1 00:00:07,028 --> 00:00:08,821 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 Di tempat yang penuh misteri 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Di mana masa lalu hidup 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 Ada pahlawan sejarah 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 Yang siap berkembang! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Dia menyelamatkan masa depan 7 00:00:22,418 --> 00:00:27,214 Dengan melindungi masa lalu Dia pahlawan yang akhirnya tiba 8 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 9 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Bernyali, gagah, berani 10 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 11 00:00:33,596 --> 00:00:37,600 Menjaga museum dengan bangga Ridley Jones! 12 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 Rasa petualangannya menular 13 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 Bersama dino, dodo Astronaut simpanse 14 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 15 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 Mengenakan topi khasnya 16 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 17 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Tak ada yang menghalanginya 18 00:00:52,490 --> 00:00:57,620 Dia takkan menyerah pada rasa takutnya Bersinar dalam petualangan 19 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Dia berayun 20 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 Lalu menyelamatkan hari 21 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 22 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 Ridley Jones! 23 00:01:10,049 --> 00:01:12,009 Tak cocok sebagai ratu. 24 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 Enak sekali. 25 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 Aku senang kita bisa makan ingin menjadi es krim keras dan hangat ini. 26 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 Ini es krim. Hanya saja dibekukan. 27 00:01:21,560 --> 00:01:26,524 Tak bisa biarkan es krim menetes di luar angkasa! Terima kasih. 28 00:01:26,607 --> 00:01:28,317 Terima kasih, Peaches! 29 00:01:28,400 --> 00:01:32,571 Kami harus pergi. Kami menambahkan air mancur Sphinx. 30 00:01:32,655 --> 00:01:34,782 Dua kali aku dan menyala. 31 00:01:34,865 --> 00:01:36,325 Pertunjukan laser! 32 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 Itu luar biasa! Boleh kami lihat? 33 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 Entahlah, haruskah aku jual mahal? 34 00:01:42,790 --> 00:01:44,959 Tidak! Lihat saja. 35 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 Air mancur ini adalah pencapaian terbaikku! Hore! 36 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 Dia pasang sendiri. Berhasil? 37 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 Kami mumi pernah membangun piramida. 38 00:01:55,219 --> 00:01:57,972 Aku bisa menangani dekorasi rumah. 39 00:01:58,806 --> 00:02:02,017 - Tidak! Gaunku akan rusak! - Ayo lari! 40 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 Lari! 41 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 Aku bilang ada kabar baik. 42 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 Air mancur ini tak menyebabkan kebocoran. 43 00:02:15,739 --> 00:02:19,869 Aku tak tahu dari mana asal airnya. Ada banyak sekali. 44 00:02:19,952 --> 00:02:22,788 - Rumah kami? - Barang indah kami? 45 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 Aku rasa semuanya tenggelam. 46 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 Ismat, maafkan aku. 47 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Ayah, kita akan baik saja? 48 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 Ya. Karena kita punya semua yang kita butuhkan. 49 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 Aku akan kembali menyelidikinya, 50 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 tetapi aku butuh orang untuk ikut. 51 00:02:40,306 --> 00:02:44,435 - Aku kuat dan seperti banteng. - Kita akan kuyup. 52 00:02:44,518 --> 00:02:46,187 Orang lain saja. 53 00:02:46,270 --> 00:02:49,481 Tanduk palsuku akan rusak kena air. 54 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 Dante? 55 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 Ya! Kulit bersisik untuk menang! 56 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 Bagaimana renangmu? Gaya renang dino? 57 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 Aku yang terbaik di kelas renang! 58 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 Baiklah! 59 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 - Keren! - Ya! 60 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 Itu malam yang liar! 61 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 Aku lelah. Siap tidur, semuanya? 62 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 Hanya saja ada sebuah masalah. 63 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 Pameran kami banjir, ingat? 64 00:03:12,838 --> 00:03:17,843 Ya. Kalian pasti tak bisa pulang. Selubungmu terurai jika basah. 65 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 Tidak bagus. 66 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 Aku tak perlu melihatnya. 67 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Tenang! Aku carikan di tempat untukmu. 68 00:03:24,558 --> 00:03:29,438 Ada banyak ruang di pameranku. Aku sendirian sepanjang waktu. 