1 00:00:07,069 --> 00:00:08,821 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎Într-un loc plin de taină 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,786 ‎Unde trecutul prinde viață 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,872 ‎Istoria are o eroină faină 5 00:00:17,955 --> 00:00:20,041 ‎Care devine tot mai isteață 6 00:00:20,124 --> 00:00:22,334 ‎Ne salvează viitorul 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 ‎Protejându-ne trecutul 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 ‎E o eroină ‎Acesta e începutul 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 ‎Ridley Jones! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 ‎Cutezătoare și curajoasă 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 ‎Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 ‎Păzește muzeul cu mândrie 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,391 ‎Ridley Jones! 14 00:00:37,475 --> 00:00:40,561 ‎Dorința ei de aventură e contagioasă 15 00:00:40,644 --> 00:00:44,023 ‎Cu dinozauri, Dodo și maimuțe ‎Pleacă în călătorie 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 ‎Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 ‎Poartă obișnuita pălărie 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 ‎Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 ‎Nimic nu-i va sta în cale 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 ‎Va fi mereu neînfricată 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 ‎Aventura o va face neînduplecată 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,873 ‎Va ocroti formația ‎Și va salva situația 23 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 ‎Ridley Jones! 24 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 ‎Ridley Jones! 25 00:01:09,965 --> 00:01:12,051 ‎Nepotrivit pentru o regină. 26 00:01:12,134 --> 00:01:13,094 ‎Ce delicios! 27 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 ‎Mă bucur că am mâncat o cărămidă tare ‎și caldă pe post de înghețată. 28 00:01:18,724 --> 00:01:21,435 ‎E înghețată, doar că e liofilizată. 29 00:01:21,519 --> 00:01:26,524 ‎Nu vrei să ți se topească înghețata ‎în spațiu. Mulțumesc, știință! 30 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 ‎- Mersi pentru cină! ‎- Ar trebui să mergem acasă. 31 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 ‎Montăm o nouă fântână cu Sfinxul. 32 00:01:32,655 --> 00:01:36,325 ‎- E dublă față de mine și e luminată. ‎- Nu uita de laser! 33 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 ‎Sună uimitor! Putem să o vedem? 34 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 ‎Nu știu… Să mă las greu de convins? 35 00:01:42,790 --> 00:01:45,209 ‎Nu! Vreau să o vedeți neapărat! 36 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 ‎Fântâna asta e realizarea mea supremă! ‎Bravo mie! 37 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 ‎A montat-o el. Vom vedea dacă merge. 38 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 ‎Noi, mumiile, am construit piramidele! 39 00:01:55,219 --> 00:01:58,013 ‎Cred că mă descurc cu decorațiunile. 40 00:01:58,806 --> 00:02:02,017 ‎- Nu! Rochia mea va fi distrusă! ‎- Facem surf! 41 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 ‎Fugiți! 42 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 ‎Ziceam că am vești bune. 43 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 ‎Oroarea asta… adică, fântâna, ‎nu a provocat scurgerea! 44 00:02:15,739 --> 00:02:18,409 ‎Nu-mi dau seama de unde vine apa. 45 00:02:18,492 --> 00:02:19,869 ‎Și e multă. 46 00:02:19,952 --> 00:02:22,788 ‎- Dar casa? ‎- Și lucrurile frumoase? 47 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 ‎Mă tem că totul e inundat. 48 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 ‎Ismat, îmi pare tare rău! 49 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 ‎Taților, o să fim bine? 50 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 ‎Da, pentru că avem tot ce ne trebuie aici. 51 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 ‎Voi intra sub apă și voi investiga, 52 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 ‎dar vreau un partener puternic ca un bou. 53 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 ‎Eu sunt puternic și semăn cu un bou. 54 00:02:43,392 --> 00:02:44,435 ‎O să ne udăm. 55 00:02:44,518 --> 00:02:49,481 ‎Poate merge altcineva. ‎Apa distruge coarnele mele făcute din păr. 56 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 ‎Poate Dante? 57 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 ‎Da! Pielea solzoasă e fabuloasă! 