00:13:57,941 --> 00:13:59,943 -Ja! -Det gør vi! 224 00:14:00,026 --> 00:14:01,987 Okay, hvor starter vi? 225 00:14:02,070 --> 00:14:04,447 Hvad med prinsessens krone? 226 00:14:04,531 --> 00:14:08,535 "Dronning", og hold hovene fra de royale smykker! 227 00:14:08,618 --> 00:14:13,498 Vi kan finde tingene, mor, mens du koncentrerer dig om resten. 228 00:14:13,582 --> 00:14:15,250 Ridley, god idé. 229 00:14:15,333 --> 00:14:20,589 I årenes løb har museets beskyttere skrevet noter om artefakterne. 230 00:14:20,672 --> 00:14:26,052 Kortene viser, hvor cyklen, meteoritten og bolden var, før de forsvandt. 231 00:14:26,136 --> 00:14:29,723 Tak for hjælpen, Øjne. Vi beskytter museet sammen. 232 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 -Juras-sygt! -Bisontastisk! 233 00:14:31,641 --> 00:14:36,354 Lad os samarbejde og dele os op. Dante, du går med Peaches… 234 00:14:36,438 --> 00:14:38,023 -Juras-sygt! -Sejt! 235 00:14:38,106 --> 00:14:40,692 -Dudley med mig. -Din vingemand. 236 00:14:40,775 --> 00:14:42,861 Og så er der Fred og Ismat. 237 00:14:42,944 --> 00:14:49,034 -Jeg leder! -Følg mig! Fred, jeg er en født leder. 238 00:14:49,117 --> 00:14:50,619 Jeg holder kortet. 239 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 Ked af at sige det, prinsesse, 240 00:14:53,788 --> 00:14:58,460 men den hårdeste og modigste bison bør holde det. 241 00:14:58,543 --> 00:15:01,588 Husk, at vi skal samarbejde. 242 00:15:01,671 --> 00:15:04,591 Så samarbejd også om kortet. 243 00:15:05,091 --> 00:15:08,511 Okay, Museets øjne, af sted! 244 00:15:11,556 --> 00:15:13,892 Gør plads til bisonen! 245 00:15:15,185 --> 00:15:16,770 Mener du "dronning"? 246 00:15:18,855 --> 00:15:22,233 Ifølge kortet er bolden højt oppe. 247 00:15:22,317 --> 00:15:25,362 Og hvad er et højt sted i rotunden? 248 00:15:26,446 --> 00:15:28,490 Halløjsa. 249 00:15:28,573 --> 00:15:32,410 Hej, fru S! Har du set en bold? 250 00:15:32,494 --> 00:15:37,540 Dronningen tror, den er her. Jeg tror det ikke, men må vi kigge? 251 00:15:37,624 --> 00:15:38,750 Værsgo. 252 00:15:38,833 --> 00:15:40,752 Men jeg må advare jer. 253 00:15:40,835 --> 00:15:45,006 Min hale er utrolig… 254 00:15:47,258 --> 00:15:49,302 -Mine bandager! -Mine horn! 255 00:15:49,386 --> 00:15:52,973 -…kilden! -Bolden er ikke heroppe. 256 00:15:53,056 --> 00:15:55,934 Giv mig kortet. Jeg har en bedre idé. 257 00:15:56,851 --> 00:15:58,812 Rumskibet? Jeg ved ikke. 258 00:15:58,895 --> 00:16:03,733 -Ville Peaches ikke se en bold på taget? -Den er måske derinde. 259 00:16:03,817 --> 00:16:06,653 -Åbner den bagagerummet? -Lad være! 260 00:16:07,362 --> 00:16:09,864 Det er affyringsknappen! Sluk! 261 00:16:10,490 --> 00:16:12,659 Fire, tre, to, 262 00:16:12,742 --> 00:16:14,744 en, affyring. Glem det. 263 00:16:14,828 --> 00:16:18,289 -Jeg sagde: "Lad være". -Et forsøg værd. 264 00:16:18,373 --> 00:16:22,002 Ikke et forsøg, der sender os ud i rummet! 265 00:16:22,085 --> 00:16:24,963 Jeg hørte en lyd. Og en eksplosion. 