69 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 Aku paham maksudmu, Dudley. 70 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 Aten, Kosy, kalian tidur di pameran dodo. 71 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 Ismat, kau mau menginap? 72 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 Menginap? Aku ikut! Jangan mendengkur, Putri! 73 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Ratu tak mendengkur. Mereka bernapas keras saat tidur. 74 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 Terdengar seperti mendengkur. 75 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 Semuanya, aku dengar insiden dengan kamar tidur kerajaanmu. 76 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 Kenapa kau tak ambil perangkat tidurku? 77 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 Kurasa kalian akan nyaman dengan itu. 78 00:04:01,262 --> 00:04:02,263 Terima kasih. 79 00:04:03,722 --> 00:04:04,723 Terima kasih. 80 00:04:04,807 --> 00:04:07,393 Sekarang aku bisa bersihkan gigi. 81 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 Aku bisa menyanyikan lagu pengantar tidur! 82 00:04:13,607 --> 00:04:17,403 - Terima kasih, Bu Sanchez. - Kami ada untukmu! 83 00:04:17,486 --> 00:04:19,488 Terima kasih, Semuanya. 84 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 Aku hampir lupa tak bisa tidur di rumah di kamarku sendiri. 85 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 Tempat tidur kita! 86 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 Kurasa mungkin kita butuh sesuatu yang lebih luas? 87 00:04:31,125 --> 00:04:33,002 Tentu! Aku mengerti. 88 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 Tunggu sebentar. 89 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Maaf 90 00:04:43,220 --> 00:04:46,056 Aku kehilangan kabel di Serengeti. 91 00:04:48,475 --> 00:04:52,938 Jangan lupa tali dan teropongmu. Jangan seperti sebelumnya. 92 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 Orang tidur jalan, aku berpetualang! 93 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 Peaches ke Ibu! Ganti! Aku menemukan asal airnya. 94 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 Kebocoran di pameran Sungai Amazon! 95 00:05:02,865 --> 00:05:05,576 Bung, ada piranha di mana-mana! 96 00:05:06,118 --> 00:05:09,872 - Tak ada di menu! - Mereka baik, Ibu periksa. 97 00:05:09,955 --> 00:05:11,623 Karena, ikan piranha. 98 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 Kurasa ini waktunya tidur. 99 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 Maaf. Kau butuh ini? 100 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 Waktunya tidur. Aku matikan lampunya, dan… 101 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 Tunggu! Aku kesulitan merasa nyaman dengan bantal biasa. 102 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 Bantalku dari kapas Mesir. 103 00:05:32,686 --> 00:05:36,273 Ini dia, Putri. Ridley, tolong lampunya? 104 00:05:36,357 --> 00:05:39,526 Tunggu! Ini lebih dari sekadar bantalku. 105 00:05:39,610 --> 00:05:40,861 Seluruh ruangan! 106 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 Aku minta kita atur ulang furniturnya! 107 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Itu akan menyenangkan. 108 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 Sedikit ke kiri. 109 00:05:51,663 --> 00:05:53,332 Sedikit ke kanan. 110 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 Kiri. 111 00:05:54,958 --> 00:05:57,795 Sudah lima kali kami manatanya. 112 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 Tempat ini sumpek. 113 00:05:59,463 --> 00:06:01,090 Lalu lebih dari itu. 114 00:06:01,173 --> 00:06:04,218 Ya, kurasa sudah waktunya tidur. 115 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Tunggu! Ini bukan acara menginap sampai kau bermain, bukan? 116 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 Ridley, giliranmu! 117 00:06:13,185 --> 00:06:16,021 Kaki kiri ke titik biru. Ridley? 118 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 Apa. 119 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 Kau menang! Tidur! 120 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 Tunggu! 121 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 Ratumu meminta isi ulang kerajaan! 122 00:06:25,739 --> 00:06:30,869 Apa hanya aku atau Ismat menuntut lebih dari biasanya? 123 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 Dia menunjukkan dirinya sebagai putri malam ini. 124 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 Ada lagi? 125 00:06:37,167 --> 00:06:39,086 - Cukup! - Terima kasih. 126 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 Kau yakin? Air? Kipas? 127 00:06:41,505 --> 00:06:46,760 Atau mungkin kisah burung favorit yang punah akan membantumu tidur? 128 00:06:46,844 --> 00:06:48,262 Baik, satu cerita. 129 00:06:48,345 --> 00:06:52,891 Dahulu kala ada mumi yang sangat tampan… 130 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 Tunggu! 131 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 Baik, sudah cukup! 132 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 Aku santai saat kau memaksa buat gelang, 133 00:07:01,984 --> 00:07:03,902 atau saat menata rambut 134 00:07:03,986 --> 00:07:06,238 karena itu luar biasa… 135 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 ini harus dihentikan 136 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 Katakan saja ada apa agar kita bisa tidur. 