1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎在一个充满神秘的地方 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 ‎历史在那里栩栩如生 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 ‎有个历史英雄 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 ‎准备好茁壮成长! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ‎通过守护我们的过去 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 ‎拯救我们的未来 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 ‎她是个英雄 她的时代终于到来! 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 ‎瑞德莉·琼斯! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 ‎大胆英勇又无畏 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 ‎瑞德莉·琼斯! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 ‎骄傲地守卫着博物馆 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 ‎瑞德莉·琼斯! 14 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 ‎她的冒险精神感染着大家 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 ‎身边有恐龙、渡渡鸟和太空猴 16 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 ‎瑞德莉·琼斯! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 ‎戴着她的标志性软呢帽 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 ‎瑞德莉·琼斯! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 ‎没有挑战能妨碍她 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 ‎她绝不会屈服于恐惧 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 ‎冒险将近时她闪闪发光 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎投身战斗 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 ‎然后拯救一切 24 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 ‎瑞德莉·琼斯! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 ‎瑞德莉·琼斯! 26 00:01:10,049 --> 00:01:12,009 ‎女王不该害怕 27 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 ‎真美味 28 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 ‎真开心我们有机会品尝这个 ‎坚硬、温暖、想成为冰淇淋的砖头 29 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 ‎这就是冰淇淋 冻干的 30 00:01:21,560 --> 00:01:25,106 ‎滴到外太空之后 就没有冰淇淋了! 31 00:01:25,189 --> 00:01:26,524 ‎谢谢你 科学 32 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 ‎-谢谢你的晚餐 皮皮! ‎-我们或许该回家了 33 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 ‎我们在给院子 ‎增添新的狮身人面像喷泉 34 00:01:32,655 --> 00:01:34,782 ‎是我的两倍高 还能亮灯 35 00:01:34,865 --> 00:01:36,325 ‎别忘了激光表演! 36 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 ‎听起来好棒!我们能看看吗? 37 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 ‎我不知道 我应该欲擒故纵一点吗? 38 00:01:42,790 --> 00:01:44,959 ‎不要!我非常想让你们看 39 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 ‎这个喷泉是我最高的成就! ‎我太厉害了! 40 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 ‎他自己安装的 我们看看能不能运转 41 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 ‎喂 我们木乃伊 ‎还曾经建造了金字塔呢! 42 00:01:55,219 --> 00:01:57,972 ‎我觉得我能应付一点家居装饰 43 00:01:58,806 --> 00:02:00,599 ‎不要!我的裙子会被毁的! 44 00:02:00,683 --> 00:02:02,017 ‎浪来了! 45 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 ‎快跑! 46 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 ‎哎呦!我刚才想说 有好消息 47 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 ‎这个古老的眼中钉… 我是说喷泉 ‎并不是漏水的原因! 48 00:02:15,739 --> 00:02:18,409 ‎我没办法找出水是从哪里来的 49 00:02:18,492 --> 00:02:19,869 ‎水太多了 50 00:02:19,952 --> 00:02:21,036 ‎我们家呢? 51 00:02:21,120 --> 00:02:22,788 ‎还有我们各种美丽的东西呢? 52 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 ‎恐怕都已经在水下了 53 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 ‎伊丝麦 我很抱歉 54 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 ‎爸爸 我们会没事的吧? 55 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 ‎会的 因为我们这里 ‎有所有需要的东西 56 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 ‎好 我回到水下去调查 57 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 ‎但我需要一个力壮如牛的人跟我来! 58 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 ‎我力壮 我也是牛 59 00:02:43,392 --> 00:02:44,435 ‎我们会湿透的 60 00:02:44,518 --> 00:02:46,187 ‎或许应该让别人去 61 00:02:46,270 --> 00:02:49,481 ‎没有什么比水更能毁掉 ‎一对完美造型的假牛角了 62 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 ‎丹提怎么样? 63 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 ‎好!有鳞的皮肤一定赢! 64 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 ‎你狗刨怎么样? ‎我是说 龙刨怎么样? 65 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 ‎我是三角龙游泳班的第一! 