266 00:16:25,046 --> 00:16:26,131 Og nogle råb. 267 00:16:26,214 --> 00:16:27,298 Er alt okay? 268 00:16:27,382 --> 00:16:31,094 Samarbejdet virker ikke. Vi vil ikke være sammen. 269 00:16:31,177 --> 00:16:34,597 Det er vi enige om! Må vi arbejde alene? 270 00:16:34,681 --> 00:16:36,141 Alene? Hvorfor? 271 00:16:38,309 --> 00:16:40,770 Bare se på os, du ser det nok 272 00:16:40,854 --> 00:16:43,356 Vi er modsætninger i vor flok 273 00:16:43,440 --> 00:16:45,775 Jeg løber rundt på græssletter 274 00:16:45,859 --> 00:16:48,820 Mens jeg foretrækker tørre ørkener 275 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 Jeg er så raffineret 276 00:16:51,406 --> 00:16:53,491 Jeg er stærk og sej 277 00:16:53,575 --> 00:16:55,994 Vi er alt for forskellige 278 00:16:57,120 --> 00:16:59,706 Det særeste par, du har set 279 00:16:59,789 --> 00:17:00,999 Hun er en prinsesse 280 00:17:01,082 --> 00:17:02,125 En dronning! 281 00:17:02,208 --> 00:17:04,627 Mine Farao-venner ligger på en blok 282 00:17:04,711 --> 00:17:07,630 Jeg vil løbe med min yndlingsflok! 283 00:17:07,714 --> 00:17:10,008 Vi er ingen duo 284 00:17:10,091 --> 00:17:12,052 Vi vil synge selv 285 00:17:12,135 --> 00:17:15,013 Vi er alt for forskellige 286 00:17:15,096 --> 00:17:17,098 Der er ingen debat 287 00:17:17,182 --> 00:17:20,060 Samarbejdet går ikke glat 288 00:17:20,143 --> 00:17:22,353 Jeg har altid ret 289 00:17:22,437 --> 00:17:24,522 Jeg tager aldrig fejl 290 00:17:24,606 --> 00:17:27,275 Vi er alt for forskellige 291 00:17:27,358 --> 00:17:29,152 Vi er forskellige 292 00:17:30,403 --> 00:17:31,988 I to er forskellige. 293 00:17:32,072 --> 00:17:35,283 De mest forskellige venner, jeg har mødt. 294 00:17:35,366 --> 00:17:38,578 Men I kan samarbejde om at finde bolden. 295 00:17:38,661 --> 00:17:42,499 Jeg skal finde Dudley, men forsøg. For mor og mig? 296 00:17:43,500 --> 00:17:45,627 -Okay. -For dig og din mor. 297 00:17:46,127 --> 00:17:47,670 Vent et mumieblik. 298 00:17:47,754 --> 00:17:51,007 Spidsen på min pyramide vender altid op. 299 00:17:51,091 --> 00:17:54,594 -Du holdt kortet på hovedet! -Det var dig! 300 00:17:55,136 --> 00:17:58,473 -Bolden er ikke oppe. -Den er nede! 301 00:17:59,849 --> 00:18:05,021 Ifølge kortet er der en skjult dør i træet. Lige… 302 00:18:05,105 --> 00:18:07,524 -Her! -Bisontastisk. 303 00:18:07,607 --> 00:18:09,109 Mumietastisk! 304 00:18:09,192 --> 00:18:14,280 Tænk, at den var i glemmekassen. Stik mig fjerene, Dudley. 305 00:18:14,364 --> 00:18:18,076 Værsgo. Du er den bedste ven, en dronte kan have. 306 00:18:18,159 --> 00:18:20,995 Det var én, to tilbage. Vi kan godt. 307 00:18:21,079 --> 00:18:23,581 Det er mange gange, 308 00:18:23,665 --> 00:18:27,252 og jeg ved ikke, hvilken der fører til bolden. 309 00:18:27,335 --> 00:18:29,379 Men mit gæt ville være… 310 00:18:29,462 --> 00:18:32,715 Min bisonfornemmelse tager aldrig fejl. 311 00:18:32,799 --> 00:18:35,009 -Lad os gå den vej. -Den vej! 312 00:18:35,093 --> 00:18:37,303 -Kortet! -Du rev det over! 313 00:18:37,387 --> 00:18:39,514 Godt gået, prinsesse! 314 00:18:39,597 --> 00:18:40,849 Sådan, bøffel! 315 00:18:40,932 --> 00:18:44,686 En bison. Der er forskel. Mærkater er vigtige. 316 00:18:44,769 --> 00:18:45,979 Det går ikke. 317 00:18:46,062 --> 00:18:50,441 Vi forsøgte at samarbejde, men nu går bisonen solo. 318 00:18:50,525 --> 00:18:51,818 Også jeg! 319 00:18:51,901 --> 00:18:54,737 Jeg er mumieleder, ikke efterfølger! 320 00:18:56,364 --> 00:19:01,578 Jeg passer på. I min pyramide er gangene fyldt med fælder. 321 00:19:02,120 --> 00:19:06,166 Fælde! Eller et kraftigt køleanlæg. Men… 322 00:19:06,666 --> 00:19:11,921 Tænk, at jeg siger det, men jeg kunne godt bruge en stærk bison. 323 00:19:13,715 --> 00:19:16,551 Jeg kan ikke se en fod for mig. 324 00:19:16,634 --> 00:19:20,180 Gid, Ismat var her med sit billelys. 325 00:19:22,891 --> 00:19:26,311 Så du edderkopper? Zombier? Edderkoppezombier? 326 00:19:26,394 --> 00:19:29,022 Værre! En blindgyde! 327 00:19:30,190 --> 00:19:33,234 Her. Tag kortet. Og du fører an nu. 328 00:19:33,318 --> 00:19:34,194 Seriøst? 329 00:19:34,277 --> 00:19:36,571 Ja, vi kommer ingen vegne. 330 00:19:36,654 --> 00:19:39,073 Og dronningen kender til gange. 331 00:19:39,157 --> 00:19:40,909 Min udstilling har 50. 332 00:19:40,992 --> 00:19:43,203 Tak, Fred. Vi finder bolden. 333 00:19:44,787 --> 00:19:48,791 Okay, der står, at bolden blev set på lageret, her. 334 00:19:52,086 --> 00:19:53,004 Tom. 335 00:19:53,087 --> 00:19:56,090 Og der er kun et håndtag. Hovsa! 336 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 Bolden! 337 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 Tag den! 338 00:20:04,182 --> 00:20:09,562 -Har I bestilt en sej, gammel cykel? -Den var i Amazonas-udstillingen. 339 00:20:09,646 --> 00:20:12,440 Der kan man bare se. Dino-abeslag! 340 00:20:13,900 --> 00:20:15,318 Flot klaret, hold. 341 00:20:15,401 --> 00:20:17,612 Men vi mangler bolden. 342 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 Og to venner. 343 00:20:19,113 --> 00:20:20,907 Hvor er Fred og Ismat? 344 00:20:22,784 --> 00:20:25,119 Affaldsskakten? Virkelig? 345 00:20:25,203 --> 00:20:30,208 At sidde i affald er en perfekt afslutning på vores mission. 346 00:20:31,167 --> 00:20:32,877 Det bliver ikke værre. 347 00:20:34,212 --> 00:20:36,965 Det bliver vist værre! 348 00:20:37,048 --> 00:20:41,261 Så giv mig endelig ikke et trøstende kram lige nu. 349 00:20:41,886 --> 00:20:44,806 Jeg behøver heller ikke en modig ven. 350 00:20:47,392 --> 00:20:48,977 Kan I høre det? 351 00:20:49,060 --> 00:20:51,854 Har træhytten en hemmelig dør? 352 00:20:51,938 --> 00:20:53,898 Hvor er det sejt! 353 00:20:53,982 --> 00:20:57,944 Jeg har altid beundret dine bison-dansebevægelser. 354 00:20:58,027 --> 00:21:01,239 Og jeg ved, at du faktisk er en dronning! 355 00:21:01,322 --> 00:21:04,200 -Det er Ismat og Fred! -Er du sikker? 356 00:21:04,284 --> 00:21:06,619 Ja, og de har brug for hjælp. 