137 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 Jelas ada yang mengganggumu, kau bisa beri tahu kami. 138 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 Kami menyayangimu. 139 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 Dia benar. Ya. 140 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Baik. Kau benar. Aku akan katakan! 141 00:07:22,671 --> 00:07:24,006 Aku takut gelap. 142 00:07:24,089 --> 00:07:26,258 Kenapa kau tidak bilang? 143 00:07:26,341 --> 00:07:27,718 Aku seorang ratu! 144 00:07:27,801 --> 00:07:32,806 Ratu tak seharusnya takut. Mereka seharusnya pemimpin pemberani! 145 00:07:34,141 --> 00:07:38,812 Ratu harus kuasai sungai Nil Dengan gaya yang tak kenal takut 146 00:07:38,896 --> 00:07:43,192 Dia harus kebal Terhadap ketakutan yang tak penting 147 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 Seorang ratu seharusnya Tak selalu merasa cemas dan gelisah 148 00:07:48,655 --> 00:07:52,826 Setiap kali seseorang Mematikan semua lampu 149 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 Seorang ratu harus berani 150 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 Walau sedikit sombong 151 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 Dia seharusnya tak boleh takut 152 00:08:03,045 --> 00:08:07,799 Ratu harus pimpin bangsanya Tanpa rasa takut atau rasa gentar 153 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 Begitulah cara pemimpin Membuat tanda legendarisnya 154 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 Pemberani dan kuat Dia seharusnya tak menjadi pengecut 155 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 Sphinx pengecut takut pada kegelapan 156 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 Petualang dan berani 157 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 Menjadi pemberani 158 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 Kenapa aku sangat takut? 159 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 Seorang ratu tak boleh punya rasa takut 160 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, kau berani karena mengakui dirimu takut. 161 00:08:41,667 --> 00:08:44,753 Katakan kau takut gelap itu sulit bagimu. 162 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 Aku tahu! Aku paling tangguh. 163 00:08:47,381 --> 00:08:49,883 Beri tahu apa yang kau takuti... 164 00:08:49,967 --> 00:08:51,760 Artinya kau manusia. 165 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 Manusia mumi tua, tetapi kau paham maksudku. 166 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 Kau jadi pemimpin hebat. 167 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 Terima kasih. 168 00:08:59,810 --> 00:09:03,939 Sekarang kami tahu rasa takutmu, kami ada untukmu. 169 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 Apa yang membuatmu tak takut? 170 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 Satu-satunya cara aku bisa tidur dengan kumbangku yang bercahaya. 171 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 Aku senang saat pelayanku mengayunku sampai tidur. 172 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 Sepertinya kita harus bertualang! 173 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Dudley! 174 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 - Kau tidur? - Belum! 175 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 Kenapa kau berbisik? 176 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 Ya. Kau benar. 177 00:09:26,920 --> 00:09:28,422 Kami butuh bantuan! 178 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 Baik, kita dalam misi penyelamatan. 179 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 Ismat meninggalkan sesuatu dan kita harus ambil. 180 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 Peaches, kebocorannya? 181 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 Mengerti! 182 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 Ibu dan nenekmu pergi ke pameran Amazon 183 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 dan lihat apa bisa diperbaiki. 184 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 Tidak hari ini! Mundur! 185 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 Sepertinya bisa dikendalikan. 186 00:09:49,735 --> 00:09:51,695 Baik, semuanya ikuti aku. 187 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 Hati-hati dengan piranha Amazon! 188 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 Kita lompat. 189 00:09:57,909 --> 00:10:01,121 Siap? Satu, dua, tiga… lompat! 190 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 Semua orang cari lampu tidur berbentuk kumbang. 191 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 Maksudmu seperti itu? 192 00:10:11,048 --> 00:10:12,924 - Itu dia! - Kerja bagus! 193 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 Aku lompat. 194 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, bisa awasi bahaya di depan? 195 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 Dimengerti. 196 00:10:19,389 --> 00:10:21,183 Tanaman, arah pukul 12! 197 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Awas, belut listrik di depan! 198 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Untung kulupa taruh tali. 199 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 Dapat! 