1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Her i mystikkens telt 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Der fortiden blir levende 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 Finner vi en historiehelt 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 Som tåler alt som er krevende! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Hun redder fremtiden 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 Ved å beskytte fortiden 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 Hun er en helt, og hun vinner striden! 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Vågal og dristig og modig 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Vokter museet med stolthet 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 Ridley Jones! 14 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 Hennes eventyrsans er smittsom 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 16 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 Hun går alltid i sin fedora 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Ingen utfordring kan stoppe henne 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 Frykten er aldri noen hindring 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 Eventyret gir henne lindring 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Hun svinger seg inn 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 Og redder dagen 24 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 Ridley Jones! 26 00:01:10,049 --> 00:01:12,009 Ikke verdig en dronning. 27 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 Så godt. 28 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 Jeg er glad vi fikk denne harde, varme, iskremaktige mursteinen. 29 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 Det er iskrem. Bare frysetørket. 30 00:01:21,560 --> 00:01:26,524 Man kan ikke ha iskrem som drypper i verdensrommet. Takk, vitenskap. 31 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 -Takk for middagen, Peaches. -Vi må komme oss hjem. 32 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 Vi bygger en ny sfinks-fontene. 33 00:01:32,655 --> 00:01:36,325 -Dobbelt så høy som meg og lyser. -Ikke glem lasershowet! 34 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 Det høres fantastisk ut! Kan vi se den? 35 00:01:39,620 --> 00:01:44,959 Tja, skal jeg spille kostbar? Nei! Jeg vil at dere skal se den. 36 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 Denne fontenen er virkelig kronen på verket! Heia meg! 37 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 Han monterte den selv. Håper den funker. 38 00:01:52,133 --> 00:01:57,972 Vi mumier bygget en gang pyramidene! Jeg tror jeg fikser litt innredning. 39 00:01:58,806 --> 00:02:02,017 -Nei! Kjolen min blir ødelagt! -Fine bølger! 40 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 Løp! 41 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 Ops. Jeg sa det er gode nyheter. 42 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 Dette vraket, jeg mener fontenen, forårsaket ikke lekkasjen. 43 00:02:15,739 --> 00:02:19,869 Jeg skjønner ikke hvor vannet kommer fra. Og det er mye. 44 00:02:19,952 --> 00:02:22,788 -Hva med huset vårt? -Og alle våre vakre ting? 45 00:02:22,872 --> 00:02:28,252 -Jeg er redd alt er under vann. -Så leit, Ismat. 46 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Pappaer, klarer vi oss? 47 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 Ja. For vi har alt vi trenger, her. 48 00:02:34,508 --> 00:02:40,222 Jeg går under vann igjen og sjekker, men jeg trenger en som er sterk som en okse. 49 00:02:40,306 --> 00:02:44,435 -Jeg er både sterk og som en okse. -Vi blir våte. 50 00:02:44,518 --> 00:02:49,481 Kanskje noen andre kan gå. Vann ødelegger et perfekt par falske horn. 51 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 Dante, da? 52 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 Ja! Skjellete hud tar seieren! 53 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 Hvor god er du til å svømme? 54 00:02:56,572 --> 00:03:00,242 -Jeg var i tricera-toppen av svømmetimen. -Ok. 55 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 -Jura-sykt! -Jippi! 56 00:03:02,161 --> 00:03:06,332 Det var en vill kveld. Jeg er utslitt. Klar for sengen, dere? 57 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 Det er bare en liten prinsesse og erte-problemet. 58 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 Utstillingen vår er oversvømt. 59 00:03:12,838 --> 00:03:17,843 Å ja. Dere kan ikke dra hjem. Bandasjene deres løsner om de blir for våte. 60 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 -Huff. -Stygt. 61 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 Ja, det vil jeg ikke se. 62 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Jeg skal finne et sted dere kan sove i kveld. 63 00:03:24,558 --> 00:03:29,438 Jeg har masse plass i min utstilling. For jeg er jo alene hele tiden. 64 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 Jeg tror jeg ser hvor du vil, Dudley. 65 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 Aten, Kosy, dere to kan sove i dodo-utstillingen. 66 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 Og Ismat, vi kan jo ha overnattingsfest? 67 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 Jeg vil være med! Håper du ikke snorker, prinsesse. 68 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Dronninger snorker aldri! De puster bare høyt i søvne. 69 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 Høres ut som snorking for meg. 70 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 Herrer og dame, jeg hørte om hendelsen med de kongelige sengekamrene. 71 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 Du kan jo ta ringbrynjepyjamasen min. 72 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 Jeg tror du vil synes den er komfortabel. 73 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 Takk. 74 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 Takk! 75 00:04:04,765 --> 00:04:07,393 Nå kan jeg pusse én tann om gangen. 76 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 Og jeg kan synge en vuggesang! 77 00:04:13,607 --> 00:04:17,403 -Takk, fru Sanchez. -Ser du, Ismat? Alle hjelper deg. 78 00:04:17,486 --> 00:04:19,488 Takk, dere. Dere er supre. 79 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 Jeg glemte nesten at jeg ikke kan sove hjemme på mitt eget rom. 80 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 Her er sengen vår. 81 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 Jeg tror kanskje vi trenger noe litt mer romslig? 82 00:04:31,125 --> 00:04:34,795 Selvsagt! Jeg skjønner. Gi meg et øyeblikk. 83 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Beklager… 84 00:04:43,220 --> 00:04:46,056 Jeg mistet strømledningen et sted i Serengeti. 85 00:04:48,475 --> 00:04:52,938 Ridley, husk å legge bort tauet og kikkerten. Ikke gjenta forrige uke. 86 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 Noen går i søvne, jeg går på søvneventyr. 87 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 Peaches til mamma! Jeg tror jeg fant hvor vannet kommer fra. 88 00:04:59,987 --> 00:05:05,576 -Det er lekkasje i Amazonas-utstillingen. -Det er pirajaer overalt! 89 00:05:06,118 --> 00:05:07,619 Vi er ikke på menyen! 90 00:05:07,703 --> 00:05:11,623 Det går nok bra, men jeg skal sjekke. Pirajaer, ikke sant? 91 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 På tide å hoppe i loppekassa. 92 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 Beklager. Trengte du denne? 93 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 Nei, det er leggetid. Jeg skal bare slukke lyset og… 94 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 Jeg sliter med å ligge komfortabelt med vanlig pute. 95 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 Min hjemme var av egyptisk bomull. 96 00:05:32,686 --> 00:05:36,273 Sånn, prinsesse. Ridley, slukker du lyset? 97 00:05:36,357 --> 00:05:40,861 Vent! Det er mer enn bare puten min. Det er hele rommet! 98 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 Jeg krever at vi ommøblerer! 99 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Og det blir kjempegøy. 100 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 Litt til venstre. 101 00:05:51,663 --> 00:05:53,332 Litt mer til høyre. 102 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 Til venstre. 103 00:05:54,958 --> 00:05:59,380 Vi har ommøblert fem ganger. Dette stedet er ordnet. 104 00:05:59,463 --> 00:06:04,218 -Og vel så det. -Ja, jeg tror det er på tide å sove. 105 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Vent! Det er ikke overnattingsfest før man spiller spill, ikke sant? 106 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 Ridley, din tur! 107 00:06:13,185 --> 00:06:14,311 Venstre fot blå. 108 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 Ridley? 109 00:06:16,105 --> 00:06:18,774 -Hva? -Du vant, prinsesse! Leggetid! 110 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 Vent litt! 111 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 Dronningen deres krever kongelig påfyll! 112 00:06:25,739 --> 00:06:30,869 Er det bare meg, eller er Ismat enda mer krevende enn vanlig? 113 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 Hun overgår seg selv i kveld. 114 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 Noe mer? 115 00:06:37,167 --> 00:06:39,086 -Vi klarer oss. -Nei takk. 116 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 Er dere sikre? Litt vann? En vifte? 117 00:06:41,505 --> 00:06:46,760 Vil dere fortelle en godnatthistorie til deres favoritt-utryddede fugl? 118 00:06:46,844 --> 00:06:52,891 Ok, én historie. Det var en gang en veldig kjekk mumie… 119 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 Nei, vent! 120 00:06:56,812 --> 00:07:01,900 Nå holder det! Jeg klaget ikke da du tvang oss til å lage vennskapsarmbånd 121 00:07:01,984 --> 00:07:06,238 eller da du fikk oss til å style hår, for det var fantastisk… 122 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 Men dette må ta slutt. 123 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 Bare fortell oss hva som er galt, så vi endelig kan sove! 124 00:07:12,286 --> 00:07:18,125 Ja, det er tydelig at noe plager deg, men du kan fortelle oss. Vi er glad i deg. 125 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 Hun har rett. 126 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Ok. Dere har rett. Jeg skal si det. 127 00:07:22,671 --> 00:07:26,258 -Jeg er mørkredd. -Hvorfor sa du ikke det? 128 00:07:26,341 --> 00:07:30,262 Jeg er en dronning! Dronninger skal ikke frykte noe. 129 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 De skal være modige ledere. 130 00:07:34,141 --> 00:07:36,268 En dronning burde herske over Nilen 131 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 Og være helt fryktløs i stilen 132 00:07:38,896 --> 00:07:43,192 Hun burde være immun Mot å føle slik frykt 133 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 En dronning bør ikke Føle seg engstelig og lite dronningaktig 134 00:07:48,655 --> 00:07:52,826 Når noen går og skrur av en lykt 135 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 En dronning burde være dristig 136 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 Og muligens litt listig 137 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 Hun burde ikke være så kongelig redd 138 00:08:03,045 --> 00:08:05,005 En dronning burde lede nasjonen 139 00:08:05,088 --> 00:08:07,799 Uten frykt eller beven 140 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 Det er slik en leder Setter sitt legendariske merke 141 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 Uredd og sterk Å være en feiging er noe herk 142 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 En redd-sfinks Redd for noe så teit som mørket 143 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 Eventyrlysten og modig 144 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 Like dristig som det hun går i 145 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 Hvorfor er jeg så kongelig redd? 146 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 En dronning bør ikke være kongelig redd 147 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, å innrømme at du er redd, er veldig modig. 148 00:08:41,667 --> 00:08:47,297 Å fortelle oss at du er redd for mørket, var veldig tøft av deg. 149 00:08:47,381 --> 00:08:51,760 Å fortelle alle hva du er redd for, gjør deg bare menneskelig. 150 00:08:51,843 --> 00:08:57,849 Et gammelt, mumifisert menneske, men du skjønner. Det gjør deg til en bedre leder. 151 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 Takk, Ridley. Takk, Fred. 152 00:08:59,810 --> 00:09:03,939 Nå som vi vet hva du er redd for, kan vi stille opp for deg. 153 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 Hva gjør deg mindre mørkredd? 154 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 Den eneste måten jeg kan sove om natten er med mitt lysende bille-nattlys. 155 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 Og jeg liker at mine kongelige undersåtter vugger meg i søvn. 156 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 Høres ut som vi må på eventyr! 157 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Dudley! 158 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 -Er du våken? -Nei. 159 00:09:23,083 --> 00:09:26,837 -Hvorfor hvisker du? -Ja, du har rett. 160 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 Vi trenger hjelpen din. 161 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 Greit, team. Vi er på et redningsoppdrag. 162 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 Ismat la igjen noe viktig i utstillingen, og vi må få det tilbake. 163 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 Peaches, status på lekkasjen? 164 00:09:38,056 --> 00:09:42,603 Mottatt. Moren din og bestemoren din dro til Amazonas-utstillingen 165 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 for å se om de kunne fikse lekkasjen. 166 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 Ikke i dag, alligator! Bort! 167 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 Høres ut som de har kontroll. 168 00:09:49,735 --> 00:09:54,323 Ok, alle sammen, følg meg. Og pass dere for de Amazonas-pirajaene. 169 00:09:56,617 --> 00:10:01,121 Ok, vi må hoppe. Klare? Én, to, tre, hopp! 170 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 Alle ser etter et nattlys i form av en bille. 171 00:10:11,048 --> 00:10:12,924 -Der er den! -Godt jobbet! 172 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 Jeg må hoppe i gang. 173 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, kan du se etter farer forut? 174 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 Mottatt. 175 00:10:19,389 --> 00:10:21,099 Lianer klokken tolv! 176 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Se opp, elektriske åler forut! 177 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Bra jeg glemte å legge vekk tauet. 178 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 Har den! 179 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 Pirajaer! 180 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 -Å nei! -Hei! 181 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 Jeg tror ikke jeg rekker frem i tide. 182 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 -Oi. -Redd. Veldig redd. 183 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 Men jeg sa det. Da kan jeg møte frykten, for å si at jeg er redd, er modig. 184 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hei, pirajaer! Her borte! 185 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 -Bra! -Supert! 186 00:11:05,727 --> 00:11:08,271 Jeg så livet passere i revy. 187 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley, alle sammen, takk for at dere hjalp meg i kveld. 188 00:11:13,610 --> 00:11:17,072 Vi burde takke deg. Du reddet livet vårt. 189 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 Det er som Ridley sa. Det er greit å innrømme at jeg er redd. 190 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 Og straks jeg gjorde det, følte jeg meg mye modigere. 191 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 Og jeg ville bli en god leder. Og venn. 192 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 Du er den modigste dronningen jeg kjenner! 193 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 -Stolt av deg! -Så modig! 194 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, du er søt. 195 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 Jeg aner ikke hva du snakker om. 196 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 Ridley, for å ha krysset Amazonas' vann og hjulpet vennene dine… 197 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 Et nytt stempel! 198 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 Jeg har så mange nå! 199 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 Og gode nyheter. Vi fikset lekkasjen. 200 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 Den var forårsaket av en stakkars anakonda som trengte briller. 201 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Heldigvis har vi samme styrke. 202 00:12:01,158 --> 00:12:05,245 -Aten, Kosy, Ismat. Dere kan dra hjem! -Drar dere allerede? 203 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 Men jeg har laget dodo-donuts! 204 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 Og de lukter nydelig. 205 00:12:09,458 --> 00:12:13,837 Nam! Dudley, du kan bo hos oss når du vil. Spesielt hvis du lager disse. 206 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 Mener du det? 207 00:12:15,213 --> 00:12:19,760 Astronomiske nyheter! Jeg klarte å redde noen av tingene dine fra vannet. 208 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 Eneste skatten jeg trenger. 209 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 -Å, Ismie. -Jeg er glad i dere. 210 00:12:28,393 --> 00:12:30,353 Peaches, vi har et problem. 211 00:12:31,062 --> 00:12:34,733 Og det er tomt. De besøkende har forlatt bygningen. 212 00:12:34,816 --> 00:12:37,527 Så det betyr kanskje et stempel til? 213 00:12:38,111 --> 00:12:41,782 Takk for all hjelpen i dag, Ridley. Godt jobbet. 214 00:12:45,076 --> 00:12:47,871 Gleder meg til å slappe av i trehytta. 215 00:12:48,371 --> 00:12:52,918 Hvorfor ikke dra nå? Jeg kan fullføre stengningen alene. 216 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 Er du sikker? 217 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 Seriøst? Veldig klar. 218 00:12:57,631 --> 00:12:59,216 Jeg har ting å lære, 219 00:12:59,299 --> 00:13:03,428 men hvis du lærer meg å drive museet, må dette stå på listen. 220 00:13:03,512 --> 00:13:09,810 Sant. Og med moren din bortreist trenger jeg all hjelpen jeg kan få. Du er klar. 221 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Takk, bestemor! 222 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 Jeg lover å sørge for at alt og alle er trygge. 223 00:13:15,440 --> 00:13:20,153 -Si ifra om du trenger noe. -Det er én ting jeg trenger. 224 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 Det, ja! Kompassøyet ditt. 225 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 Nå er jeg klar. 226 00:13:27,828 --> 00:13:30,163 -Hei, folkens. -Ridley! 227 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 Kul ny bil, solstråle. 228 00:13:32,958 --> 00:13:39,548 Siden jeg skal bli museets beskytter, skaffet mamma meg min egen museumsbil! 229 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 Jeg er klar for eventyr! 230 00:13:42,384 --> 00:13:43,385 Hva var det? 231 00:13:43,468 --> 00:13:47,597 -Kanskje pingvinene er i slush-maskinen? -Vi sjekker. 232 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 -Nøkler? -Jeg ordner det! 233 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 Det er herr Peabody og Lonny! 234 00:13:54,688 --> 00:13:59,609 Museums-SOS! Dette er ikke en øvelse! Ikke gå tilbake til utstillingene. 235 00:13:59,693 --> 00:14:02,237 Stå stille og se naturlige ut. 236 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 Jeg sa jo at noen var her. 237 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ridley. Det er bare deg. 238 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 Herr Peabody? Lonny? Hva gjør dere her så sent? 239 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 Jeg har sett merkelig aktivitet på museet. 240 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 Jeg tror det kanskje skjer noe muffens her om kvelden. 241 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 Hva? Nei! Jeg har ikke sett noe muffens. 242 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 Så Lonny installerte et elektronisk sikkerhetssystem. 243 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 Hvis noe skjer på museet om kvelden, vet jeg om det. 244 00:14:32,475 --> 00:14:36,396 Alt drives fra denne greia. For det meste. Tror jeg? 245 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Alt fra alarmen til lysene, til dørene. Ingenting unnslipper meg. 246 00:14:41,568 --> 00:14:47,532 Hvis alarmen går, kommer jeg tilbake. Så ingenting unnslipper meg heller. 247 00:14:48,408 --> 00:14:49,576 Spesielt i kveld. 248 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 Ok, da må jeg patruljere. 249 00:14:53,038 --> 00:14:58,752 -Hun er borte. For øyeblikket. -Et sikkerhetssystem? I museet? 250 00:14:58,835 --> 00:15:03,465 -Det er ille. Veldig ille. -Vi kan ikke bevege oss lenger! 251 00:15:03,548 --> 00:15:08,511 Når skal jeg øve på å fly? Jeg begynner å bli god til å se for meg at jeg flyr. 252 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 -Hva med skate-triksene mine? -Eller brølingen min? 253 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 Livet i museet vil forandre seg for alltid! 254 00:15:18,104 --> 00:15:24,235 Jeg lar ikke det skje. Som museets beskytter skal jeg holde vårt hjem fritt. 255 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 Men hvordan? 256 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 Jeg vet ikke ennå. 257 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 Peaches, se hva du kan finne om Lonnys sikkerhetssystem. 258 00:15:31,368 --> 00:15:34,037 Mottatt. Jeg er dine øyne i himmelen. 259 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 La oss se hva Lonny har drevet med. 260 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Rart. Jeg ser ingen ekstra sikkerhet. 261 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 Men Lonny er jo ikke særlig god. 262 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 Jeg glemmer noe… 263 00:15:47,759 --> 00:15:50,136 Å ja! Jeg glemte å slå den på. 264 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 Lasere? 265 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 Pass på! Peaches? 266 00:15:58,311 --> 00:16:02,691 Vi har et problem. Lonny er visst bedre i jobben sin enn vi trodde. 267 00:16:02,774 --> 00:16:08,363 Jepp. Utrolig, men Lonnys system ser idiotsikkert ut. Hold ut til jeg skrur av. 268 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 Det funker! 269 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 Utrolig. 270 00:16:12,033 --> 00:16:14,828 Hvorfor måtte det fungere? Alarm av! 271 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 Kan jeg ikke gjøre noe riktig én gang? 272 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 Peaches? Lonny kommer mot deg. 273 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 Men jeg har ikke funnet ut av sikkerhetssystemet! 274 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 Hun er nesten på vaktrommet! 275 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 Du må komme deg ut nå! 276 00:16:29,009 --> 00:16:30,343 Er døren låst? 277 00:16:30,427 --> 00:16:31,553 Er det noen der? 278 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarm, slå deg av! Vær så snill. 279 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 Jeg er ganske høyt oppe nå. 280 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 Kom igjen! Å, jeg gir opp! 281 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 Sikkerhetssystem deaktivert. 282 00:16:46,067 --> 00:16:48,028 -Laserne! -De er borte! 283 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Reddet! 284 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 Peaches, laserne er av, og alt er normalt igjen. 285 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 Hvorfor måtte det være høyder? 286 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 Jeg kan ikke se lenger! For skummelt! 287 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 Jeg tror ikke det er slik "normalt" ser ut. 288 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 Peaches, vi har et nytt problem. 289 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Eller mange nye problemer. Hva skjedde? 290 00:17:12,052 --> 00:17:15,680 Jeg gjemte meg oppi taket og hadde et bananuhell. 291 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 Ingenting jeg ikke kan ordne. 292 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 Er du sikker? Du høres redd ut. 293 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Jeg? Redd? 294 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 Selvsagt ikke! Husk hvem du snakker med. 295 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 Å nei. Trehyttas trapp er borte, så bestemor er fanget. 296 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 Vi må få alle inn på utstillingene før Peabody kommer tilbake. 297 00:17:34,157 --> 00:17:40,080 Men Lonny vandrer som en gærning rundt i museet, så hvordan klarer vi det? 298 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 Det blir vel et eventyr. 299 00:17:43,458 --> 00:17:46,211 Denne veien, mumier. Nesten hjemme. 300 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 Ja! 301 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 Vel og bra for dem, men er den egyptiske fløyen vanligvis så tåkete? 302 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 Det gjør hårhornene mine flisete. 303 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 Nei, det er mer en tørr hete. 304 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Peaches, vi har tåke som blokkerer veien ut. 305 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 Jeg ser tåken, men ikke deg. 306 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 Vent litt. 307 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 Greit, jeg ser dere. 308 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 Alle tar to skritt forover. 309 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 Så tre skritt til venstre. 310 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, din andre venstre. 311 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 Takk, Peaches. 312 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Nå tar dere et kjempesprang for apeheten. 313 00:18:22,288 --> 00:18:23,665 -Ja! -Takk, Peaches! 314 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 Ikke få panikk, sommerfugler. Utstillingen deres er rundt hjørnet. 315 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 -Takk! -Vi er reddet! 316 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 Ok, nå må vi tilbake til… 317 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Flere lasere! 318 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 Løp! 319 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat! 320 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Bare fortsett! 321 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 Dette kan være over for meg. 322 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 Ikke vær redd, Ismat. Vi skal få deg ut. 323 00:18:46,437 --> 00:18:51,109 Hvem har movesene til å komme seg gjennom laserne? Ikke jeg. Eller Ralph. 324 00:18:51,192 --> 00:18:54,362 -Han er en elendig danser. Ops. -Men ikke jeg. 325 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 Jeg har moo-ves! 326 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 Får jeg denne dansen, prinsesse? 327 00:19:05,290 --> 00:19:07,584 Det er "dronning", men ja, gjerne. 328 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 Hva kan jeg si? Disse hovene ble skapt for å danse. 329 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 Du vet at du er tidenes supersøteste bison, ikke sant? 330 00:19:23,057 --> 00:19:27,687 Ja. Men jeg vil ikke være søt. Jeg vil være et stort beist! 331 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 Peaches, er det mulig å få museet under kontroll igjen? 332 00:19:32,025 --> 00:19:33,860 Alle sensorene er overbelastet! 333 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 Det eneste jeg kan, er å slå av strømmen. 334 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 Det ser ut som bryterskapet er… 335 00:19:39,699 --> 00:19:43,494 Langt der oppe. Man må skyte seg opp for å nå det. 336 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Å nei! Døren lukkes. 337 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 Peabody er her! Jeg må tilbake til utstillingen. 338 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 Peaches over og ut! 339 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 Fort! 340 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 Ingen av oss kommer tilbake til utstillingen vår. 341 00:20:00,887 --> 00:20:02,472 Hva annet kan gå galt? 342 00:20:06,476 --> 00:20:08,269 Dette ser ikke bra ut. 343 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 Vi kan ikke la herr Peabody se oss! 344 00:20:11,105 --> 00:20:16,110 Vent! Det er bryterskapet, ikke sant? Vi kan skru av strømmen herfra. 345 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 Det var mange ledninger. 346 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 Peaches vet hvilken vi skrur av. Ikke sant, Peaches? 347 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 Hva er i veien? 348 00:20:28,748 --> 00:20:34,837 Det passer kanskje ikke så bra å si det nå, men jeg har høydeskrekk. 349 00:20:34,921 --> 00:20:38,549 -Men du er astronaut. -Som har vært festet til en rakett. 350 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 Som brakte deg hundrevis av km over jorden! 351 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 Frivillig. Hvordan kan du ha høydeskrekk? 352 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Jeg lukker øynene under oppskyting? 353 00:20:48,685 --> 00:20:52,438 -Slem gulvvaskemaskin! -Lonny! Slipp meg inn! 354 00:20:52,522 --> 00:20:58,361 Var det derfor du virket redd da du var oppunder taket? Hvorfor sa du ikke noe? 355 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 Jeg har vært på mange utenomjordiske reiser i min tid, 356 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 og jeg har aldri sviktet besetningen min før. 357 00:21:05,952 --> 00:21:10,665 Beklager, alle sammen. Kanskje jeg ikke har det som kreves. 358 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 Alle frykter ting, Peaches. 359 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 Jeg er redd jeg aldri finner mitt magiske kompass. 360 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 Jeg er redd for å gå glipp av Kairos moteuke. 361 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 Og jeg er redd Ralph flytter ut en dag. 362 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 Jeg er redd jeg kanskje ikke er redd for noe. 363 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 Og jeg er redd for alt. 364 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Takk, alle sammen. 365 00:21:29,350 --> 00:21:35,106 Men jeg tror ikke jeg kan røre en muskel, og absolutt ikke kutte strømmen. 366 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Jo. For en gangs skyld er jeg dine øyne i himmelen. 367 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Jeg skal være bakkekontrollen din. 368 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 Hjertet ditt banker 369 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 Du kjenner det tromme 370 00:21:45,992 --> 00:21:47,201 Men du er primaten 371 00:21:47,285 --> 00:21:49,912 -Som var ute i rommet -Rommet! 372 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 Oppgaven er skremmende 373 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 Men ikke stopp 374 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 Fyr opp bærerakettene Du skytes opp 375 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 Stig opp 376 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 Møt frykten din 377 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 Når du svever over himmelen Er frykten din en ruin 378 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 Stig opp 379 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 Oddsene er skumle Innsatsen er høy 380 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 Men du er pattedyret 381 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 -Som var ute og fløy -Flyvende ape! 382 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 Klokken tikker 383 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 -Vi kan ikke bli tatt -Tikk-takk 384 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 Vi trenger vår favoritt-astronaut-apekatt 385 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 Stig opp 386 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 Bare ha troen 387 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 Møt din frykt Og du vil finne roen 388 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 Stig opp 389 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 Stig opp! 390 00:22:38,086 --> 00:22:44,217 Stig opp, møt frykten min. For dere skal jeg klare det! 391 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 Har deg! 392 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Vent… Så… 393 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Alt dette var… 394 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 Falsk alarm. Herr P, jeg er egentlig vakt på dagtid. 395 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 Vi bør overlate nattevakten til Jones-familien. 396 00:23:04,112 --> 00:23:06,406 De kjenner museet best. 397 00:23:07,365 --> 00:23:13,621 Du har vel rett. Foreløpig kan jeg ikke bevise at det er noe muffens her, så… 398 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 Jeg drar hjem. 399 00:23:16,874 --> 00:23:21,212 -Trenger du skyss? -Ja. Gulvvaskemaskinen spiste bilnøklene. 400 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 Ja! Vi klarte det! 401 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 Museet vil forbli et trygt, åpent rom for alle som bor her. 402 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 -Strålende! -Mottatt! 403 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 Mumitastisk. 404 00:23:30,513 --> 00:23:36,686 Takk for at du styrte meg gjennom frykten, Ridley. Ville ikke klart det uten deg. 405 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 Når som helst. Frykt er alltid lettere å møte med en venn. 406 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 Du er vinden under vingene våre, Peaches! 407 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekst: Harald Plahter