58 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 ‎Înoți ca un câine? Adică, un dinozaur? 59 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 ‎Am fost în tricera-top-ul clasei. 60 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 ‎Bine! 61 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 ‎Dino-fantastic! 62 00:03:02,161 --> 00:03:03,704 ‎Ce noapte ciudată! 63 00:03:03,787 --> 00:03:06,332 ‎Sunt epuizată. Mergem la culcare? 64 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 ‎Avem o problemă ‎cât bobul de mazăre al prințesei. 65 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 ‎Expoziția noastră e inundată! 66 00:03:12,838 --> 00:03:15,507 ‎Așa e. Nu puteți merge acasă. 67 00:03:15,591 --> 00:03:17,843 ‎Bandajele se desfac, dacă se udă! 68 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 ‎Nu dă bine. 69 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 ‎Da, nu vreau să văd asta. 70 00:03:21,305 --> 00:03:24,558 ‎Nicio grijă! Găsim un loc unde să dormiți. 71 00:03:24,642 --> 00:03:26,769 ‎E destul loc la mine. 72 00:03:26,852 --> 00:03:29,438 ‎Fiindcă sunt singur tot timpul. 73 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 ‎Cred că înțeleg ce spui, Dudley. 74 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 ‎Aten, Kosy, voi puteți dormi ‎în expoziția Dodo. 75 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 ‎Iar tu, Ismat, de ce nu dormi la mine? 76 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 ‎Vreau și eu! Sper că nu sforăi, prințesă! 77 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 ‎Reginele nu sforăie! ‎Numai că respiră zgomotos în somn. 78 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 ‎Cred că tot sforăit îi zice. 79 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 ‎Stimaților, am auzit ‎de incidentul cu dormitoarele regale. 80 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 ‎Nu vreți pijamalele mele din zale? 81 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 ‎Vi se vor părea foarte confortabile. 82 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 ‎Mulțumim! 83 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 ‎Mulțumesc! 84 00:04:04,765 --> 00:04:07,476 ‎Pot curăța câte un dinte pe rând. 85 00:04:07,977 --> 00:04:11,397 ‎Iar eu vă pot cânta un cântec de leagăn! 86 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 ‎Mulțumesc, dnă Sanchez! 87 00:04:15,526 --> 00:04:19,488 ‎- Vezi, Ismat? Îți suntem alături! ‎- Mulțumesc! Sunteți super! 88 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 ‎Aproape că am uitat ‎că nu pot dormi acasă, în camera mea. 89 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 ‎Iată-ne pătuțul! 90 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 ‎Cred că o să avem nevoie ‎de mai mult spațiu. 91 00:04:31,125 --> 00:04:33,085 ‎Desigur! Înțeleg. 92 00:04:33,168 --> 00:04:34,795 ‎Lăsați-mă o clipă! 93 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 ‎Scuze… 94 00:04:43,178 --> 00:04:46,140 ‎Am pierdut cablul undeva în Serengeti. 95 00:04:48,475 --> 00:04:52,938 ‎Nu uita să-ți lași funia și binoclul! ‎Nu vrem să se repete. 96 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 ‎Unii sunt somnambuli, eu mă aventurez! 97 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 ‎Piersicuță către Mama! Răspunde! ‎Cred că am găsit sursa apei. 98 00:04:59,987 --> 00:05:05,576 ‎- E o scurgere în expoziția Amazonului! ‎- Frate, sunt piranha peste tot! 99 00:05:06,118 --> 00:05:07,619 ‎Nu suntem în meniu! 100 00:05:07,703 --> 00:05:11,832 ‎Sigur sunt bine, dar voi verifica. ‎Din cauza peștilor piranha. 101 00:05:12,583 --> 00:05:14,543 ‎E timpul să turtim fânul! 102 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 ‎Scuze! Aveai nevoie de fân? 103 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 ‎Nu! Ziceam că e ora de somn. ‎Voi închide lumina și… 104 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 ‎Stai! Mi-e incomod cu o pernă comună. 105 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 ‎Cea de acasă era din bumbac egiptean. 106 00:05:32,686 --> 00:05:34,396 ‎Poftim, prințesă! 107 00:05:34,480 --> 00:05:36,273 ‎Ridley, lumina, te rog! 108 00:05:36,357 --> 00:05:39,526 ‎Stai! Nu e numai perna de vină. 109 00:05:39,610 --> 00:05:40,861 ‎E toată camera! 110 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 ‎Solicit să rearanjăm mobila! 111 00:05:44,740 --> 00:05:46,742 ‎Și va fi super distractiv. 112 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 ‎Puțin la stânga! 113 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 ‎Acum, puțin la dreapta! 114 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 ‎La stânga! 