66 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 ‎好! 67 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 ‎-侏罗纪式的棒! ‎-好! 68 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 ‎真是狂野的一夜! 69 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 ‎我累了 各位准备好睡了吗? 70 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 ‎只有一个豌豆公主的问题 71 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 ‎我们的展馆淹水了 记得吗? 72 00:03:12,838 --> 00:03:15,507 ‎好 你们确实无法回家了 73 00:03:15,591 --> 00:03:17,843 ‎你的裹布如果太湿 会散开的! 74 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 ‎-哎呀! ‎-这表情不可爱 75 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 ‎是啊 我不需要看 76 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 ‎别担心!我会给你们找到 ‎今晚睡觉的地方 77 00:03:24,558 --> 00:03:26,769 ‎我的展馆里有很多空间 78 00:03:26,852 --> 00:03:29,438 ‎因为我总是自己一个人 79 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 ‎我好像明白你在说什么了 达达利 80 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 ‎阿滕、柯西 你们两个 ‎可以在渡渡鸟展馆睡 81 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 ‎伊丝麦 不如你去我家睡? 82 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 ‎去你家?我也想加入! ‎希望你不会打呼噜 公主1 83 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 ‎女王从来不打呼噜!只是睡觉时 ‎呼吸声音比较大 84 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 ‎在我听来 就是打呼噜 85 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 ‎善良的女士先生们 我听说 ‎你们的皇家卧室出了一点状况 86 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 ‎不如你们 ‎用我的链甲护具l睡觉套装? 87 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 ‎我觉得你们会认为非常舒服的 88 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 ‎谢谢 89 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 ‎谢谢你! 90 00:04:04,765 --> 00:04:07,393 ‎现在我可以一次清洁一颗牙齿 91 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 ‎我可以给你们所有人唱一首摇篮曲! 92 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 ‎谢谢你 桑切斯太太 93 00:04:15,526 --> 00:04:17,403 ‎看 伊丝麦?我们都为你而来! 94 00:04:17,486 --> 00:04:19,488 ‎谢谢大家!你们最好了 95 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 ‎我几乎忘了 我在自己家中 ‎自己房间无法睡觉 96 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 ‎我们该睡觉了! 97 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 ‎我想我们需要一点更像房间的地方? 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,002 ‎当然了!我明白 99 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 ‎等我一下 100 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 ‎抱歉… 101 00:04:43,220 --> 00:04:46,056 ‎我把电源线忘在了 ‎塞伦盖蒂的某个地方 102 00:04:48,475 --> 00:04:51,186 ‎瑞德莉 别忘了 ‎收你的绳子和双筒望远镜 103 00:04:51,270 --> 00:04:52,938 ‎我们可不想上周的事再发生 104 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 ‎有人梦游 我梦探险! 105 00:04:56,066 --> 00:04:57,609 ‎皮皮呼叫妈妈!进来 妈妈! 106 00:04:57,693 --> 00:04:59,903 ‎我应该找到水是从哪里来的了 107 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 ‎亚马逊河展馆的隔壁有漏水! 108 00:05:02,865 --> 00:05:05,576 ‎天啊 到处都有食人鱼! 109 00:05:06,118 --> 00:05:07,619 ‎我们可不能登上它们的菜单! 110 00:05:07,703 --> 00:05:09,872 ‎我相信它们没事 但我会去查看 111 00:05:09,955 --> 00:05:11,623 ‎因为你知道 食人鱼 112 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 ‎看来该睡觉了! 113 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 ‎抱歉 你是需要这个吗? 114 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 ‎不是 我是说该睡觉了 ‎我去关灯 然后… 115 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 ‎等一下!我用平民枕头不太舒服 116 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 ‎在家里 我的枕头都是埃及棉 117 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 ‎给你 公主 118 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 ‎瑞德莉 关一下灯吧? 119 00:05:36,357 --> 00:05:39,526 ‎等一下!不只是我枕头的问题 120 00:05:39,610 --> 00:05:40,861 ‎整个房间都不对! 121 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 ‎我要求重新摆放家具! 122 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 ‎而且 会超级有趣的 123 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 ‎往左边一点 124 00:05:51,663 --> 00:05:53,332 ‎再往右边一点 125 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 ‎往左 126 00:05:54,958 --> 00:05:57,795 ‎我们已经改变位置五次了 127 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 ‎这个地方固定之后 128 00:05:59,463 --> 00:06:01,090 ‎然后你还要再动 129 00:06:01,173 --> 00:06:04,218 ‎是啊 我觉得该睡觉了 130 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 ‎等一下!不玩游戏 ‎就不叫来你家睡了 对吧? 131 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 ‎瑞德莉 该你了! 132 00:06:13,185 --> 00:06:14,311 ‎左脚蓝 133 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 ‎瑞德莉? 134 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 ‎什么…? 135 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 ‎你赢了 公主!睡觉吧! 136 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 ‎等一下! 137 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 ‎你的女王要求皇家续杯! 138 00:06:25,739 --> 00:06:30,869 ‎是我的问题 ‎还是伊丝麦比平常要求更高? 139 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 ‎她今天晚上真是犯了公主病 140 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 ‎还需要别的吗? 141 00:06:37,167 --> 00:06:38,085 ‎一切就绪! 142 00:06:38,168 --> 00:06:39,086 ‎不用了 谢谢 143 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 ‎你确定吗?要水吗?风扇? 144 00:06:41,505 --> 00:06:45,259 ‎或者给你最喜欢的绝种鸟类 ‎讲一个睡前故事 145 00:06:45,342 --> 00:06:46,760 ‎有助于你入睡? 146 00:06:46,844 --> 00:06:48,220 ‎好吧 就一个故事 147 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 ‎很久很久以前 有一个帅气的木乃伊… 148 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 ‎不行 等下! 149 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 ‎好了 行了! 150 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 ‎你强迫我们做皇家友谊手环的时候 ‎我都没有抱怨 151 00:07:01,984 --> 00:07:03,902 ‎你让我们互相弄发型的时候 152 00:07:03,986 --> 00:07:06,238 ‎我也没抱怨 因为那很棒… 153 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 ‎但你现在的闹剧必须停止了! 154 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 ‎直接告诉我们哪里不对 ‎让我们赶快睡觉! 155 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 ‎好吧 明显有什么事情困扰着你 ‎不过你可以告诉我们 156 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 ‎不管怎样 我们都爱你 157 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 ‎她说得对 没错 158 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 ‎好吧 你说得对 我要说出来了! 159 00:07:22,671 --> 00:07:24,006 ‎我怕黑 160 00:07:24,089 --> 00:07:26,258 ‎你怎么不直接告诉我们呢? 161 00:07:26,341 --> 00:07:27,718 ‎我是女王! 162 00:07:27,801 --> 00:07:30,262 ‎女王不该害怕 163 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 ‎女王应该是勇敢的领袖 164 00:07:34,141 --> 00:07:36,268 ‎女王应该统治尼罗河 165 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 ‎风格毫无畏惧 166 00:07:38,896 --> 00:07:43,192 ‎她应该对这种毫无逻辑的恐惧 ‎产生免疫 167 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 ‎女王不应该每天感到焦虑 ‎表现出不像女王的行为 168 00:07:48,655 --> 00:07:52,826 ‎每次有人去关灯 169 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 ‎女王都应该大胆无畏 170 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 ‎夸张一点说 171 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 ‎她不应该这么皇家恐惧 172 00:08:03,045 --> 00:08:05,005 ‎女王应该管理自己的国家 173 00:08:05,088 --> 00:08:07,799 ‎无所畏惧 毫无惶恐 174 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 ‎这才是领袖留下传奇印记的方式 175 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 ‎勇敢坚强 她不该做懦夫 176 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 ‎轻易害怕像黑暗这样愚蠢的东西 177 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 ‎冒险和勇敢 178 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 ‎像她的穿着一样大胆 179 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 ‎我为什么这么皇家恐惧? 180 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 ‎女王不应该皇家恐惧 181 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 ‎伊丝麦 承认自己害怕 ‎是世界上最勇敢的行为 182 00:08:41,667 --> 00:08:44,753 ‎告诉我们你怕黑 对你来说很困难 183 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 ‎我会知道!我是最坚强的 184 00:08:47,381 --> 00:08:49,883 ‎听我说 告诉大家你害怕… 185 00:08:49,967 --> 00:08:51,760 ‎这是人之常情 186 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 ‎你是古老的木乃伊化的人 ‎但你明白我的意思 187 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 ‎这会让你成为一个更好的领袖 188 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 ‎谢谢你们 瑞德莉 弗雷德 189 00:08:59,810 --> 00:09:02,187 ‎喂 现在我们知道你害怕什么了 190 00:09:02,271 --> 00:09:03,939 ‎我们可以支持你了 191 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 ‎什么东西会让你不那么害怕黑暗? 192 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 ‎我晚上能睡着的唯一办法 ‎就是开着闪光的金龟子小夜灯 193 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 ‎当然了 我的皇家物品也会助我入睡 194 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 ‎看来我们需要去冒险了! 195 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 ‎达达利! 196 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 ‎-你醒着吗? ‎-没有! 197 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 ‎那你为什么在低语? 198 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 ‎对 你说得对 199 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 ‎我们需要你帮忙! 200 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 ‎好 小队 我们今天的任务是拯救 201 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 ‎伊丝麦在她的展馆里丢下了 ‎非常重要的东西 我们必须拿回来! 202 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 ‎皮皮 漏水的状态怎么样了? 203 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 ‎明白! 204 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 ‎你妈妈和外婆去亚马逊河展馆 205 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 ‎看看能否在那边修好漏水了 206 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 ‎今天不行!有短吻鳄!回来! 207 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 ‎看来一切都在他们控制之中 208 00:09:49,735 --> 00:09:51,695 ‎好 各位 跟上我 209 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 ‎小心亚马逊食人鱼! 210 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 ‎好 我们要跳过去 211 00:09:57,909 --> 00:10:01,121 ‎好了吗?一、二、三… 跳! 212 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 ‎所有人去找一个金龟子形状的小夜灯 213 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 ‎你是说那种东西吗? 214 00:10:11,048 --> 00:10:11,923 ‎就在那里! 215 00:10:12,007 --> 00:10:12,924 ‎干得漂亮! 216 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 ‎我得跳过去 217 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 ‎皮皮 你可以注意一下 ‎前方的危险吗? 218 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 ‎收到 219 00:10:19,389 --> 00:10:21,099 ‎藤蔓 十二点钟方向! 220 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 ‎小心前面有电鳗! 221 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 ‎幸好我忘了收绳子 222 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 ‎拿到了! 223 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 ‎食人鱼! 224 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 ‎-不是吧! ‎-喂! 225 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 ‎我恐怕来不及过去了 226 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 ‎-天啊 ‎-害怕 好害怕 227 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 ‎但现在我说出来了 我可以面对恐惧 ‎因为我说出了害怕 就是勇敢 228 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 ‎喂 食人鱼!过来! 229 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 ‎-太棒了! ‎-厉害! 230 00:11:05,727 --> 00:11:08,271 ‎我刚看到我的一生在眼前闪过! 231 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 ‎瑞德莉 各位 非常感谢你们今晚帮我 232 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 ‎是我们应该谢谢你! 233 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 ‎你刚才在那边拯救了我们的皮肤 234 00:11:17,155 --> 00:11:18,782 ‎就像瑞德莉跟我说的 235 00:11:18,865 --> 00:11:20,784 ‎承认我害怕 没有关系 236 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 ‎一旦我承认害怕 ‎我就感觉自己勇敢多了 237 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 ‎而且 我想做一名好领袖 好朋友 238 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 ‎-你是我认识的最勇敢的女王! ‎-你很好 公主 239 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 ‎-为你骄傲 朋友 ‎-很勇敢 240 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 ‎弗雷德 你真可爱 241 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 ‎我不知道你在说什么 242 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 ‎瑞德莉 你横穿亚马逊和谁 ‎帮你的朋友们… 243 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 ‎奖励一枚新印章! 244 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 ‎我现在有好多印章了! 245 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 ‎好消息!我们终于修好了漏水! 246 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 ‎后来发现 ‎是需要眼镜的一个巨蟒造成的! 247 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 ‎幸好我们有相同的处方 248 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 ‎阿滕、柯西、伊丝麦 你们可以回家 249 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 ‎你们这么快就要走了? 250 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 ‎但我才刚做了渡渡鸟甜甜圈! 251 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 ‎闻起来好香! 252 00:12:09,458 --> 00:12:12,419 ‎好吃!达达利 ‎随时欢迎你来我们的地方 253 00:12:12,502 --> 00:12:13,837 ‎尤其是如果你做了这个 254 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 ‎真的?你说真的? 255 00:12:15,213 --> 00:12:16,757 ‎绝好消息! 256 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 ‎我刚才成功在水中 ‎拯救了你的几样东西 257 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 ‎这是我需要的唯一宝藏 258 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 ‎-伊丝麦 ‎-我爱你们 259 00:12:28,393 --> 00:12:30,353 ‎皮皮 我们有麻烦了 260 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 ‎清空了! 261 00:12:32,564 --> 00:12:34,733 ‎所有访客都已经离开大楼 262 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 ‎可不可以再来一个印章? 263 00:12:38,111 --> 00:12:40,530 ‎谢谢你今天的帮助 瑞德莉 264 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 ‎干得好 265 00:12:45,076 --> 00:12:47,871 ‎我等不及要进树屋休息一下了 266 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 ‎那不如现在就去? 267 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 ‎我可以自己一个人负责关门 268 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 ‎你确定准备好了吗? 269 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 ‎不是吧?早就准备好了 270 00:12:57,631 --> 00:12:59,216 ‎我有东西需要学习 271 00:12:59,299 --> 00:13:01,593 ‎但如果你要教我运营博物馆 272 00:13:01,676 --> 00:13:03,428 ‎这件事早晚都要学的! 273 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 ‎没错 既然你妈妈出城了 ‎我需要让你来帮忙 274 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 ‎我觉得你已经准备好了 275 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 ‎谢谢你 外婆! 276 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 ‎我保证确认好一切 ‎和所有人都平安无恙 277 00:13:15,440 --> 00:13:17,192 ‎有什么需要就告诉我 278 00:13:17,275 --> 00:13:20,153 ‎我需要一件事 279 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 ‎就是这个! 你的罗盘眼 280 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 ‎现在我可以去了 281 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 ‎-嗨 各位! ‎-瑞德莉! 282 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 ‎嗨! 283 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 ‎你这新车不错啊 小太阳! 284 00:13:32,958 --> 00:13:35,418 ‎谢谢!我现在是受训博物馆的守护者 285 00:13:35,502 --> 00:13:39,548 ‎妈妈决定 ‎让我拥有自己的博物馆巡逻车了 286 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 ‎我准备好冒险了! 287 00:13:42,384 --> 00:13:43,385 ‎天啊 刚才是什么? 288 00:13:43,468 --> 00:13:46,429 ‎可能是企鹅又进去堆雪机了? 289 00:13:46,513 --> 00:13:47,597 ‎我们去找找 290 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 ‎-钥匙? ‎-我有! 291 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 ‎是皮博迪先生和朗妮! 292 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 ‎博物馆五一!重复一次 不是演习! 293 00:13:57,732 --> 00:13:59,609 ‎没时间回你的展馆了 294 00:13:59,693 --> 00:14:02,237 ‎动起来 试着混合好 295 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 ‎我说过 有人在这里 296 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 ‎瑞德莉 只是你 297 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 ‎皮博迪先生?朗妮?你们这么晚了 ‎在这里做什么呢? 298 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 ‎我注意到博物馆里有异常举动 299 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 ‎我感觉晚上这里 ‎可能会发生一些有趣的事情 300 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 ‎什么?没有 我没看到任何有趣的事 301 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 ‎我让朗妮在这里安装了电子保安系统 302 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 ‎如果有人在夜晚潜入博物馆 ‎我就会知道 303 00:14:32,475 --> 00:14:36,396 ‎都逃不过这个东西 ‎多数都逃不过… 应该吧? 304 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 ‎不管怎样 从警报到灯再到门 ‎什么都逃不过我的法眼! 305 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 ‎如果警报关掉了 我会回来 306 00:14:45,196 --> 00:14:47,532 ‎所以也没有什么能逃出我的法眼 307 00:14:48,408 --> 00:14:49,576 ‎尤其是今晚! 308 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 ‎好了 去我的安全巡逻! 309 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 ‎她走了 至少现在是走了 310 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 ‎保安系统?在博物馆里? 311 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 ‎太糟糕了!皇家糟糕 312 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 ‎你别想再到处移动了! 313 00:15:03,548 --> 00:15:04,883 ‎我什么时候能练习飞? 314 00:15:04,966 --> 00:15:08,511 ‎我非常擅长想象自己飞了 315 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 ‎-我的滑板技巧呢? ‎-或者我低沉的兽性吼声呢? 316 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 ‎我们已知的博物馆生活要改变了… ‎永远地改变! 317 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 ‎我不会让那件事发生的 318 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 ‎作为博物馆的守护者 ‎我会让我们的家自由 我保证 319 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 ‎但怎么做? 320 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 ‎我还不知道 321 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 ‎皮皮 看看你能否在朗妮的保安系统 ‎发现什么 322 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 ‎收到! 323 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 ‎我是你们空中的眼睛 324 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 ‎让我们看看朗尼在搞什么鬼 325 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 ‎奇怪 我看不到额外的保安系统 326 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 ‎不过也是 朗妮从来都 ‎不擅长自己的工作 327 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 ‎我忘了一件事… 328 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 ‎对了!我忘打开了 329 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 ‎激光? 330 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 ‎小心!皮皮? 331 00:15:58,311 --> 00:15:59,813 ‎我们有麻烦了 332 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 ‎朗妮好像比我们认为中 ‎要更擅长自己的工作 333 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 ‎是啊 难以置信 ‎但是朗妮的系统看起来可以防傻瓜 334 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 ‎你们坚持住 我尝试关掉 335 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 ‎成功了! 336 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 ‎真不敢相信成功了! 337 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 ‎你为什么要成功? 338 00:16:13,493 --> 00:16:14,828 ‎警报关闭! 339 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 ‎不是吧 就这一次 ‎让我做对一点什么吧 340 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 ‎皮皮?朗妮往你那边去了 341 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 ‎但我还没有搞清楚 ‎这个该死的保安系统 342 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 ‎她快到保安室了! 343 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 ‎你现在必须出来了! 344 00:16:29,009 --> 00:16:30,343 ‎这门怎么锁了? 345 00:16:30,427 --> 00:16:31,553 ‎有人在里面吗? 346 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 ‎警报关闭!不是吧? 347 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 ‎天啊 我现在还真是升入高空了 348 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 ‎拜托!天啊 我放弃了! 349 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 ‎保安系统已关闭 350 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 ‎激光! 351 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 ‎-关掉了! ‎-好! 352 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 ‎我得救了 353 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 ‎皮皮 激光关掉了 ‎一切都恢复正常了! 354 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 ‎为什么一定要这么高? 355 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 ‎我看不下去了!太可怕了! 356 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 ‎我不认为这是“恢复正常”的样子 357 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 ‎皮皮 我们有了新的麻烦 358 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 ‎或者说 很多新的麻烦! ‎发生了什么? 359 00:17:12,052 --> 00:17:15,680 ‎我刚才在天花板上藏着 ‎犯了一点香蕉的失误 360 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 ‎这绝对不是我无法解决的 361 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 ‎你确定吗?你听起来有点害怕 362 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 ‎我吗?害怕? 363 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 ‎当然没有!别忘了你在跟谁说话 364 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 ‎不是吧!树屋的阶梯拿走之后 ‎外婆被困在上面了 365 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 ‎我们要在皮博迪先生回来之前 ‎让所有人回到自己的展馆 366 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 ‎还要应对朗妮到处走 ‎整个博物馆都疯了 367 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 ‎我们到底要怎么做到? 368 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 ‎应该会是一场冒险 369 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 ‎这边 木乃伊!你就快到家了! 370 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 ‎耶! 371 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 ‎他们一切安好 但是埃及馆这边 ‎一直都这么大雾吗? 372 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 ‎让我的牛角毛都卷了 373 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 ‎不是 应该说是燥热 374 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 ‎皮皮 有大雾阻拦了我们出去的路 375 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 ‎我看着大雾呢 没看你们 376 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 ‎请稍等! 377 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 ‎好 我回来看你们了 378 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 ‎所有人往前两步 379 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 ‎现在往左三步 380 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 ‎丹提 你的另一边 381 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 ‎谢谢你 皮皮! 382 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 ‎现在 为猴类迈出一大步! 383 00:18:22,288 --> 00:18:23,581 ‎-耶 ‎-谢谢你 皮皮! 384 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 ‎嗨 蝴蝶们 别怕! ‎你们的展馆就在转弯过去的地方 385 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 ‎-谢谢 ‎-我们得救了! 386 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 ‎好 现在我们需要回去… 387 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 ‎啊哦!出现了更多激光! 388 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 ‎快跑! 389 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 ‎伊丝麦! 390 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 ‎继续走! 391 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 ‎我的表演可能就结束了! 392 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 ‎别担心 伊丝麦 ‎我们会想办法让你出去的 393 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 ‎谁有身手能通过那些激光? 394 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 ‎不是我 也不是拉尔夫 395 00:18:51,192 --> 00:18:53,403 ‎他真是个糟糕的舞者 哎呀! 396 00:18:53,486 --> 00:18:54,362 ‎但我不是 397 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 ‎我身手不错 398 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 ‎可以请你跳支舞吗 公主? 399 00:19:05,290 --> 00:19:07,584 ‎是“女王” 可以 谢谢 请! 400 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 ‎我还能说什么?这蹄子天生适合跳舞 401 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 ‎我知道你是史上 ‎最可爱的野牛 对吧? 402 00:19:23,057 --> 00:19:25,393 ‎对 但我不想要可爱 403 00:19:25,476 --> 00:19:27,687 ‎我想做巨大粗暴的野兽! 404 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 ‎皮皮 有办法让博物馆恢复控制吗? 405 00:19:32,025 --> 00:19:33,860 ‎所有传感器都过载了 406 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 ‎这时候 我能想到的唯一办法 ‎就是关掉电源了 407 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 ‎看来电力控制箱… 408 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 ‎在上面 409 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 ‎你得飞起来才能碰到 410 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 ‎不是吧!门要关了! 411 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 ‎皮博迪回来了!我最好飞速冲回展馆 412 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 ‎皮皮结束 出去! 413 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 ‎快点 414 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 ‎看来我们谁都没办法回到展馆了 415 00:20:00,887 --> 00:20:02,472 ‎还能出什么问题? 416 00:20:06,476 --> 00:20:08,269 ‎看起来可不太好 417 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 ‎不能让皮博迪先生看到我们这样! 418 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 ‎等一下!那个是电力控制箱吧? 419 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 ‎我们可以从这里关掉电源! 420 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 ‎天啊 好多电线 421 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 ‎皮皮一定会知道该断掉哪一根 ‎对吧 皮皮? 422 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 ‎怎么了? 423 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 ‎或许这时候告诉你们不太合适 424 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 ‎但我恐高 425 00:20:34,921 --> 00:20:36,381 ‎但你是宇航员啊 426 00:20:36,464 --> 00:20:38,549 ‎被绑在火箭上的宇航员 427 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 ‎带你飞到了地球之上几百公里! 428 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 ‎是你的选择! ‎既然你恐高 怎么做宇航员? 429 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 ‎我在起飞的时候闭眼? 430 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 ‎坏地板清洁机 太坏了! 431 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 ‎朗妮!让我进去! 432 00:20:52,522 --> 00:20:56,651 ‎所以你刚才在天花板上 ‎声音才那么害怕吗? 433 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 ‎你怎么没告诉我们? 434 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 ‎因为在我的时间里 ‎我做了很多超出这个世界的事情 435 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 ‎我从来没有让我的队员失望过 ‎直到今天 436 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 ‎各位 我很抱歉 437 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 ‎或许我确实不是这块料 438 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 ‎每个人都有恐惧 皮皮 439 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 ‎我害怕永远找不到我的魔法指南针了 440 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 ‎我害怕错过开罗时装周 441 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 ‎我害怕拉尔夫有一天会搬出去 442 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 ‎我害怕我可能不会害怕任何事 443 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 ‎我害怕一切 444 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 ‎谢谢大家 445 00:21:29,350 --> 00:21:33,479 ‎但我还是觉得我的宇航员肌肉 ‎没有一块能动的 446 00:21:33,563 --> 00:21:35,106 ‎更别说切断电源线了 447 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 ‎你可以的 这一次 ‎我会做你空中的眼睛 448 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 ‎看着我 我会做你的任务控制器 449 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 ‎你的心在狂跳 450 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 ‎你感觉到了加速 451 00:21:45,992 --> 00:21:47,201 ‎但你是灵长类动物 452 00:21:47,285 --> 00:21:49,912 ‎-勇敢深入外太空 ‎-外太空! 453 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 ‎任务令人畏惧 454 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 ‎但你不会嘲笑 455 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 ‎点燃你的助推器 你要起飞了 456 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 ‎升空! 457 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 ‎直面你的恐惧! 458 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 ‎随着你在天空飞翔 ‎你的恐惧也会消失 459 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 ‎升空 460 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 ‎赔率让人恐惧 赌注很高 461 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 ‎但你是哺乳动物 462 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 ‎-找到了飞翔的办法 ‎-飞翔的猩猩 463 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 ‎时间不多了 464 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 ‎-我们不能被抓 ‎-倒计时 465 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 ‎我们需要我们最爱的猴子宇航员 466 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 ‎升空! 467 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 ‎相信就好! 468 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 ‎直面你的恐惧 ‎就没有什么让你无法实现 469 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 ‎升空 470 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 ‎升空! 471 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 ‎升空 直面我的恐惧 472 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 ‎为了你们 我能行! 473 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 ‎抓到你了! 474 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 ‎等一下… 所以… 475 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎这一切都是… 476 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 ‎假警报 你知道的 皮先生 ‎我是白天的保安 477 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 ‎我觉得应该把夜间保安问题 ‎交给琼斯一家 478 00:23:04,112 --> 00:23:06,406 ‎没有人比她们更了解这家博物馆 479 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 ‎你说得没错 480 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 ‎目前 我无法证明 ‎有诡异的事情发生 所以… 481 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 ‎我要回家了 482 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 ‎需要送你吗? 483 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 ‎谢谢你 先生 尤其是地板清洁机 ‎吞了我的车钥匙 484 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 ‎耶!我们成功了! 485 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 ‎博物馆会继续保持安全、开放的空间 ‎我们所有人都可以称之为家 486 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 ‎-妙! ‎-收到! 487 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 ‎棒得要命! 488 00:23:30,513 --> 00:23:33,599 ‎谢谢你指导我度过恐惧 瑞德莉 489 00:23:33,683 --> 00:23:36,686 ‎如果没有你保驾护航 我一定做不到 490 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 ‎不客气 和朋友一起面对恐惧 ‎总是更容易 491 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 ‎你是我们翅膀下面的风 皮皮! 492 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎字幕翻译:Freya