200 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 Piranha! 201 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 - Gawat! - Hei. 202 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 Aku takkan berhasil tepat waktu! 203 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 - Astaga. - Sangat takut. 204 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 Aku bisa menghadapinya, karena katakan aku takut adalah berani. 205 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hei, Piranha! Di sini! 206 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 - Bagus! - Keren! 207 00:11:05,727 --> 00:11:08,271 Hidupku berkelebat di depanku. 208 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley, semuanya, terima kasih telah membantuku. 209 00:11:13,610 --> 00:11:17,072 Kami berterima kasih! Kau menyelamatkan kami. 210 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 Seperti kata Ridley. Tak apa mengaku aku takut. 211 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 Begitu mengakuinya, aku merasa berani. 212 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 Aku mau jadi pemimpin baik. Teman juga. 213 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 - Ratu paling berani. - Tak apa! 214 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 - Bangga! - Pemberani! 215 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, kau menggemaskan. 216 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 Aku tak tahu apa maksudmu. 217 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 Karena melintasi perairan Amazon dan membantu temanmu… 218 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 sebuah stempel baru! 219 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 Aku punya banyak! 220 00:11:52,399 --> 00:11:55,110 Kabar baik! Kebocorannya diperbaiki. 221 00:11:55,193 --> 00:11:59,072 Itu disebabkan anakonda malang yang butuh kacamata! 222 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Kacamata kami sama. 223 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 Aten, Kosy, Ismat. Pulanglah! 224 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 Kalian mau pergi? 225 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 Aku baru membuat donat! 226 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 Baunya lezat! 227 00:12:09,458 --> 00:12:13,837 Lezat! Dudley, menginaplah. Terutama jika kau buat ini! 228 00:12:13,920 --> 00:12:16,757 - Benar? Serius? - Berita Astronomi! 229 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 Kubisa selamatkan beberapa barangmu. 230 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 Ini yang aku butuhkan. 231 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 - Oh, Ismie. - Aku sayang kalian. 232 00:12:28,393 --> 00:12:30,353 Peaches, ada masalah! 233 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 Kita sudah aman! 234 00:12:32,564 --> 00:12:34,733 Para pengunjung telah pergi. 235 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 Mungkin stempel lainnya? 236 00:12:38,111 --> 00:12:40,530 Terima kasih bantuannya. 237 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 Kerja bagus. 238 00:12:45,076 --> 00:12:47,871 Aku tak sabar pulang dan istirahat. 239 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 Kenapa tak sekarang? 240 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 Aku bisa menyelesaikannya sendiri. 241 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 Kau yakin siap? 242 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 Serius? Sangat siap. 243 00:12:57,631 --> 00:12:59,216 Aku harus belajar. 244 00:12:59,299 --> 00:13:03,428 Jika Nenek ajari jalankan museum, pasti termasuk ini. 245 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 Benar. Dengan ibumu keluar kota, aku memang butuh bantuan. 246 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 Kau siap. 247 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Terima kasih. 248 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 Aku berjanji akan memastikan semuanya aman. 249 00:13:15,440 --> 00:13:20,153 - Kabari aku jika butuh sesuatu. - Ada satu yang aku butuhkan. 250 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 Itu dia! Mata Kompas Nenek. 251 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 Sekarang aku siap. 252 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 - Hei. - Ridley. 253 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 Hai! 254 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 Kendaraan baru yang bagus, Sayang! 255 00:13:32,958 --> 00:13:35,460 Terima kasih! Aku dalam latihan, 256 00:13:35,544 --> 00:13:39,548 Ibu memutuskan untuk membeli mobil museumku sendiri! 257 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 Aku siap berpetualang. 258 00:13:42,300 --> 00:13:43,385 Bung. Apa itu? 259 00:13:43,468 --> 00:13:46,304 Penguin masuk mesin salju lagi? 260 00:13:46,388 --> 00:13:47,597 Ayo cari tahu. 261 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 - Kunci? - Aku bisa. 262 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 Itu Pak Peabody dan Lonny! 263 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 Peringatan! Ini bukan latihan! 264 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 Tak sempat kembali ke pameranmu. Diam, dan cobalah berbaur. 