357 00:21:06,703 --> 00:21:10,623 Fordi de lyder bange, eller fordi de ikke skændes? 358 00:21:10,707 --> 00:21:12,375 Vi må redde dem. 359 00:21:13,501 --> 00:21:18,673 Vores panikløb ender vist her. Rart at dele det med dig. 360 00:21:18,756 --> 00:21:21,259 Det var en ære at være din ven. 361 00:21:22,302 --> 00:21:23,386 Ridley? 362 00:21:23,469 --> 00:21:25,888 -Vi krammede ikke! -Okay? 363 00:21:25,972 --> 00:21:30,018 I kan sætte brættet op og klatre ud af skakten. 364 00:21:30,101 --> 00:21:32,103 Men I skal samarbejde. 365 00:21:35,690 --> 00:21:37,650 Op med dig, min dronning. 366 00:21:37,734 --> 00:21:40,778 -Og tag den og pas på den. -Tak, Fred. 367 00:21:50,288 --> 00:21:52,498 -Fred! -Vi får dig ud, Fred! 368 00:21:52,582 --> 00:21:55,960 Okay, tag fat i arme og fjer. 369 00:21:58,379 --> 00:22:01,132 -Jeg kan ikke nå dig, Fred! -Ismat! 370 00:22:01,215 --> 00:22:03,676 Medmindre… Tag min krone! 371 00:22:03,760 --> 00:22:06,929 Jeg måtte ikke røre dine smykker. 372 00:22:07,013 --> 00:22:10,391 Din dronning og ven kræver, at du tager den! 373 00:22:11,392 --> 00:22:12,560 Og træk! 374 00:22:14,896 --> 00:22:16,856 -Vild redning. -Tæt på. 375 00:22:16,939 --> 00:22:18,024 Det lykkedes! 376 00:22:19,150 --> 00:22:21,569 Du fandt meteoritten og cyklen. 377 00:22:21,652 --> 00:22:23,571 Men hvor er bolden? 378 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 Mener du den her? 379 00:22:27,408 --> 00:22:30,078 Splitte mine knurhår. 380 00:22:30,161 --> 00:22:31,037 Så er… 381 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 …optællingen udført. 382 00:22:33,289 --> 00:22:35,291 Ja, så er det hele her. 383 00:22:35,375 --> 00:22:39,087 Nu ved jeg, om noget mangler. Ja, jeg gør! 384 00:22:39,170 --> 00:22:40,671 Jeg ser det hele! 385 00:22:44,050 --> 00:22:45,051 Med vilje. 386 00:22:46,052 --> 00:22:48,096 Det var ikke med vilje. 387 00:22:49,389 --> 00:22:53,476 Tak, Øjne. Jeg havde aldrig fundet det hele uden jer. 388 00:22:54,310 --> 00:22:57,188 Dit pas, Ridley Jones. 389 00:22:57,271 --> 00:22:59,816 Du får et optællingsstempel. 390 00:22:59,899 --> 00:23:02,402 Tak, mor. Det var tæt på. 391 00:23:02,485 --> 00:23:03,778 Undskyld, Ridley. 392 00:23:03,861 --> 00:23:07,365 Vi skulle samarbejde, men jeg ville gøre alt selv. 393 00:23:07,448 --> 00:23:12,370 Også jeg. Men det går bedst, når vi samarbejder. 394 00:23:12,453 --> 00:23:15,665 Hvad sagde jeg? I scorede en homerun. 395 00:23:15,748 --> 00:23:17,667 Ja! 396 00:23:18,835 --> 00:23:23,589 Ismat, alt det, jeg sagde i affaldsskakten… 397 00:23:23,673 --> 00:23:26,634 Jeg ved, du ikke mente det. 398 00:23:26,717 --> 00:23:30,096 Men det gjorde jeg. 399 00:23:30,179 --> 00:23:32,390 Gjorde du? Også jeg. 400 00:23:32,473 --> 00:23:37,437 -Forskelligheder kan være en fordel. -Du lod mig røre din krone. 401 00:23:37,520 --> 00:23:41,524 Det sker ikke igen! Hold hovene fra smykkerne! 402 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekster af: Mila Tempels