115 00:05:54,958 --> 00:05:57,795 ‎Am rearanjat mobila de cinci ori. 116 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 ‎Locul e aranjat. 117 00:05:59,463 --> 00:06:01,090 ‎Ca să nu exagerez! 118 00:06:01,173 --> 00:06:03,717 ‎Da, cred că e timpul să dormim. 119 00:06:03,801 --> 00:06:10,557 ‎Stați! Nu e o petrecere în pijamale, ‎până nu ne jucăm, nu? 120 00:06:11,558 --> 00:06:16,021 ‎Ridley, e rândul tău! ‎Piciorul stâng pe albastru. Ridley? 121 00:06:16,105 --> 00:06:18,857 ‎- Ce? ‎- Câștigi, prințesă! La culcare! 122 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 ‎Stați! 123 00:06:22,694 --> 00:06:25,739 ‎Regina voastră mai vrea o porție regală! 124 00:06:25,823 --> 00:06:30,869 ‎Mi se pare mie sau Ismat ‎e și mai pretențioasă ca de obicei? 125 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 ‎Chiar se întrece în seara asta. 126 00:06:36,041 --> 00:06:37,084 ‎Mai doriți ceva? 127 00:06:37,167 --> 00:06:39,086 ‎- Suntem bine. ‎- Nu, mersi! 128 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 ‎Sigur? Niște apă? Un evantai? 129 00:06:41,505 --> 00:06:46,760 ‎Poate îi spuneți o poveste de adormit ‎păsării preferate ca să adormiți. 130 00:06:46,844 --> 00:06:48,220 ‎Bine, o poveste. 131 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 ‎A fost odată ca niciodată, ‎o mumie foarte chipeșă… 132 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 ‎Așteaptă!! 133 00:06:56,812 --> 00:07:01,733 ‎Gata! Nu m-am plâns când ne-ai obligat ‎să facem brățări regale de prietenie 134 00:07:01,817 --> 00:07:06,238 ‎sau când ne-ai pus să ne coafăm, ‎pentru că a fost grozav… 135 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 ‎dar trebuie să încetezi! 136 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 ‎Spune-ne ce e în neregulă, ‎ca să ne culcăm! 137 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 ‎Da, e clar că te deranjează ceva, ‎dar ne poți spune. 138 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 ‎Te iubim oricum. 139 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 ‎Are dreptate! 140 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 ‎Bine. Aveți dreptate. O s-o spun! 141 00:07:22,671 --> 00:07:26,258 ‎- Mă tem de întuneric. ‎- De ce nu ne-ai spus? 142 00:07:26,341 --> 00:07:30,262 ‎Sunt o regină! ‎Reginele nu trebuie să aibă temeri. 143 00:07:30,345 --> 00:07:32,890 ‎Ar trebui să fie lideri curajoși! 144 00:07:34,183 --> 00:07:38,812 ‎O regină ar trebui să conducă Nilul ‎Cu un stil neînfricat 145 00:07:38,896 --> 00:07:43,025 ‎Ar trebui să fie imună ‎La asemenea temeri neînsemnate 146 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 ‎O regină n-ar trebui ‎Să fie neliniștită sau să se piardă 147 00:07:48,655 --> 00:07:52,743 ‎De câte ori se duce cineva ‎Și stinge toate luminile 148 00:07:53,327 --> 00:07:57,998 ‎O regină ar trebui să fie îndrăzneață ‎Dacă e puțin ostentativ 149 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 ‎N-ar trebui să-i fie atât de frică 150 00:08:03,045 --> 00:08:07,799 ‎O regină ar trebui să-și conducă poporul ‎Fără frică sau emoție 151 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 ‎Așa rămâne un lider în istorie 152 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 ‎Cutezătoare și puternică ‎N-ar trebui să fie lașă 153 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 ‎Un Sfinx speriat ușor ‎De ceva prostesc ca întunericul 154 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 ‎Aventuroasă și curajoasă 155 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 ‎Se îmbracă îndrăzneț 156 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 ‎De ce îmi e atât de frică? 157 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 ‎O regină n-ar trebui să se teamă 158 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 ‎Să recunoști că ți-e frică ‎e cel mai curajos lucru. 159 00:08:41,667 --> 00:08:44,670 ‎A fost foarte dur să admiți asta. 160 00:08:44,753 --> 00:08:47,297 ‎Iar eu știu! Su sunt cel mai dur. 161 00:08:47,381 --> 00:08:51,760 ‎Spunând tuturor de ce te temi… ‎te face să fii om. 162 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 ‎Un om mumifiat și foarte în vârstă, ‎dar înțelegi tu. 163 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 ‎Vei fi un lider mai bun. 164 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 ‎Mersi, Ridley și Fred! 165 00:08:59,810 --> 00:09:02,187 ‎Acum că știm de ce te temi, 166 00:09:02,271 --> 00:09:03,939 ‎îți putem fi alături. 167 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 ‎Ce îți liniștește frica de întuneric? 168 00:09:06,525 --> 00:09:11,530 ‎Păi, singurul mod în care pot să adorm ‎e cu cărăbușul meu luminos. 169 00:09:11,613 --> 00:09:15,492 ‎Desigur, e bine și când ‎slujitorii mei mă leagănă. 170 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 ‎Se pare că mergem într-o aventură! 171 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 ‎Dudley! 172 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 ‎- Ești treaz? ‎- Nu! 173 00:09:23,083 --> 00:09:25,335 ‎Atunci, cum șoptești? 174 00:09:25,419 --> 00:09:26,837 ‎Da. Ai dreptate! 175 00:09:26,920 --> 00:09:28,463 ‎Trebuie să ne ajuți! 176 00:09:28,964 --> 00:09:31,717 ‎Echipă, avem o misiune de salvare. 177 00:09:31,800 --> 00:09:35,804 ‎Ismat a lăsat ceva important în expoziție ‎și trebuie să-l recuperăm! 178 00:09:35,887 --> 00:09:39,141 ‎- Cum stă treaba cu scurgerea? ‎- E un 10-4! 179 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 ‎Mama și bunica ta s-au dus ‎în expoziția Amazonului 180 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 ‎ca să vadă dacă pot repara scurgerea. 181 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 ‎Nu azi, crocodilule! Înapoi! 182 00:09:47,232 --> 00:09:51,695 ‎Se pare că au totul sub control. ‎Bine, urmați-mă! 183 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 ‎Și aveți grijă la peștii piranha! 184 00:09:57,117 --> 00:10:01,121 ‎Trebuie să sărim! ‎Gata? Unu, doi, trei… săriți! 185 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 ‎Uitați-vă după o lumină de noapte ‎în formă de cărăbuș! 186 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 ‎Adică chestia aia? 187 00:10:11,048 --> 00:10:11,923 ‎Uite-l! 188 00:10:12,007 --> 00:10:12,924 ‎Bravo! 189 00:10:13,008 --> 00:10:17,471 ‎Va trebui să sar. ‎Piersicuță, verifici posibilele pericole? 190 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 ‎Recepționat! 191 00:10:19,389 --> 00:10:21,350 ‎Liane încâlcite, în față! 192 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 ‎Atenție, țipari electrici în față! 193 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 ‎Mă bucur c-am uitat să scot funia. 194 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 ‎L-am luat! 195 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 ‎Piranha! 196 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 ‎- O, nu! ‎- Hei! 197 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 ‎Nu cred că o să ajung la timp. 198 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 ‎- Frate! ‎- Mi-e foarte frică. 199 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 ‎Dar acum că am spus-o, pot s-o înfrunt. ‎Dacă recunosc, sunt curajoasă. 200 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 ‎Hei, piranha! Aici! 201 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 ‎- Bravo! ‎- Tubular! 202 00:11:05,727 --> 00:11:08,563 ‎Mi-am văzut toată viața în fața ochilor. 203 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 ‎Vă mulțumesc mult ‎că m-ați ajutat în seara asta. 204 00:11:13,610 --> 00:11:17,072 ‎Ar trebui să-ți mulțumim noi! ‎Ne-ai salvat viețile. 205 00:11:17,155 --> 00:11:18,782 ‎E cum a zis Ridley. 206 00:11:18,865 --> 00:11:23,912 ‎E OK să recunosc că mi-e frică. ‎Cum am făcut-o, am fost mai curajoasă. 207 00:11:23,995 --> 00:11:27,165 ‎Voiam să fiu un lider bun. ‎Și o prietenă bună. 208 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 ‎Ești cea mai curajoasă regină! 209 00:11:30,168 --> 00:11:32,254 ‎- Suntem mândri! ‎- Ce curajoasă! 210 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 ‎Fred, ești adorabil. 211 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 ‎Nu știu la ce te referi. 212 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 ‎Pentru că ai traversat Amazonul ‎și ți-ai ajutat prietenii… 213 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 ‎o nouă ștampilă! 214 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 ‎Cât de multe am acum! 215 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 ‎Vești minunate! Am reparat scurgerea! 216 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 ‎A fost cauzată de o biată anaconda ‎care avea nevoie de ochelari! 217 00:11:59,156 --> 00:12:03,452 ‎- Din fericire, avem aceleași dioptrii. ‎- Acum puteți pleca acasă. 218 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 ‎Plecați deja? 219 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 ‎Dar tocmai am făcut gogoși! 220 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 ‎Și miros delicios! 221 00:12:09,458 --> 00:12:13,837 ‎Delicioasă! Poți sta la noi oricând. ‎Mai ales dacă faci gogoși! 222 00:12:13,920 --> 00:12:15,172 ‎Vorbești serios? 223 00:12:15,255 --> 00:12:16,757 ‎Știri astronomice! 224 00:12:16,840 --> 00:12:20,177 ‎Am reușit să salvez ‎câteva lucruri din apă. 225 00:12:20,260 --> 00:12:23,263 ‎- E singura comoară de care am nevoie. ‎- Ismie… 226 00:12:23,346 --> 00:12:24,890 ‎Vă iubesc! 227 00:12:28,393 --> 00:12:30,562 ‎Piersicuță, avem o problemă. 228 00:12:31,062 --> 00:12:34,733 ‎E liber! Vizitatorii au părăsit clădirea. 229 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 ‎Asta înseamnă o altă ștampilă? 230 00:12:38,111 --> 00:12:41,782 ‎Mulțumesc pentru ajutor, Ridley! Bravo! 231 00:12:45,076 --> 00:12:48,288 ‎Abia aștept să merg acasă ‎și să mă odihnesc. 232 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 ‎De ce nu pleci acum? 233 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 ‎Adică, pot să închid singură. 234 00:12:53,001 --> 00:12:57,547 ‎- Sigur ești pregătită? ‎- Serios? Super pregătită! 235 00:12:57,631 --> 00:13:01,551 ‎Mai am de învățat, ‎dar pentru a conduce muzeul, 236 00:13:01,635 --> 00:13:03,428 ‎trebuie să fac și asta! 237 00:13:03,512 --> 00:13:08,517 ‎Așa e. Mama ta fiind plecată, ‎mi-ar prinde bine orice ajutor. 238 00:13:08,600 --> 00:13:11,102 ‎- Cred că ești gata. ‎- Mulțumesc! 239 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 ‎Promit ca totul și toată lumea ‎să fie în siguranță. 240 00:13:15,440 --> 00:13:20,153 ‎- Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva. ‎- Am nevoie de un lucru. 241 00:13:20,821 --> 00:13:22,906 ‎Asta e! Ochiul Busolă. 242 00:13:22,989 --> 00:13:24,616 ‎Acum sunt pregătită. 243 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 ‎- Hei, gașcă! ‎- Ridley! 244 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 ‎Bună! 245 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 ‎Ce super e mașina ta nouă! 246 00:13:32,958 --> 00:13:35,418 ‎Mersi! Acum, că voi deveni protector, 247 00:13:35,502 --> 00:13:39,548 ‎Mama a decis să-mi ia ‎propria mașină de muzeu! 248 00:13:39,631 --> 00:13:41,550 ‎Sunt gata de aventură! 249 00:13:42,342 --> 00:13:46,429 ‎- Ce s-a auzit? ‎- Pinguinii umblă iar la înghețată? 250 00:13:46,513 --> 00:13:47,848 ‎Haideți să vedem! 251 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 ‎- Cheile? ‎- Mă descurc! 252 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 ‎Sunt dl Peabody și Lonny! 253 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 ‎Alertă! Repet, nu e un exercițiu! 254 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 ‎Nu e timp să vă întoarceți. ‎Stați pe loc și integrați-vă în decor! 255 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 ‎Ți-am zis că e cineva aici. 256 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 ‎Ridley, tu erai. 257 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 ‎Dle Peabody? Lonny? ‎Ce faceți aici la ora asta? 258 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 ‎Am observat o activitate ciudată în muzeu! 259 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 ‎Cred că se întâmplă niște trucuri noaptea. 260 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 ‎Ce? Nu! N-am văzut niciun truc. 261 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 ‎Am pus-o pe Lonny ‎să instaleze un sistem de securitate. 262 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 ‎Dacă se întâmplă ceva ‎în muzeul ăsta noaptea, o să știu. 263 00:14:32,392 --> 00:14:36,438 ‎Totul se controlează cu asta. ‎În mare parte. Cred. 264 00:14:36,521 --> 00:14:41,484 ‎Oricum, de la alarmă, la lumini, ‎la uși, nu trece nimic de mine! 265 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 ‎Dacă se declanșează alarma, ‎mă voi întoarce. 266 00:14:45,196 --> 00:14:47,616 ‎Nu va trece nimic nici de mine. 267 00:14:48,491 --> 00:14:49,576 ‎Mai ales azi. 268 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 ‎Bine. Mă duc să patrulez. 269 00:14:53,038 --> 00:14:58,752 ‎- A plecat. Cel puțin, deocamdată. ‎- Un sistem de securitate? În muzeu? 270 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 ‎E rău! Foarte rău. 271 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 ‎Nu ne vom mai putea mișca! 272 00:15:03,548 --> 00:15:08,511 ‎Când îmi voi exersa zborul? ‎Mă pricep să mă imaginez zburând. 273 00:15:08,595 --> 00:15:12,724 ‎- Ce facem cu trucurile mele? ‎- Sau cu răgetele mele? 274 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 ‎Viața în muzeu, așa cum o știm, ‎se va schimba pentru totdeauna! 275 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 ‎Nu voi permite asta. 276 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 ‎Ca protector al acestui muzeu, ‎îi voi păstra libertatea. Promit. 277 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 ‎Dar cum? 278 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 ‎Nu știu încă. 279 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 ‎Piersicuță, vezi ce poți afla ‎despre sistemul de securitate. 280 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 ‎Recepționat! 281 00:15:32,285 --> 00:15:34,079 ‎Sunt ochii tăi din cer! 282 00:15:35,747 --> 00:15:39,167 ‎Să vedem ce a făcut Lonny! 283 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 ‎Ciudat! Nu văd mai multă pază. 284 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 ‎Dar Lonny nu e pricepută. 285 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 ‎Am uitat ceva… 286 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 ‎Da! Am uitat să-l pornesc. 287 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 ‎Lasere? 288 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 ‎Aveți grijă! Piersicuță? 289 00:15:58,311 --> 00:15:59,813 ‎Avem o problemă. 290 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 ‎Lonny se pricepe mai bine decât credeam! 291 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 ‎Da. Nu-mi vine să cred! ‎Sistemul lui Lonny pare perfect! 292 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 ‎Așteptați până îl opresc! 293 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 ‎Funcționează! 294 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 ‎Nu pot să cred! 295 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 ‎De ce e așa? 296 00:16:13,493 --> 00:16:14,995 ‎Dezactivare alarmă! 297 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 ‎Măcar o dată, să fac ceva cum trebuie! 298 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 ‎Piersicuță? Lonny vine spre tine. 299 00:16:22,168 --> 00:16:25,255 ‎Dar n-am descifrat sistemul de securitate. 300 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 ‎Mai are puțin! 301 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 ‎Trebuie să ieși acum! 302 00:16:29,009 --> 00:16:31,553 ‎De ce e ușa încuiată?‎ ‎E cineva acolo? 303 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 ‎Dezactivare alarmă! ‎Te rog, cu murături deasupra! 304 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 ‎Frate, cât de sus sunt acum! 305 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 ‎Haide! Renunț! 306 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 ‎Sistemul e dezactivat. 307 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 ‎Laserele! 308 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 ‎- Gata! ‎- Da! 309 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 ‎Sunt salvat! 310 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 ‎Laserele au dispărut ‎și totul a revenit la normal! 311 00:16:52,490 --> 00:16:57,996 ‎De ce tocmai înălțimi? ‎Nu pot să mă mai uit! E prea înfricoșător! 312 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 ‎Nu cred că ne-am întors la normalitate. 313 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 ‎Piersicuță, avem o nouă problemă. 314 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 ‎De fapt, mai multe probleme. ‎Ce s-a întâmplat? 315 00:17:12,052 --> 00:17:15,680 ‎Mă ascundeam în tavan ‎și am făcut o gafă cu bananele. 316 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 ‎Dar o pot rezolva! 317 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 ‎Ești sigur? Pari speriat. 318 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 ‎Eu? Speriat? 319 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 ‎Sigur că nu! Nu uita cu cine vorbești. 320 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 ‎Nu! Din cauza scărilor, ‎bunica e blocată acolo. 321 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 ‎Ține de noi să-i punem pe toți la loc, ‎înainte să revină Peabody. 322 00:17:34,157 --> 00:17:37,827 ‎Lonny e aici și muzeul a luat-o razna. 323 00:17:37,911 --> 00:17:40,080 ‎Cum ar trebui să facem asta? 324 00:17:40,163 --> 00:17:42,123 ‎Cred că va fi o aventură! 325 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 ‎Pe aici, mumiilor! Încă puțin! 326 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 ‎Da! 327 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 ‎E bine pentru ei, dar aripa egipteană ‎e de obicei așa de încețoșată? 328 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 ‎Mi se zbârlesc coarnele! 329 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 ‎Nu, e o căldură uscată. 330 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 ‎Piersicuță, ceața ne blochează ieșirea! 331 00:18:02,227 --> 00:18:05,814 ‎Văd ceața, dar nu și pe voi. ‎Așteptați, vă rog! 332 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 ‎Bine! Vă văd din nou. 333 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 ‎Faceți doi pași înainte! 334 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 ‎Faceți trei pași la stânga! 335 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 ‎Dante, cealaltă stângă. 336 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 ‎Mersi! 337 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 ‎Acum, faceți un salt uriaș pentru maimuțe! 338 00:18:22,288 --> 00:18:23,581 ‎- Da! ‎- Mulțumim! 339 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 ‎Fluturași, nu vă panicați! ‎Expoziția voastră e după colț. 340 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 ‎- Mersi! ‎- Ne-am salvat! 341 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 ‎Acum trebuie să ne întoarcem la… 342 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 ‎Nu! Mai multe lasere! 343 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 ‎Fugiți! 344 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 ‎Ismat! 345 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 ‎Continuați! 346 00:18:39,264 --> 00:18:41,641 ‎Ar putea fi sfârșitul pentru mine! 347 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 ‎Nicio grijă! Te vom salva cumva! 348 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 ‎Cine poate să treacă prin lasere? 349 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 ‎Da, nu eu. Nici Ralph. 350 00:18:51,192 --> 00:18:53,403 ‎E un dansator jalnic. Hopa! 351 00:18:53,486 --> 00:18:55,905 ‎Dar eu nu sunt. Am mișcări! 352 00:19:02,787 --> 00:19:08,084 ‎- Dansezi, prințesă? ‎- Sunt regină, dar da, mulțumesc, te rog! 353 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 ‎Ce pot să spun? ‎Aceste copite au fost făcute pentru dans! 354 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 ‎Știi că ești ‎cel mai drăguț bizon din lume, nu? 355 00:19:22,891 --> 00:19:27,687 ‎Da. Dar nu vreau să fiu drăguț. ‎Vreau să fiu o bestie țâfnoasă! 356 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 ‎Piersicuță, putem recăpăta ‎controlul muzeului? 357 00:19:32,025 --> 00:19:37,113 ‎Senzorii sunt suprasolicitați! ‎Mă gândesc doar să opresc curentul. 358 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 ‎Cutia de comandă pare că e… 359 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 ‎acolo sus. 360 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 ‎E nevoie de propulsie. 361 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 ‎Nu! Se închide ușa! 362 00:19:46,080 --> 00:19:50,543 ‎A revenit Peabody! Mă întorc la expoziție. ‎Terminat! 363 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 ‎Mai repede! 364 00:19:57,175 --> 00:20:00,803 ‎Se pare că niciunul ‎nu se întoarce la locul lui. 365 00:20:00,887 --> 00:20:02,847 ‎Ce s-ar mai putea întâmpla? 366 00:20:06,476 --> 00:20:10,605 ‎- Nu e bine. ‎- Dl Peabody nu trebuie să ne vadă așa! 367 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 ‎Asta e cutia de comandă, nu? 368 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 ‎Putem opri curentul de aici! 369 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 ‎Frate, o grămadă de fire! 370 00:20:23,409 --> 00:20:26,621 ‎Piersicuță va ști pe care să-l taie, nu? 371 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 ‎Ce este? 372 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 ‎Poate nu e cel mai bun moment să-ți zic… 373 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 ‎dar mi-e frică de înălțimi. 374 00:20:34,921 --> 00:20:36,381 ‎Ești un astronaut. 375 00:20:36,464 --> 00:20:38,549 ‎Ai fost legat de o rachetă. 376 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 ‎Și te-a dus la sute de kilometri ‎deasupra Terrei! 377 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 ‎De bunăvoie! ‎Cum ai făcut asta, dacă te temi? 378 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 ‎Închid ochii la decolare. 379 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 ‎Ești un aparat rău! 380 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 ‎Lonny! Deschide-mi! 381 00:20:52,522 --> 00:20:56,651 ‎De asta păreai speriat ‎când te-ai înălțat la tavan? 382 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 ‎De ce nu ne-ai spus? 383 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 ‎Am făcut multe lucruri trăznite ‎la viața mea 384 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 ‎și n-am dezamăgit echipa până acum. 385 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 ‎Îmi pare rău! 386 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 ‎Poate că nu am ce trebuie. 387 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 ‎Toți avem temeri, Piersicuță. 388 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 ‎Eu mă tem că nu-mi voi găsi busola magică. 389 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 ‎Sunt îngrozită că ratez ‎Săptămâna Modei din Cairo. 390 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 ‎Mi-e teamă că Ralph va pleca într-o zi. 391 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 ‎Mă tem că nu mă tem de nimic. 392 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 ‎Iar pe mine mă sperie tot! 393 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 ‎Mulțumesc tuturor! 394 00:21:29,350 --> 00:21:33,479 ‎Dar tot nu cred că pot mișca ‎un singur mușchi de astronaut, 395 00:21:33,563 --> 00:21:35,106 ‎darămite să tai curentul. 396 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 ‎Ba da, poți! ‎Acum, eu voi fi ochii tăi din cer. 397 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 ‎Uită-te la mine și te voi îndruma. 398 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 ‎Inima îți bate 399 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 ‎O simți cum bate tare 400 00:21:45,992 --> 00:21:47,285 ‎Dar tu ești primata 401 00:21:47,368 --> 00:21:49,912 ‎Care a cucerit spațiul 402 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 ‎Sarcina e dificilă 403 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 ‎Dar să nu râzi 404 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 ‎Pornește propulsoarele ‎Decolezi 405 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 ‎Înalță-te! 406 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 ‎Înfruntă-ți frica! 407 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 ‎Pe măsură ce te avânți pe cer ‎Fricile vor dispărea 408 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 ‎Înalță-te! 409 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 ‎Șansele sunt înfricoșătoare ‎Miza e mare 410 00:22:12,935 --> 00:22:16,981 ‎- Dar tu ești mamiferul care a zburat ‎- Cimpanzeu zburător 411 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 ‎Timpul se scurge 412 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 ‎Nu putem fi prinși 413 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 ‎Avem nevoie de astronautul nostru maimuță 414 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 ‎Înalță-te! 415 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 ‎Ai încredere! 416 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 ‎Înfruntă-ți frica ‎Și nu e nimic ce nu poți realiza 417 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 ‎Înalță-te! 418 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 ‎Înalță-te! 419 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 ‎Mă voi înălța, îmi voi înfrunta fricile. 420 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 ‎Pentru voi, pot s-o fac! 421 00:22:49,305 --> 00:22:50,264 ‎Te-am prins! 422 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 ‎Stai! Deci… 423 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎Totul a fost o… 424 00:22:55,228 --> 00:23:01,109 ‎O alarmă falsă. Știți, dle P, ‎sunt mai mult un paznic de zi. 425 00:23:01,192 --> 00:23:06,531 ‎Paza de noapte s-o lăsăm familiei Jones. ‎Nimeni nu știe muzeul ca ele. 426 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 ‎Cred că ai dreptate. 427 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 ‎Deocamdată, nu pot dovedi ‎că se întâmplă ceva ciudat, așa că… 428 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 ‎Mă duc acasă. 429 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 ‎Te conduc? 430 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 ‎Mulțumesc! ‎Mai ales că lustruitorul mi-a luat cheile. 431 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 ‎Da! Am reușit! 432 00:23:22,713 --> 00:23:27,135 ‎Muzeul va rămâne un spațiu deschis ‎și sigur pentru locuitorii săi. 433 00:23:27,218 --> 00:23:29,178 ‎- Splendid! ‎- Recepționat! 434 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 ‎Mumirific! 435 00:23:30,513 --> 00:23:33,599 ‎Mulțumesc că m-ai pilotat ‎printre fricile mele. 436 00:23:33,683 --> 00:23:36,686 ‎N-aș fi putut fără tine, copilotul meu. 437 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 ‎Oricând! Fricile sunt mereu ‎mai ușor de confruntat cu un prieten. 438 00:23:40,940 --> 00:23:44,318 ‎Tu ești vântul de sub aripile noastre! 439 00:24:32,158 --> 00:24:35,161 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică