1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 ‎과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 ‎역사의 영웅이 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 ‎멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ‎우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 ‎과거를 수호해야 해 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 ‎마침내 나타난 ‎우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 ‎리들리 존스! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 ‎용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 ‎리들리 존스! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 ‎자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 ‎리들리 존스! 14 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 ‎리들리처럼 모험하고 싶은 ‎친구들이 다 모였어 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 ‎공룡과 도도새 ‎우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 ‎리들리 존스! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 ‎페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 ‎리들리 존스! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 ‎어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 ‎두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 ‎모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎소동에 뛰어들어 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 ‎하루를 멋지게 마무리해 24 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 ‎리들리 존스! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 ‎리들리 존스! 26 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 ‎진짜 맛있다 27 00:01:13,177 --> 00:01:15,554 ‎이렇게 딱딱하고 따뜻하고 28 00:01:15,638 --> 00:01:18,641 ‎아이스크림인 척하는 벽돌을 ‎먹게 돼서 기뻐 29 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 ‎동결건조 된 거긴 하지만 ‎아이스크림은 맞아 30 00:01:21,560 --> 00:01:25,106 ‎우주에서 뚝뚝 녹아 흐르는 ‎아이스크림콘을 먹을 순 없지 31 00:01:25,189 --> 00:01:26,524 ‎고마워, 과학아 32 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 ‎- 저녁 초대 고마워, 피치스 ‎- 우린 그만 집에 가야겠다 33 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 ‎뜰에 스핑크스 분수를 ‎새로 놓고 있거든 34 00:01:32,655 --> 00:01:34,782 ‎내 키의 두 배에 불도 들어와 35 00:01:34,865 --> 00:01:36,325 ‎레이저 쇼도 빠뜨리지 마 36 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 ‎엄청나겠는걸요? ‎우리도 보러 가도 돼요? 37 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 ‎글쎄다, 좀 까다롭게 굴어 볼까? 38 00:01:42,790 --> 00:01:44,959 ‎아니야, 당연히 보여줘야지 39 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 ‎이 분수는 내 빛나는 업적으로 ‎기록될 거야, 나님 만세! 40 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 ‎아텐이 직접 설치했는데 ‎잘 나오는지 보자 41 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 ‎얘들아, 피라미드도 ‎우리 미라들이 만든 거야 42 00:01:55,219 --> 00:01:58,722 ‎인테리어 정도는 식은 죽 먹기지 ‎짜잔! 43 00:01:58,806 --> 00:02:00,599 ‎안 돼! 드레스가 망가지겠어요! 44 00:02:00,683 --> 00:02:02,017 ‎파도다! 45 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 ‎도망쳐! 46 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 ‎이런, 좋은 소식을 전하러 왔어 47 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 ‎이 푼수, 아니 분수에서 ‎물이 샌 게 아니었어 48 00:02:15,739 --> 00:02:18,409 ‎어디서 나온 물인지 ‎밝혀내지 못했지만 49 00:02:18,492 --> 00:02:19,869 ‎물이 너무 많아 50 00:02:19,952 --> 00:02:21,036 ‎우리 집은 어떡해? 51 00:02:21,120 --> 00:02:22,788 ‎아름다운 우리 보물들은? 52 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 ‎다 물에 잠겼을 거예요 53 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 ‎이즈맷, 정말 안됐어 54 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 ‎아빠들, 우리 괜찮을까요? 55 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 ‎그럼, 필요한 건 여기 다 있어 56 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 ‎좋아, 다시 물속으로 돌아가 ‎조사할게 57 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 ‎하지만 황소처럼 힘센 친구가 ‎도와주면 좋겠어 58 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 ‎난 힘도 세고 황소랑도 비슷하지 59 00:02:43,392 --> 00:02:44,435 ‎물에 젖을 텐데 60 00:02:44,518 --> 00:02:46,187 ‎다른 친구가 가야겠네 61 00:02:46,270 --> 00:02:49,481 ‎뿔처럼 멋지게 꾸민 머리는 ‎물에 들어가면 끝이거든 62 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 ‎단테는 어때? 63 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 ‎그래, 난 비늘이 있어서 유리하지 64 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 ‎개헤엄밖에 못 치잖아? ‎아니, 공룡 헤엄인가? 65 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 ‎내가 우리 수영반에서 ‎트리케라-톱이었어 66 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 ‎좋아 67 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 ‎- 훌룡해! ‎- 신난다! 68 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 ‎정말 힘든 밤이었어 69 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 ‎피곤해서 그만 자야겠는데 ‎너희들은? 70 00:03:06,415 --> 00:03:09,919 ‎그러기엔 공주와 완두콩 같은 ‎문제가 하나 있어 71 00:03:10,002 --> 00:03:12,755 ‎우리 전시관이 물에 잠겼잖아 72 00:03:12,838 --> 00:03:15,507 ‎그렇지, 집에 못 가겠구나 73 00:03:15,591 --> 00:03:17,843 ‎다 젖으면 붕대가 풀릴 거야 74 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 ‎- 으엑! ‎- 보기 흉하지 75 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 ‎네, 그런 건 보기 싫어요 76 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 ‎걱정 마! 너희 가족이 ‎잘 곳을 찾아줄게 77 00:03:24,558 --> 00:03:26,769 ‎내 전시장에 자리 많아 78 00:03:26,852 --> 00:03:29,438 ‎알다시피 늘 혼자였으니까 79 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 ‎무슨 얘기를 하려는지 알겠어 80 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 ‎아텐, 코시, 도도의 전시장에서 ‎같이 자도록 해요 81 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 ‎이즈맷은 내 방에서 자고 갈래? 82 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 ‎자고 간다고? 나도 끼워줘 ‎설마 코는 안 골겠지, 공주님? 83 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 ‎여왕은 코 골지 않아! ‎숨소리가 조금 클 뿐이지 84 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 ‎코를 곤다는 얘기 같은데 85 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 ‎신사분들과 숙녀분, 왕실 침소에 ‎사고가 있었단 말을 들었소 86 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 ‎내 사슬 갑옷 잠옷을 입어보겠소? 87 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 ‎이렇게 편한 옷이 또 없소이다 88 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 ‎고마워요 89 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 ‎고마워! 90 00:04:04,765 --> 00:04:07,393 ‎이를 한 개씩 닦을 수 있겠네 91 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 ‎내가 너희 모두에게 ‎자장가를 불러주마 92 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 ‎고마워요, 산체스 씨 93 00:04:15,526 --> 00:04:17,403 ‎이즈맷, 우리 모두 ‎너희 가족 편이야 94 00:04:17,486 --> 00:04:19,488 ‎다들 고마워, 너희가 최고야 95 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 ‎내 방에서 못 잔다는 사실을 ‎잊을 뻔했어 96 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 ‎이게 코 자 침대예요 97 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 ‎그거보다는 조금 더 ‎폭신한 거 없을까? 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,002 ‎그럼요, 이해해요 99 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 ‎잠깐만 기다려요 100 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 ‎미안 101 00:04:43,220 --> 00:04:46,056 ‎세렝게티 어딘가에 ‎전원 코드를 놓고 왔나 봐요 102 00:04:48,475 --> 00:04:51,186 ‎리들리, 밧줄과 쌍안경은 ‎치우고 자라 103 00:04:51,270 --> 00:04:52,938 ‎지난주 같은 사고는 피해야지 104 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 ‎누군 자면서 걸어 다닌다는데 ‎나는 자면서 모험을 해 105 00:04:56,066 --> 00:04:57,609 ‎여기는 피치스 ‎엄마 나오세요 106 00:04:57,693 --> 00:04:59,903 ‎물이 어디서 나오는지 찾았어요 107 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 ‎옆에 있는 아마존강 전시관에서 ‎물이 새고 있어요 108 00:05:02,865 --> 00:05:05,576 ‎사방이 피라냐 천지예요! 109 00:05:06,118 --> 00:05:07,619 ‎우리를 먹으면 안 돼! 110 00:05:07,703 --> 00:05:09,872 ‎무사하겠지만 가서 확인해야겠어 111 00:05:09,955 --> 00:05:11,623 ‎알지, 피라냐가 어떤지? 112 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 ‎이제 우린 짚풀 속으로! 113 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 ‎미안, 너희도 이거 줘? 114 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 ‎아니야, 자러 간다는 뜻이었어 ‎그만 불을 끄고… 115 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 ‎잠깐만! 평민들의 베개에 ‎적응하려면 시간이 좀 걸려서 116 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 ‎집에서 쓰던 건 ‎이집트산 면이었거든 117 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 ‎이거 써, 공주 118 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 ‎리들리, 불 꺼줄래? 119 00:05:36,357 --> 00:05:39,526 ‎잠깐! 꼭 베개 때문만이 아니야 120 00:05:39,610 --> 00:05:40,861 ‎방 전체가 낯설어 121 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 ‎가구를 다시 ‎배치할 것을 명하노라! 122 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 ‎얼마나 재미있겠어! 123 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 ‎조금만 왼쪽으로 124 00:05:51,663 --> 00:05:53,332 ‎아니다, 오른쪽으로 조금만 125 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 ‎왼쪽으로 126 00:05:54,958 --> 00:05:57,795 ‎가구를 벌써 다섯 번이나 옮겼어 127 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 ‎이 정도면 충분해 128 00:05:59,463 --> 00:06:01,090 ‎충분하고도 남지 129 00:06:01,173 --> 00:06:04,218 ‎그래, 그만 자야 할 것 같아 130 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 ‎잠깐! 놀러 왔는데 ‎게임도 안 하고 잘 거야? 131 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 ‎리들리, 네 차례야 132 00:06:13,185 --> 00:06:14,311 ‎왼발을 파랑에 133 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 ‎리들리? 134 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 ‎엉? 135 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 ‎네가 이겼어, 공주 ‎그만 자자! 136 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 ‎잠깐만! 137 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 ‎여왕님의 접시를 다시 채워라! 138 00:06:25,739 --> 00:06:27,533 ‎내가 예민한 걸까? 139 00:06:27,616 --> 00:06:30,869 ‎이즈맷이 유난히 ‎이래라저래라 하지 않니? 140 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 ‎오늘따라 공주 티를 너무 내 141 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 ‎더 필요한 건 없어요? 142 00:06:37,167 --> 00:06:38,085 ‎이만하면 됐어 143 00:06:38,168 --> 00:06:39,086 ‎고마워 144 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 ‎정말요? 물은요? 부채질은? 145 00:06:41,505 --> 00:06:45,259 ‎제일 친한 멸종 새한테 ‎자기 전 얘기를 들려주면 146 00:06:45,342 --> 00:06:46,760 ‎잠이 더 잘 오지 않을까요? 147 00:06:46,844 --> 00:06:48,220 ‎그래, 하나만 할게 148 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 ‎옛날 옛적에 ‎아주 잘생긴 미라가 있었어 149 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 ‎아니, 잠깐! 150 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 ‎더는 못 참겠어 151 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 ‎왕족 우정 팔찌를 ‎만들자고 해도 참았고 152 00:07:01,984 --> 00:07:03,902 ‎머리를 꾸며주자고 할 때도 참았어 153 00:07:03,986 --> 00:07:06,238 ‎이건 멋들어지니까 154 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 ‎하지만 이제 더는 못 해 155 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 ‎뭐가 문제인지 그냥 말하고 ‎잠 좀 자자 156 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 ‎분명히 뭔가 불편한가 본데 ‎우리한테는 말해도 돼 157 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 ‎뭐가 어떻든 우린 널 사랑해 158 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 ‎맞아, 우린 널 사랑해 159 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 ‎그래, 너희 생각이 맞아 ‎그냥 말해버릴게 160 00:07:22,671 --> 00:07:24,006 ‎난 어둠이 무서워 161 00:07:24,089 --> 00:07:26,258 ‎그렇게 말하지 그랬어 162 00:07:26,341 --> 00:07:27,718 ‎난 여왕이야 163 00:07:27,801 --> 00:07:30,262 ‎여왕은 두려워해선 안 돼 164 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 ‎용감한 지도자가 되어야 해 165 00:07:34,141 --> 00:07:36,268 ‎나일강을 지배하는 여왕은 166 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 ‎어떠한 두려움도 없어야 해 167 00:07:38,896 --> 00:07:43,192 ‎하찮은 공포에는 ‎꿈쩍도 안 해야 하지 168 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 ‎여왕의 위엄에 맞지 않는 ‎불안감에 휩싸여선 안 돼 169 00:07:48,655 --> 00:07:52,826 ‎누가 불을 전부 꺼버린다 할지라도 170 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 ‎여왕은 대담해야 해 171 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 ‎조금은 교만한 편이 낫지 172 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 ‎겁쟁이인 걸 들켜서는 안 돼 173 00:08:03,045 --> 00:08:05,005 ‎나라를 다스리는 여왕은 174 00:08:05,088 --> 00:08:07,799 ‎공포나 두려움이 없어야 해 175 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 ‎그래야 역사에 획을 긋는 ‎지도자가 되지 176 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 ‎용감무쌍하고 전능하여라 ‎겁쟁이가 되어서는 안 돼 177 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 ‎새가슴 스핑크스는 ‎어둠처럼 하찮은 걸 두려워하지 178 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 ‎모험과 용기 179 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 ‎자태처럼 위풍당당하여라 180 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 ‎무엇이 그토록 두려울까 181 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 ‎여왕은 무엇도 ‎두려워하지 않아야 해 182 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 ‎이즈맷, 무섭다는 걸 인정하는 게 ‎가장 용감한 행동이야 183 00:08:41,667 --> 00:08:44,753 ‎어둠이 무섭다고 털어놓다니 ‎정말 용감해 184 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 ‎내가 인정할게 ‎용감하기론 내가 왕이니까 185 00:08:47,381 --> 00:08:49,883 ‎뭘 두려워하는지 ‎모두에게 말하는 건 186 00:08:49,967 --> 00:08:51,760 ‎정말 인간적인 일이야 187 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 ‎아주 오래된 미라 인간 말이야 ‎무슨 말인지 알지? 188 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 ‎더 훌륭한 지도자가 될 수 있어 189 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 ‎고마워, 리들리, 프레드 190 00:08:59,810 --> 00:09:02,187 ‎뭐가 무서운지 알았으니까 191 00:09:02,271 --> 00:09:03,939 ‎우리가 도와줄게 192 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 ‎어떻게 하면 ‎어둠이 무섭지 않을까? 193 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 ‎밤에 잠이 들려면 ‎내 딱정벌레 취침 등이 있어야 해 194 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 ‎백성이 요람을 흔들어주면 더 좋지 195 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 ‎그렇다면 모험을 떠나야겠어 196 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 ‎더들리! 197 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 ‎- 깨어 있니? ‎- 아니 198 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 ‎그런데 어떻게 속삭여? 199 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 ‎그러게, 그 말이 맞네 200 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 ‎도움이 필요해! 201 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 ‎좋아, 수호대 ‎물건을 찾으러 갈 거야 202 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 ‎이즈맷이 전시관에 두고 온 ‎아주 중요한 물건을 찾으러 가자 203 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 ‎피치스, 물 새는 건 어떻게 됐어? 204 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 ‎잘 들린다 205 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 ‎너희 엄마랑 할머니가 ‎아마존강 전시관에서 206 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 ‎물 새는 곳을 고칠 수 있는지 ‎확인 중이셔 207 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 ‎그만 까불고 돌아가, 악어야! 208 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 ‎잘 해결하고 계신가 봐 209 00:09:49,735 --> 00:09:51,695 ‎좋아, 나를 따라와 210 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 ‎아마존 피라냐 조심하고 211 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 ‎좋아, 건너뛰어야 해 212 00:09:57,909 --> 00:10:01,121 ‎준비됐어? ‎하나, 둘, 셋, 점프! 213 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 ‎이제 딱정벌레 모양의 ‎취침 등을 찾으면 돼 214 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 ‎저렇게 생긴 거? 215 00:10:11,048 --> 00:10:11,923 ‎찾았다! 216 00:10:12,007 --> 00:10:12,924 ‎잘했어 217 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 ‎내가 뛰어 올라갈게 218 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 ‎피치스, 앞쪽에 위험한 건 ‎없는지 지켜봐 주겠니? 219 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 ‎알았어 220 00:10:19,389 --> 00:10:21,099 ‎12시 방향에 엉킨 덩굴! 221 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 ‎조심해, 전기뱀장어다! 222 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 ‎밧줄 치우는 걸 깜빡해서 다행이야 223 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 ‎찾았어! 224 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 ‎피라냐다! 225 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 ‎- 안 돼! ‎- 야 226 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 ‎시간 안에 못 갈 것 같아 227 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 ‎- 이런! ‎- 무서워, 너무 무서워 228 00:10:48,043 --> 00:10:50,253 ‎하지만 무섭다는 걸 털어놨으니 ‎맞서면 돼 229 00:10:50,337 --> 00:10:52,964 ‎무섭다고 말하는 게 용기니까 230 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 ‎이봐, 피라냐, 이쪽이야! 231 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 ‎- 대단해! ‎- 끝내주는데? 232 00:11:05,727 --> 00:11:08,271 ‎지난 인생이 눈앞에 스쳐 지나갔어 233 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 ‎리들리랑 너희 모두 ‎날 도와줘서 정말 고마워 234 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 ‎우리가 고맙지 235 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 ‎우리를 구한 건 너였으니까 236 00:11:17,155 --> 00:11:18,782 ‎리들리 말이 맞았어 237 00:11:18,865 --> 00:11:20,784 ‎무섭다는 걸 알리는 게 중요해 238 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 ‎털어놓자마자 ‎훨씬 용감해진 기분이 들더라 239 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 ‎게다가 난 훌륭한 지도자이자 ‎친구가 되고 싶었어 240 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 ‎- 너처럼 용감한 여왕은 없어 ‎- 맞아, 공주 241 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 ‎- 네가 대견해 ‎- 진짜 용감했어 242 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 ‎프레드, 너 귀여워 243 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 ‎무슨 소리인지 모르겠네 244 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 ‎리들리, 아마존강을 헤치고 ‎친구를 도왔으니까 245 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 ‎새 스탬프를 찍어주마 246 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 ‎이제 정말 많아졌어요! 247 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 ‎멋진 소식이 있단다 ‎드디어 물 새는 걸 고쳤어 248 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 ‎안경이 필요한 불쌍한 아나콘다가 ‎벌인 일이었어 249 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 ‎다행히도 나랑 도수가 똑같지 뭐니 250 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 ‎아텐, 코시, 이즈맷 ‎이제 집에 돌아가도 돼 251 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 ‎벌써 간다고요? 252 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 ‎방금 만든 도도 도넛이에요 253 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 ‎냄새만 맡아도 맛있겠네 254 00:12:09,458 --> 00:12:12,419 ‎맛있어! 더들리, 언제든 ‎우리 집에 놀러 오렴 255 00:12:12,502 --> 00:12:13,837 ‎특히 도넛 만든 날! 256 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 ‎정말 가도 돼요? 257 00:12:15,213 --> 00:12:16,757 ‎별난 소식이 도착했어! 258 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 ‎물속에서 네 물건을 ‎몇 개 찾아냈어 259 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 ‎보물은 이걸로 충분해 260 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 ‎- 오, 이즈맷 ‎- 둘 다 사랑해 261 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 ‎이제 끝! 262 00:12:32,564 --> 00:12:34,733 ‎관람객은 모두 나갔어 263 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 ‎그럼 스탬프 하나 받을 수 있겠죠? 264 00:12:38,111 --> 00:12:40,530 ‎오늘 수고 많았다, 리들리 265 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 ‎잘했어 266 00:12:45,076 --> 00:12:47,871 ‎어서 나무집에 가서 ‎쉬면 참 좋겠구나 267 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 ‎그럼 지금 가셔야죠 268 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 ‎박물관 닫는 건 제가 맡을게요 269 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 ‎네가 준비가 됐을까? 270 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 ‎뭘 물어보세요? 당연하죠 271 00:12:57,631 --> 00:12:59,216 ‎배울 건 아직 많지만 272 00:12:59,299 --> 00:13:01,593 ‎박물관을 운영하려면 273 00:13:01,676 --> 00:13:03,428 ‎닫는 법도 알아야죠 274 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 ‎그래, 엄마가 출장을 갔으니 ‎네 도움을 받아야겠구나 275 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 ‎넌 준비가 됐어 276 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 ‎고맙습니다, 할머니 277 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 ‎모든 전시관과 가족들을 ‎안전하게 지킬게요 278 00:13:15,440 --> 00:13:17,192 ‎필요하면 연락해라 279 00:13:17,275 --> 00:13:20,153 ‎필요한 게 하나 있는데요 280 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 ‎맞아요! 마법 나침반 281 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 ‎이제 됐어요 282 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 ‎- 안녕, 친구들? ‎- 리들리! 283 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 ‎안녕! 284 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 ‎멋진 새 차가 생겼구나? 285 00:13:32,958 --> 00:13:35,418 ‎고마워, 수호자 수련생이 됐다고 286 00:13:35,502 --> 00:13:39,548 ‎엄마가 박물관 크루저를 ‎선물해 주셨어 287 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 ‎이제 나도 모험을 떠날 수 있지 288 00:13:42,384 --> 00:13:43,385 ‎친구야, 뭐지? 289 00:13:43,468 --> 00:13:46,429 ‎펭귄들이 아이스크림 기계에 ‎또 들어갔나? 290 00:13:46,513 --> 00:13:47,597 ‎가서 알아보자 291 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 ‎- 열쇠는? ‎- 여기 있어요 292 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 ‎피바디 씨와 로니야! 293 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 ‎박물관 비상! ‎다시 말한다, 이건 훈련이 아니다 294 00:13:57,732 --> 00:13:59,609 ‎전시장으로 돌아갈 시간이 없으니 295 00:13:59,693 --> 00:14:02,237 ‎눈에 띄지 않게 가만히 있어 296 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 ‎누가 있다고 내가 그랬죠? 297 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 ‎리들리, 너였구나 298 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 ‎피바디 씨? 로니? ‎이 늦은 시간에 왜요? 299 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 ‎박물관에서 수상한 활동이 ‎감지됐거든 300 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 ‎밤에 뭔가 요상한 일이 ‎벌어지는 게 분명해 301 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 ‎네? 설마요 ‎요상한 건 못 봤는데요 302 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 ‎로니한테 전자 보안 시스템을 ‎설치하라고 했어 303 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 ‎밤에 무슨 일이 벌어지면 ‎나한테 알림이 올 거야 304 00:14:31,641 --> 00:14:36,396 ‎짠! 이 신기한 녀석만 ‎있으면 된단다, 그렇겠죠? 305 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 ‎조명과 문에 경보기를 붙이면 ‎다 나한테 들킬 거야 306 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 ‎경보가 울리면 다시 오마 307 00:14:45,196 --> 00:14:47,532 ‎나한테도 다 들키지 308 00:14:48,408 --> 00:14:49,576 ‎특히 오늘 밤은 309 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 ‎좋아, 그럼 순찰하러 가야겠다 310 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 ‎일단 로니는 떠났어 311 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 ‎보안시스템? 박물관에? 312 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 ‎그건 아니지, 큰 실수야 313 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 ‎우리 이제 못 돌아다니겠네 314 00:15:03,548 --> 00:15:04,883 ‎비행 연습은 언제 하지? 315 00:15:04,966 --> 00:15:08,511 ‎내가 나는 모습을 ‎상상하는 연습은 끝났는데 316 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 ‎- 스케이트보드 연습은 어쩌지? ‎- 야수의 울부짖음은 언제 연습해? 317 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 ‎지금까지 해왔던 박물관 생활과 ‎영영 이별해야 할 거야 318 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 ‎그렇게 두진 않을 거야 319 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 ‎이 박물관 수호자로서 ‎자유를 지켜낼 거야, 약속할게 320 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 ‎어떻게? 321 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 ‎아직은 모르겠어 322 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 ‎피치스, 로니의 보안시스템에 대해 ‎알아봐 주겠니? 323 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 ‎알았어 324 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 ‎난 하늘에서 내려다보는 눈이야 325 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 ‎로니가 뭘 해 놨는지 보자 326 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 ‎희한하네, 추가된 보안장치는 없어 327 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 ‎물론 로니가 일을 ‎잘한 적은 없었으니까 328 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 ‎뭔가 잊은 것 같은데 329 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 ‎그래, 이걸 안 켰구나! 330 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 ‎레이저? 331 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 ‎조심해! 피치스? 332 00:15:58,311 --> 00:15:59,813 ‎문제가 생겼어 333 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 ‎로니가 생각보다 ‎일을 잘하는 것 같아 334 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 ‎그래, 믿을 수 없지만 ‎빈틈없는 보안장치야 335 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 ‎내가 끌 때까지 버텨 336 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 ‎진짜 되잖아? 337 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 ‎정말로 될 줄이야 338 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 ‎왜 되고 난리야? 339 00:16:13,493 --> 00:16:14,828 ‎경보 해제! 340 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 ‎부탁이야, 나도 좀 잘해보자! 341 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 ‎피치스? 로니가 네 쪽으로 갔어 342 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 ‎하지만 보안시스템 끄는 법을 ‎아직 못 찾았어 343 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 ‎보안실까지 갔어 344 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 ‎거기서 당장 나와! 345 00:16:29,009 --> 00:16:30,343 ‎이 문이 왜 잠겼지? 346 00:16:30,427 --> 00:16:31,553 ‎안에 누구 있어? 347 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 ‎경보야, 꺼져! ‎부탁인데 좀 꺼져줄래? 348 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 ‎이런, 굉장히 높이 ‎올라온 것 같은데? 349 00:16:39,644 --> 00:16:40,770 ‎제발! 350 00:16:40,854 --> 00:16:42,480 ‎에라, 모르겠다 351 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 ‎보안시스템이 해제됐어 352 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 ‎레이저가! 353 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 ‎- 꺼졌다 ‎- 성공! 354 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 ‎살았다! 355 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 ‎피치스, 레이저가 사라지고 ‎모든 게 원래대로 돌아갔어 356 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 ‎왜 이렇게 높은 거야? 357 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 ‎너무 무서워서 눈을 못 뜨겠어 358 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 ‎원래대로 돌아간 게 아닌가 봐 359 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 ‎피치스, 새로운 문제가 생겼어 360 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 ‎아니, 새로운 문제가 많이 생겼어 ‎대체 무슨 일이지? 361 00:17:12,052 --> 00:17:15,680 ‎천장에 숨어있다가 ‎바나나 사고가 발생했어 362 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 ‎하지만 이 정도는 해결할 수 있지 363 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 ‎자신 있어? 너 겁먹은 목소리야 364 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 ‎내가? 겁먹었다고? 365 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 ‎전혀 아니야 ‎내가 누군지 잊었나 본데? 366 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 ‎어쩌지, 나무집 계단이 닫혔다면 ‎할머니가 갇히셨다는 뜻인데 367 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 ‎피바디 씨가 돌아오기 전에 ‎모두 각자의 전시장에 돌려보내자 368 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 ‎로니가 돌아다니고 ‎박물관엔 난리가 났는데 369 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 ‎어떻게 돌려보내란 말이야? 370 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 ‎이런 걸 모험이라고 하지 371 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 ‎이쪽이야, 미라들 ‎집에 거의 다 왔어 372 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 ‎그렇지! 373 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 ‎돌려보내서 다행인데 ‎이집트관에는 원래 안개가 껴? 374 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 ‎털 뿔이 흐트러지잖아! 375 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 ‎아니, 이건 습기가 아니야 376 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 ‎피치스, 안개 때문에 ‎나가는 길을 모르겠어 377 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 ‎안개는 보이지만 너희는 안 보여 378 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 ‎잠깐만 기다려 379 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 ‎좋아, 너희를 찾았어 380 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 ‎다들 앞으로 두 걸음 전진 381 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 ‎이제 왼쪽으로 세 걸음 382 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 ‎단테, 왼쪽이라니까 383 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 ‎고마워, 피치스 384 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 ‎이제 원숭이류의 크나큰 도약! 385 00:18:22,288 --> 00:18:23,581 ‎- 됐어! ‎- 고마워, 피치스 386 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 ‎나비들아, 놀라지 마 ‎너희 전시장은 바로 이쪽이야 387 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 ‎- 고마워! ‎- 살았다! 388 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 ‎이제 가야 할 곳은… 389 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 ‎맙소사, 레이저가 또! 390 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 ‎달려! 391 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 ‎이즈맷! 392 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 ‎계속 가! 393 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 ‎난 안 될지도 모르겠어 394 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 ‎걱정 마, 이즈맷 ‎널 데려올 길을 찾아볼게 395 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 ‎누가 저 레이저를 뚫고 ‎지나갈 수 있겠어? 396 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 ‎나랑 랠프는 안 돼 397 00:18:51,192 --> 00:18:52,610 ‎춤을 진짜 못 추거든 398 00:18:53,486 --> 00:18:54,362 ‎난 달라 399 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 ‎난 날렵하소! 400 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 ‎한 곡 추실까요, 공주님? 401 00:19:05,290 --> 00:19:07,584 ‎여왕이야, 어쨌든 고마워 402 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 ‎어때? 춤을 위해 태어난 ‎발굽 아니겠어? 403 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 ‎너 진짜 귀욤귀욤둥이 ‎들소인 거 알지? 404 00:19:23,057 --> 00:19:25,393 ‎그래, 하지만 난 귀엽고 싶지 않아 405 00:19:25,476 --> 00:19:27,687 ‎난 크고 거친 맹수가 되고 싶어! 406 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 ‎피치스, 박물관을 원래대로 ‎되돌릴 방법은 없니? 407 00:19:32,025 --> 00:19:33,860 ‎모든 센서에 과부하가 걸렸어 408 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 ‎지금으로선 전기를 ‎끊는 수밖에 없어 409 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 ‎전원 조절 상자가… 410 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 ‎너무 높은 데 있네 411 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 ‎저기까지 가려면 날아올라야 해 412 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 ‎안 돼, 문이 닫혀 413 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 ‎피바디 씨가 돌아왔어! ‎내 전시관으로 날아가야겠다 414 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 ‎피치스 교신 끝! 415 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 ‎서둘러! 416 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 ‎아무도 자기 전시장에 ‎못 돌아가겠어 417 00:20:00,887 --> 00:20:02,472 ‎설마 나쁜 일이 더 생길까? 418 00:20:06,476 --> 00:20:08,269 ‎이게 무슨 꼴이람 419 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 ‎이 상태로 피바디 씨에게 ‎들킬 수는 없어 420 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 ‎잠깐, 저게 전원 조절 상자잖아? 421 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 ‎여기서 전기를 끊으면 돼 422 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 ‎야, 전선이 무지무지 많아 423 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 ‎피치스는 뭘 끊어야 하는지 ‎알 거야, 그렇지? 424 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 ‎왜 그래? 425 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 ‎지금 할 얘기는 아닌 것 같지만 426 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 ‎나는 높은 곳이 무서워 427 00:20:34,921 --> 00:20:36,381 ‎넌 우주 비행사잖아 428 00:20:36,464 --> 00:20:38,549 ‎넌 로켓을 타고 다녔어 429 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 ‎지구에서 엄청 멀리까지 ‎올라갔었다고! 430 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 ‎높은 곳이 무서우면서 ‎어떻게 우주까지 갔어? 431 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 ‎이륙할 때는 눈을 감았지 432 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 ‎이 말썽꾸러기 청소기! 433 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 ‎로니, 나 들여보내 줘요! 434 00:20:52,522 --> 00:20:56,651 ‎그래서 아까 천장에 있을 때 ‎겁이 난 목소리였어? 435 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 ‎왜 말하지 않았어? 436 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 ‎역사에 남을 활약을 많이 하면서 437 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 ‎한 번도 우리 대원들을 ‎실망시킨 적이 없었거든 438 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 ‎미안해, 여러분 439 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 ‎아무래도 난 재능이 없나 봐 440 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 ‎누구나 두려움은 있어, 피치스 441 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 ‎난 마법 나침반을 ‎못 찾을까 두려워 442 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 ‎난 카이로 패션 위크를 ‎놓칠까 두려워 443 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 ‎난 어느 날 랠프가 ‎떠난다고 할까 두려워 444 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 ‎난 두려운 게 ‎없는 것 같아서 두려워 445 00:21:25,221 --> 00:21:26,556 ‎난 그냥 446 00:21:26,639 --> 00:21:27,640 ‎전부 다 두려워 447 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 ‎고마워, 여러분 448 00:21:29,350 --> 00:21:33,479 ‎하지만 전선을 끊기는커녕 449 00:21:33,563 --> 00:21:35,106 ‎몸을 움직일 수도 없어 450 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 ‎넌 할 수 있어 ‎이번엔 내가 네 눈이 되어줄게 451 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 ‎내가 관제 센터니까 나만 보면 돼 452 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 ‎심장이 뛰어 453 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 ‎두근거리는 이 느낌 454 00:21:45,992 --> 00:21:47,201 ‎하지만 너는 455 00:21:47,285 --> 00:21:49,912 ‎- 우주를 누비던 영장류 ‎- 우주를! 456 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 ‎어려운 임무지만 457 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 ‎주눅 들지 마 458 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 ‎추진기를 점화하고 날아가는 거야 459 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 ‎높이 올라 460 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 ‎두려움과 맞서 461 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 ‎하늘로 솟아오를 때 ‎두려움도 사라질 거야 462 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 ‎높이 올라 463 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 ‎아슬아슬한 확률 ‎실패할 위험이 더 높지 464 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 ‎하지만 너는 465 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 ‎- 나는 법을 찾아낸 포유류 ‎- 나는 침팬지! 466 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 ‎시간이 없어 467 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 ‎- 들키면 안 돼 ‎- 똑딱똑딱 468 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 ‎우리가 사랑하는 ‎원숭이 우주 비행사에게 부탁할게 469 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 ‎높이 올라 470 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 ‎믿으면 돼 471 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 ‎두려움과 맞서면 ‎뭐든지 이뤄낼 수 있어 472 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 ‎높이 올라 473 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 ‎높이 올라 474 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 ‎높이 올라, 두려움과 맞서 475 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 ‎너희를 위해서라면 할 수 있어! 476 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 ‎잡았다! 477 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 ‎잠깐만, 이건 478 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 ‎전부 다… 479 00:22:55,228 --> 00:22:56,396 ‎경보가 잘못 울렸네요 480 00:22:56,479 --> 00:23:00,858 ‎피바디 씨, 저는 낮에 ‎일하는 게 맞아요 481 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 ‎야간 경비는 존스 가족한테 맡기죠 482 00:23:04,112 --> 00:23:06,406 ‎박물관은 그 사람들이 ‎제일 잘 아니까요 483 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 ‎그 말이 맞군요 484 00:23:09,742 --> 00:23:13,079 ‎일단은 뭐가 수상한지 ‎증명할 수 없으니까 485 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 ‎집에 가야겠소 486 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 ‎차 태워줘요? 487 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 ‎고맙습니다, 청소기가 ‎제 차 열쇠를 먹어버렸거든요 488 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 ‎우리가 해냈어! 489 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 ‎우리 모두의 집인 박물관은 ‎안전하고 자유롭게 유지될 거야 490 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 ‎- 훌륭하구나 ‎- 알았어! 491 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 ‎대단해! 492 00:23:30,513 --> 00:23:33,599 ‎무서워하는 나를 ‎이끌어줘서 고마워 493 00:23:33,683 --> 00:23:36,686 ‎네가 도와주지 않았다면 ‎해낼 수 없었을 거야 494 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 ‎언제든 도울게, 친구랑 함께라면 ‎두려움도 쉽게 이겨낼 수 있어 495 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 ‎넌 우리를 날게 해주는 바람이야 ‎피치스 496 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎자막: 서지민