265 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 Kubilang ada orang. 266 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ridley. Hanya kau. 267 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 Pak Peabody? Lonny? Kenapa malam-malam kemari? 268 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 Aku melihat aktivitas aneh di museum. 269 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 Kurasa ada bisnis lucu di sini saat malam. 270 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 Apa? Tidak! Aku belum melihat yang lucu. 271 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 Aku minta Lonny pasang sistem keamanan elektronik. 272 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 Jika ada sesuatu di museum ini saat malam, aku akan tahu. 273 00:14:32,475 --> 00:14:36,396 Semuanya dari hal terlupakan. Kebanyakan. 274 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Omong-omong, dari alarm ke lampu, ke pintu, tak ada yang lolos. 275 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 Jika alarm berbunyi, aku akan kembali. 276 00:14:45,196 --> 00:14:49,576 Tak ada yang bisa melewatiku. Terutama malam ini. 277 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 Baik, aku mau mengecek keamanan! 278 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 Dia sudah pergi. Saat ini. 279 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 Sistem keamanan? Di museum? 280 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 Itu buruk. Sangat buruk. 281 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 Kita takkan bergerak lagi! 282 00:15:03,548 --> 00:15:08,511 Kapan aku latihan? Aku semakin mahir membayangkan diriku terbang. 283 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 - Bagaimana dengan trik seluncur? - Auman besarku? 284 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 Kehidupan di museum akan berubah selamanya. 285 00:15:18,104 --> 00:15:19,898 Tak akan kubiarkan. 286 00:15:19,981 --> 00:15:24,235 Sebagai pelindung museum, kujaga rumah kita aman. Janji. 287 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 Bagaimana? 288 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 Aku masih belum tahu. 289 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 Peaches, bisa kau periksa sistem keamanan Lonny? 290 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 Baik. 291 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 Aku matamu di langit! 292 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 Mari kita periksa aktivitas Lonny. 293 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Aku tak lihat keamanan ekstra. 294 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 Lonny tak pandai dalam bekerja. 295 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 Aku melupakan sesuatu… 296 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 Aku lupa menyalakannya. 297 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 Laser? 298 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 Awas! Peaches? 299 00:15:58,311 --> 00:16:02,691 Ada masalah. Kurasa Lonny lebih baik dalam pekerjaannya! 300 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 Aku tak percaya, tetapi sistem Royny tak sulit! 301 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 Aku akan mematikannya. 302 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 Berhasil! 303 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 Aku tak percaya. 304 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 Kenapa berhasil? 305 00:16:13,493 --> 00:16:14,828 Alarm mati! 306 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 Sekali ini saja, biar kuperjelas! 307 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 Peaches? Lonny menuju ke arahmu! 308 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 Aku masih belum tahu sistem keamanannya. 309 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 Dia hampir sampai. 310 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 Keluar sekarang! 311 00:16:29,009 --> 00:16:30,343 Kenapa terkunci? 312 00:16:30,427 --> 00:16:31,553 Ada orang? 313 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarm, matikan! Tolong matikan! 314 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 Astaga, aku yakin cukup tinggi sekarang. 315 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 Ayo! Oke, aku menyerah. 316 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 Sistem keamanan dimatikan. 317 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 Laser! 318 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 - Mati! - Ya. 319 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Aku takut! 320 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 Laser mati dan semua kembali normal! 321 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 Kenapa harus tinggi? 322 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 Kutak bisa lihat lagi! Menakutkan! 323 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 Kurasa bukan seperti ini "kembali normal". 324 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 Peaches, ada masalah baru. 325 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Ada banyak masalah baru! Apa yang terjadi? 326 00:17:11,760 --> 00:17:15,680 Aku sembunyi di langit-langit dan pisangku jatuh. 327 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 Aku bisa mengurusnya! 328 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 Yakin? Kau terdengar takut. 329 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Aku? Takut? 330 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 Tentu tidak! Aku yang kau ajak bicara. 331 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 Tidak! Tangga menuju rumah pohon, Nenek terjebak. 332 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 Kembalikan semua ke pameran sebelum Peabody kembali. 333 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 Lonny berjalan-jalan dan museum menjadi kacau, 334 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 bagaimana melakukannya? 335 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 Ini sebuah petualangan. 336 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 Lewat sini! Kalian hampir pulang! 337 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 Ya! 338 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 Itu bagus untuk mereka, tetapi apa Mesir biasanya berkabut? 339 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 Membuat tanduk rambutku kusut. 340 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 Tidak, ini lebih panas. 341 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Ada kabut halangi jalan keluar. 342 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 Aku lihat kabut, kau tidak. 343 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 Tolong! 344 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 Baik, aku melihatmu lagi. 345 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 Semuanya maju dua langkah. 346 00:18:11,361 --> 00:18:13,446 Ambil tiga langkah ke kiri. 347 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, kirimu yang lain. 348 00:18:16,699 --> 00:18:17,700 Terima kasih. 349 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Sekarang lompat ke depan. 350 00:18:22,288 --> 00:18:23,581 Terima kasih. 351 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 Kupu-kupu, jangan panik! Pameranmu ada di sudut itu. 352 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 Terima kasih. 353 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 Baik, sekarang kita harus kembali… 354 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Lebih banyak laser! 355 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 Lari! 356 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat! 357 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Teruskan! 358 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 Ini mungkin akhir diriku. 359 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 Jangan cemas. Kami akan keluarkan. 360 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 Siapa yang bisa melewati laser itu? 361 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 Bukan aku. Atau Ralph. 362 00:18:51,192 --> 00:18:53,403 Dia penari yang buruk. 363 00:18:53,486 --> 00:18:54,362 Aku tidak. 364 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 Gerakanku bagus. 365 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 Boleh aku berdansa, Putri? 366 00:19:05,290 --> 00:19:07,584 Aku "ratu", ya, terima kasih! 367 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 Apa yang bisa kukatakan? Kuku ini dibuat untuk menari. 368 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 Kau tahu dirimu bison paling imut yang pernah ada, bukan? 369 00:19:23,057 --> 00:19:27,687 Ya. Namun, aku tak mau imut. Aku ingin jadi monster besar! 370 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 Peaches, apa ada cara untuk mengendalikan museum? 371 00:19:32,025 --> 00:19:33,860 Sensor kelebihan beban! 372 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 Aku akan mematikan listriknya. 373 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 Sepertinya kotak kendali daya… 374 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 jauh di atas sana 375 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 Meluncur untuk ke sana. 376 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Tidak! Pintu tertutup! 377 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 Peabody kembali! Kembali ke pameranku. 378 00:19:49,334 --> 00:19:50,585 Peaches selesai. 379 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 Cepat! 380 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 Sepertinya tak ada yang kembali ke pameran. 381 00:20:00,887 --> 00:20:02,472 Apa salahnya? 382 00:20:06,476 --> 00:20:08,269 Ini bukan ide bagus. 383 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 Cegah Peabody melihat kita. 384 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 Tunggu! Itu kotak kendali daya? 385 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 Kita bisa matikan listriknya. 386 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 Kabelnya banyak sekali. 387 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 Peaches tahu mana yang dipotong. Benar? 388 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 Ada apa? 389 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 Ini bukan waktu terbaik memberitahumu, 390 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 tetapi aku takut ketinggian. 391 00:20:34,921 --> 00:20:36,381 Kau astronaut. 392 00:20:36,464 --> 00:20:38,549 Yang diikat ke roket. 393 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 Itu ratusan kilometer di atas Bumi! 394 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 Pilihan. Bagaimana kau bisa terbang? 395 00:20:45,473 --> 00:20:47,725 Tutup mata saat lepas landas? 396 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 Lantai yang buruk! 397 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 Lonny! Biarkan aku masuk! 398 00:20:52,522 --> 00:20:56,651 Karena itu kau terdengar takut saat di langit-langit? 399 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 Kenapa tak bilang? 400 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 Aku telah melakukan banyak hal pada masaku, 401 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 dan aku tak pernah mengecewakan kruku. 402 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 Maafkan aku, Semuanya. 403 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 Mungkin aku bukan orang yang tepat. 404 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 Semua orang punya ketakutan. 405 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 Aku takut tak temukan kompas ajaibku. 406 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 Aku takut melewatkan Pekan Mode Kairo. 407 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 Aku takut Ralph akan pindah nanti. 408 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 Aku takut tak takut apa pun. 409 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 Aku takut pada semuanya. 410 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Terima kasih. 411 00:21:29,350 --> 00:21:35,106 Aku masih tak bisa menggerakkan otot astronautku, apalagi mematikan daya. 412 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Kau bisa. Aku akan menjadi matamu di langit. 413 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Lihat aku, dan kukendalikan misimu. 414 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 Jantungmu berdebar kencang 415 00:21:43,614 --> 00:21:45,575 Kau merasakannya berlomba 416 00:21:45,992 --> 00:21:49,912 Kaulah primata Yang menantang kedalaman angkasa 417 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 Tugas ini menakutkan 418 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 Jangan mengejek 419 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 Nyalakan pendorongmu Kau akan terbang 420 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 Bangkitlah! 421 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 Hadapi ketakutanmu! 422 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 Saat kau melintasi langit Ketakutanmu akan hilang 423 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 Bangkitlah 424 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 Kemungkinannya menakutkan Taruhannya tinggi 425 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 Kau mamalia 426 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 - Yang terbang - Simpanse terbang! 427 00:22:17,065 --> 00:22:18,941 Jam terus berdetak 428 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 Kita jangan ketahuan 429 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 Kami membutuhkan astronot monyet kami 430 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 Bangkitlah! 431 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 Percayalah! 432 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 Hadapi ketakutanmu dan tak ada Yang tak bisa kau capai 433 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 Bangkitlah 434 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 Bangkitlah! 435 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 Bangkitlah, hadapi ketakutanku. 436 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 Untuk kalian, aku bisa! 437 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 Kena kau! 438 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Tunggu. Jadi… 439 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Semua ini… 440 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 Alarm palsu. Kau tahu, Pak P, aku penjaga keamanan siang hari. 441 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 Serahkan malam kepada keluarga Jones. 442 00:23:04,112 --> 00:23:06,447 Mereka yang lebih tahu museum. 443 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 Kurasa kau benar. 444 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 Saat ini, aku tak bisa buktikan hal aneh terjadi. 445 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 Aku pulang saja. 446 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 Tumpangan? 447 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 Makasih. Penyangga lantai merusak kunciku. 448 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 Kita berhasil! 449 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 Museum akan tetap aman untuk semua yang menyebutnya rumah. 450 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 - Luar biasa! - Diterima! 451 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 Keren! 452 00:23:30,513 --> 00:23:33,599 Terima kasih telah mengatasi ketakutanku. 453 00:23:33,683 --> 00:23:36,686 Semua ini berkat kalian. 454 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 Tentu. Ketakutan lebih mudah dihadapi dengan teman. 455 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 Kaulah penolong kami, Peaches! 456 00:24:32,158 --> 00:24:36,412 Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis