1 00:00:07,069 --> 00:00:08,821 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,870 Dans un endroit plein de mystère Où le passé prend vie 3 00:00:15,953 --> 00:00:19,999 Une héroïne, une aventurière Dont l'ambition grandit 4 00:00:20,082 --> 00:00:24,170 Elle se bat pour l'avenir Protégeant le passé 5 00:00:24,253 --> 00:00:29,383 Une héroïne qui vit enfin son grand moment Ridley Jones ! 6 00:00:29,467 --> 00:00:33,512 Brave, audacieuse et courageuse Ridley Jones ! 7 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Fière de garder le musée 8 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 Ridley Jones ! 9 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 Sa quête d'aventure est contagieuse 10 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 11 00:00:44,065 --> 00:00:48,152 Ridley Jones ! Son chapeau feutre Fedora 12 00:00:48,235 --> 00:00:52,406 Ridley Jones ! Peut relever tous les défis 13 00:00:52,490 --> 00:00:57,620 Elle ne cédera jamais à sa peur L'aventure, c'est son grand bonheur 14 00:00:57,703 --> 00:01:00,873 Se lance avec passion Dans toute situation 15 00:01:00,956 --> 00:01:06,253 Ridley Jones ! 16 00:01:10,049 --> 00:01:12,009 Royalement inconcevable. 17 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 Miam. 18 00:01:13,177 --> 00:01:18,599 Je suis content de déguster ce cube de glace dur et chaud. 19 00:01:18,682 --> 00:01:21,477 C'est de la glace, mais lyophilisée. 20 00:01:21,560 --> 00:01:25,022 Un cône ne doit pas dégouliner dans l'espace. 21 00:01:25,106 --> 00:01:26,524 Merci la science. 22 00:01:26,607 --> 00:01:28,526 Merci pour l'invitation. 23 00:01:28,609 --> 00:01:32,571 Mais on doit rentrer. On installe une fontaine sphinx. 24 00:01:32,655 --> 00:01:36,325 - Elle est géante et s'éclaire ! - Et elle a des lasers ! 25 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 Ça a l'air génial ! On peut la voir ? 26 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 Je ne sais pas. Et si je me faisais prier ? 27 00:01:42,790 --> 00:01:45,126 Non ! Je veux que tu la voies. 28 00:01:45,626 --> 00:01:49,630 C'est le couronnement de ma carrière ! Vive moi ! 29 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 On verra bien si elle marche. 30 00:01:52,133 --> 00:01:57,972 Les momies ont construit les pyramides ! Je peux gérer la déco intérieure. 31 00:01:58,806 --> 00:02:02,017 - Ma robe sera fichue ! - Sauve qui peut ! 32 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 Courez ! 33 00:02:09,567 --> 00:02:11,694 Je disais : "Bonne nouvelle." 34 00:02:11,777 --> 00:02:15,656 Cette horreur, la fontaine, n'a pas causé la fuite. 35 00:02:15,739 --> 00:02:19,869 J'ignore d'où vient l'eau. Et il y en a beaucoup. 36 00:02:19,952 --> 00:02:22,788 - Et notre maison ? - Nos trésors ? 37 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 Tout est sous l'eau. 38 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 Ismat, je suis désolée. 39 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Papas, ça va aller ? 40 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 Oui, car l'essentiel est près de nous. 41 00:02:34,508 --> 00:02:40,222 Bon, j'y retourne, mais j'ai besoin de quelqu'un de redoutable et costaud. 42 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 Je suis redoutable et costaud. 43 00:02:43,392 --> 00:02:46,270 - On sera mouillés. - Je passe. 44 00:02:46,353 --> 00:02:50,399 L'eau pourrait abîmer mes fausses cornes. Dante ? 45 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 Oui ! Mes écailles pour la victoire ! 46 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 Tu feras la nage du chien ? Ou du dino. 47 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 J'étais tricéra-top en natation. 48 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 Super ! 49 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 Mésozoïque ! 50 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 Quelle nuit agitée ! 51 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 Je suis épuisée. On va dormir ? 52 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 Sauf qu'une petite princesse a un petit problème. 53 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 Notre exposition est inondée. 54 00:03:12,838 --> 00:03:17,843 Oui. Vous ne pouvez pas rentrer. Vos bandelettes se déferont ! 55 00:03:17,927 --> 00:03:21,222 - Ce serait moche. - Je veux pas voir ça. 56 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Je vous trouverai un endroit où dormir. 57 00:03:24,558 --> 00:03:29,438 J'ai de la place chez moi, vu que je suis seul tout le temps. 58 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 Je vois où tu veux en venir. 59 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 Aten, Kosy, vous irez dormir chez Dudley. 60 00:03:35,611 --> 00:03:38,155 Ismat, on fera une soirée pyjama. 61 00:03:38,239 --> 00:03:41,700 Je veux venir ! Tu ne ronfles pas j'espère, princesse ? 62 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Les reines ne ronflent pas. Elles respirent juste fort. 63 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 C'est ce que j'appelle ronfler. 64 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 J'ai entendu parler de l'incident dans vos royales chambres. 65 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 Prenez mon pyjama en cotte de mailles. 66 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 Vous le trouverez confortable. 67 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 Merci. 68 00:04:03,722 --> 00:04:07,476 Merci. Je pourrai me laver les dents une par une. 69 00:04:07,977 --> 00:04:10,854 Moi, je vous chanterai une berceuse ! 70 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 Merci, Mme Sanchez. 71 00:04:15,526 --> 00:04:19,488 - On est là pour vous ! - Vous êtes les meilleurs. 72 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 J'en ai presque oublié que je ne peux pas dormir chez moi. 73 00:04:24,868 --> 00:04:26,662 Voilà le nid superposé. 74 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 On va avoir besoin de quelque chose de plus spacieux. 75 00:04:31,125 --> 00:04:33,002 Bien sûr ! Je comprends. 76 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 Une seconde. 77 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Désolé. 78 00:04:43,220 --> 00:04:46,390 J'ai perdu le gonfleur dans le Serengeti. 79 00:04:48,392 --> 00:04:52,938 Range ta corde et tes jumelles. Pas comme la semaine dernière. 80 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 Pas somnambule, mais l'aventurière déambule. 81 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 Maman ! Je crois que j'ai trouvé d'où vient l'eau. 82 00:04:59,987 --> 00:05:05,409 - Il y a une fuite dans l'expo Amazone. - Il y a des piranhas partout ! 83 00:05:06,035 --> 00:05:07,619 On n'est pas au menu ! 84 00:05:07,703 --> 00:05:11,749 Ça doit aller, mais je vais vérifier, car ce sont des piranhas. 85 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 Quel foin ! Allez, au lit. 86 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 Pardon. Tu en as besoin ? 87 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 Non, c'est l'heure de dormir. Je vais éteindre. 88 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 Attends ! J'ai du mal à me mettre à l'aise avec un oreiller ordinaire. 89 00:05:28,223 --> 00:05:31,018 Chez moi, il est en coton d'Égypte. 90 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 Tiens, princesse. 91 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 Ridley, tu éteins ? 92 00:05:36,357 --> 00:05:40,861 Attends ! C'est pas que l'oreiller. C'est la chambre ! 93 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 J'exige qu'on réorganise les meubles ! 94 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Ce sera amusant. 95 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 Un peu à gauche. 96 00:05:51,872 --> 00:05:53,332 Un peu à droite. 97 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 À gauche. 98 00:05:54,958 --> 00:05:59,380 Ça fait cinq fois qu'on la déplace. C'est parfait. 99 00:05:59,463 --> 00:06:04,218 - Plus que parfait. - Oui, c'est l'heure de dormir. 100 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Attendez ! Si on ne joue pas à des jeux, ce n'est pas une vraie soirée pyjama. 101 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 Ridley, à toi ! 102 00:06:13,185 --> 00:06:14,728 Pied gauche : bleu. 103 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 Ridley ? 104 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 Quoi ? 105 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 Tu as gagné ! Au lit ! 106 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 Attendez ! 107 00:06:22,694 --> 00:06:25,781 Votre reine exige un réapprovisionnement. 108 00:06:25,864 --> 00:06:30,869 C'est moi, ou Ismat est plus exigeante que d'habitude ? 109 00:06:30,953 --> 00:06:34,665 Elle se la joue princesse surchouchoutée ce soir. 110 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 Besoin d'un truc ? 111 00:06:37,167 --> 00:06:39,086 - On est parés. - Non. 112 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 De l'eau ? Un éventail ? 113 00:06:41,505 --> 00:06:46,760 Raconter une histoire à votre dodo préféré vous aiderait à dormir. 114 00:06:46,844 --> 00:06:48,220 Une seule, alors. 115 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 Il était une fois une très belle momie… 116 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 Attends ! 117 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 Bon, ça suffit ! 118 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 Je n'ai rien dit pour les bracelets de l'amitié 119 00:07:01,984 --> 00:07:08,115 ou quand on a joué au coiffeur, car c'était super, mais maintenant arrête. 120 00:07:08,198 --> 00:07:12,202 Dis-nous ce qui cloche pour qu'on puisse se coucher. 121 00:07:12,286 --> 00:07:18,125 On voit que quelque chose te tracasse, mais tu peux nous le dire. On t'aime. 122 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 C'est vrai. 123 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Vous avez raison. Je vais le dire. 124 00:07:22,671 --> 00:07:26,258 - J'ai peur du noir. - Et tu n'as rien dit ? 125 00:07:26,341 --> 00:07:30,262 Je suis reine ! On n'est pas censées avoir peur. 126 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 On doit être courageuses. 127 00:07:34,141 --> 00:07:36,268 Une reine gouverne le Nil 128 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 Sans aucune crainte, avec style 129 00:07:38,896 --> 00:07:43,025 Elle ne doit pas céder Aux frayeurs rencontrées 130 00:07:43,734 --> 00:07:48,489 Une reine n'a rien d'une reine À être anxieuse et pas sereine 131 00:07:48,572 --> 00:07:52,826 Quand la lumière se fait sur elle Tout doit être parfait 132 00:07:53,327 --> 00:07:57,998 Une reine doit être audacieuse Et légèrement prétentieuse 133 00:07:58,081 --> 00:08:01,251 Elle ne doit pas être royalement effrayée 134 00:08:03,045 --> 00:08:05,005 Une reine guide sa nation 135 00:08:05,088 --> 00:08:07,799 Sans peur, à bonne destination 136 00:08:07,883 --> 00:08:12,429 C'est ainsi que les grands chefs S'imposent dans l'Histoire 137 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 Intrépide et très puissante Jamais lâche, toujours battante 138 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 Elle n'a rien d'un sphinx Qui aurait très peur du noir 139 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 Aventureuse et casse-cou 140 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 Brillante comme ses bijoux 141 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 Pourquoi suis-je royalement effrayée ? 142 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 Une reine n'est pas royalement effrayée 143 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, admettre que tu as peur, c'est très courageux. 144 00:08:41,667 --> 00:08:47,297 Et nous l'avouer, c'était très fort. Je m'y connais, question force. 145 00:08:47,381 --> 00:08:51,760 Dire de quoi on a peur, ça rend humain. 146 00:08:51,843 --> 00:08:57,849 Une humaine momifiée, mais tu m'as comprise. Tu seras une meilleure reine. 147 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 Merci, Ridley et Fred. 148 00:08:59,810 --> 00:09:03,939 On sait de quoi tu as peur, et on sera là pour toi. 149 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 Qu'est-ce qui te rassure ? 150 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 Je ne peux dormir que si j'ai ma veilleuse scarabée. 151 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 J'aime aussi que mes loyaux sujets me bercent. 152 00:09:15,576 --> 00:09:18,453 Je crois que ça mérite une aventure. 153 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Dudley ! 154 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 - Réveillé ? - Non ! 155 00:09:23,083 --> 00:09:26,837 - Alors pourquoi tu chuchotes ? - C'est vrai, ça. 156 00:09:26,920 --> 00:09:28,463 Tu dois nous aider. 157 00:09:29,006 --> 00:09:31,717 L'équipe, on part en mission. 158 00:09:31,800 --> 00:09:36,013 On doit récupérer quelque chose d'important chez Ismat. 159 00:09:36,096 --> 00:09:37,973 Peaches, où en est-on ? 160 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 Code 4-10 ! 161 00:09:39,224 --> 00:09:45,063 Ta maman et ta grand-mère sont à l'expo Amazone pour réparer la fuite. 162 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 Pas d'accord, l'alligator ! 163 00:09:47,232 --> 00:09:51,695 Elles semblent contrôler la situation. Allez, suivez-moi. 164 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 Et attention aux piranhas ! 165 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 On doit sauter. 166 00:09:57,909 --> 00:10:01,121 Prêts ? Un, deux, trois, sautez ! 167 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 On cherche une veilleuse en forme de scarabée. 168 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 Un truc dans ce genre ? 169 00:10:10,547 --> 00:10:12,924 - La voilà ! - Bien joué ! 170 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 Je vais sauter. 171 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, tu gardes l'œil ouvert ? 172 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 Affirmatif. 173 00:10:19,306 --> 00:10:21,642 Lianes emmêlées, à 12 heures ! 174 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Anguilles électriques devant ! 175 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Contente d'avoir ma corde. 176 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 Je l'ai ! 177 00:10:38,575 --> 00:10:39,910 Des piranhas ! 178 00:10:39,993 --> 00:10:41,161 Oh, non ! 179 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 Pas sûre d'arriver à temps. 180 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 - Oh, là là. - J'ai peur. 181 00:10:48,043 --> 00:10:53,632 Mais maintenant que je l'ai dit, je vais faire face, car c'est courageux. 182 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hé, les piranhas ! Par ici ! 183 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 Bien joué ! 184 00:11:05,727 --> 00:11:08,730 J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux. 185 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley et vous tous, merci beaucoup de m'avoir aidée. 186 00:11:13,610 --> 00:11:17,072 À nous de te remercier. Tu nous as sauvés. 187 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 Comme a dit Ridley, c'est bien d'avouer ses peurs. 188 00:11:20,867 --> 00:11:27,165 Du coup, j'avais plus de courage, et je voulais être une bonne reine et amie. 189 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 - Tu es courageuse ! - Tout va bien ! 190 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 Je suis fier de toi ! 191 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, tu es adorable. 192 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 Je ne vois pas de quoi tu parles. 193 00:11:43,140 --> 00:11:49,771 Pour avoir bravé les eaux de l'Amazone et aidé tes amis, un nouveau muséotampon ! 194 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 J'en ai plein ! 195 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 Et bonne nouvelle, plus de fuite, 196 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 qui était causée par un anaconda ayant besoin de lunettes. 197 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Par chance, on a les mêmes. 198 00:12:01,158 --> 00:12:05,245 - Aten, Kosy, Ismat. Vous pouvez rentrer ! - Déjà ? 199 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 J'ai fait des dodo-donuts ! 200 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 Et ils sentent si bon ! 201 00:12:09,458 --> 00:12:13,837 On t'accueille quand tu veux, surtout si tu nous régales. 202 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 Vraiment ? 203 00:12:15,213 --> 00:12:19,760 Nouvelle astronomique ! J'ai sauvé quelques affaires. 204 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 C'est mon seul trésor. 205 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 - Ismat. - Je vous aime. 206 00:12:28,310 --> 00:12:30,479 Allô Peaches, on a un problème. 207 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 Ça y est ! 208 00:12:32,564 --> 00:12:34,733 Les visiteurs sont partis. 209 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 Alors ? Un autre muséotampon ? 210 00:12:38,111 --> 00:12:40,530 Merci pour ton aide. 211 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 Beau travail. 212 00:12:45,076 --> 00:12:47,871 J'ai hâte de pouvoir me reposer. 213 00:12:48,371 --> 00:12:52,918 Pourquoi ne pas y aller ? Je peux finir de fermer seule. 214 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 Tu es sûre ? 215 00:12:54,961 --> 00:12:59,216 Sérieux ? Je suis prête ! J'ai des trucs à apprendre, 216 00:12:59,299 --> 00:13:03,428 mais pour m'occuper du musée, je dois le faire. 217 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 C'est vrai. Ta mère n'est pas là, donc toute aide est précieuse. 218 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 Tu es prête. 219 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Merci ! 220 00:13:11,186 --> 00:13:15,524 Je m'assurerai que tout et tout le monde soit à sa place. 221 00:13:15,607 --> 00:13:17,317 Appelle-moi si besoin. 222 00:13:17,400 --> 00:13:20,153 J'ai bien besoin d'une chose. 223 00:13:20,737 --> 00:13:24,741 Oui ! L'œil boussole. Maintenant, je suis prête. 224 00:13:27,828 --> 00:13:30,163 - Salut ! - Ridley ! 225 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 En voilà de belles roues. 226 00:13:32,958 --> 00:13:39,548 Merci. Maintenant que je suis apprentie, j'ai droit à mon propre patrouillomusée. 227 00:13:39,631 --> 00:13:42,217 Je suis prête pour l'aventure ! 228 00:13:42,300 --> 00:13:43,885 C'était quoi, ça ? 229 00:13:43,969 --> 00:13:47,973 - Les pingouins dans la machine à glace ? - Allons voir. 230 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 - Les clés ? - Je les ai ! 231 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 C'est M. Peabody et Lonny ! 232 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 Alerte rouge ! C'est pas un exercice ! 233 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 Pas le temps de rentrer à vos expos. Fondez-vous dans le décor. 234 00:14:02,320 --> 00:14:04,531 Je le savais. Il y a quelqu'un. 235 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ce n'est que toi. 236 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 M. Peabody ? Lonny ? Que faites-vous là ? 237 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 J'ai remarqué une activité bizarre au musée. 238 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 Il se passe de drôles de choses la nuit. 239 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 Quoi ? Non ! Je n'ai rien vu. 240 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 Lonny a installé un système de sécurité. 241 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 S'il se passe quelque chose dans ce musée, je le saurai. 242 00:14:32,392 --> 00:14:36,396 Tout s'enregistre dans ce trucmuche. Presque tout. 243 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Enfin, de l'alarme aux lumières, aux portes, rien ne m'échappe ! 244 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 Si l'alarme se déclenche, je reviendrai. 245 00:14:45,196 --> 00:14:47,532 Rien ne m'échappera non plus. 246 00:14:48,408 --> 00:14:52,495 - Surtout cette nuit ! - Je vais faire ma ronde. 247 00:14:53,038 --> 00:14:58,752 - Elle est partie. Pour l'instant. - Un système de sécurité ? Au musée ? 248 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 Ça craint. Royalement. 249 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 On ne pourra plus bouger ! 250 00:15:03,548 --> 00:15:08,511 Je m'entraînerai à voler quand ? Je m'imagine déjà volant. 251 00:15:08,595 --> 00:15:12,474 - Et mes figures de skate ? - Ou mes rugissements ? 252 00:15:13,767 --> 00:15:19,981 - Notre vie au musée va changer à jamais. - Je ne laisserai pas faire ça. 253 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 Je suis la protectrice, et on gardera notre liberté. Promis. 254 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 Mais comment ? 255 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 Je ne sais pas encore. 256 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 Peaches, renseigne-toi sur le système de Lonny. 257 00:15:31,368 --> 00:15:34,204 Je suis tes yeux dans le ciel ! 258 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 Voyons ce que Lonny a trafiqué. 259 00:15:39,250 --> 00:15:42,128 Bizarre. Je ne vois aucun système. 260 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 Mais Lonny n'a jamais été douée. 261 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 J'oublie un truc. 262 00:15:47,759 --> 00:15:50,387 Ah oui ! J'ai oublié de l'activer. 263 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 Des lasers ? 264 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 Attention ! Peaches ? 265 00:15:58,311 --> 00:16:02,691 On a un problème. Lonny est plus douée qu'on le pensait. 266 00:16:02,774 --> 00:16:08,363 Dur à croire, mais son système est infaillible. Tenez bon. Je l'éteins. 267 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 Ça fonctionne ! 268 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 Incroyable ! 269 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 Mais pourquoi ? 270 00:16:13,493 --> 00:16:14,828 Alarme coupée ! 271 00:16:16,037 --> 00:16:22,043 - Laissez-moi faire un truc qui marche ! - Peaches ? Lonny se dirige vers toi. 272 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 Mais j'ai toujours pas compris ce système. 273 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 Elle y est presque ! 274 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 Tu dois sortir ! 275 00:16:29,009 --> 00:16:32,137 C'est fermé ? Il y a quelqu'un ? 276 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarme, éteins-toi ! S'il te plaît ! 277 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 Dis donc, je suis très haut. 278 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 Allez ! J'abandonne ! 279 00:16:43,273 --> 00:16:45,567 Systèmes désactivés. 280 00:16:46,067 --> 00:16:48,945 - Les lasers ! - Je suis sauvé ! 281 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 Les lasers ont disparu et tout est normal. 282 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 Pourquoi être monté si haut ? 283 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 Je ne veux plus regarder ! 284 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 Tout n'est pas exactement "normal". 285 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 On a un nouveau problème. 286 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Ou plein de problèmes ! Que s'est-il passé ? 287 00:17:11,801 --> 00:17:15,680 J'étais cachée au plafond et j'ai eu un incident de banane. 288 00:17:15,764 --> 00:17:20,185 - Mais rien que je ne puisse arranger ! - Tu as l'air effrayée. 289 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Moi ? Effrayée ? 290 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 Non ! Tu sais à qui tu parles ? 291 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 Non ! Sans les escaliers, grand-mère est coincée. 292 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 On doit tout ranger avant le retour de Peabody. 293 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 Avec Lonny et le musée qui devient fou, 294 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 comment on va faire ça ? 295 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 Ce sera une aventure. 296 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 Par ici ! Vous y êtes presque ! 297 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 Oui ! 298 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 C'est bien, mais l'aile égyptienne est toujours si brumeuse ? 299 00:17:54,260 --> 00:17:59,182 - Ça fait frisotter ma fourrure. - Non, c'est plutôt une chaleur sèche. 300 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Le brouillard bloque la sortie. 301 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 Je le vois, mais pas vous. 302 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 Une seconde ! 303 00:18:05,897 --> 00:18:10,652 Je vous vois à nouveau. Faites deux pas en avant. 304 00:18:11,361 --> 00:18:13,780 Maintenant, trois pas à gauche. 305 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, ton autre gauche. 306 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 Merci. 307 00:18:17,784 --> 00:18:21,704 Maintenant, un grand pas pour les chimpanzés ! 308 00:18:22,288 --> 00:18:23,581 Merci, Peaches. 309 00:18:24,124 --> 00:18:28,378 Les papillons, pas de panique ! Votre expo est juste là. 310 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 Merci ! 311 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 Bon, on doit retourner… 312 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Encore des lasers ! 313 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 Courez ! 314 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat ! 315 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Continuez ! 316 00:18:39,264 --> 00:18:41,349 Surtout, ne pas s'emballer. 317 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 T'en fais pas. On te sortira de là. 318 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 Qui a le déhanché pour franchir ces lasers ? 319 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 Ni moi ni Ralph. 320 00:18:51,192 --> 00:18:54,362 - Il danse très mal. - Pas moi. 321 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 J'ai une choré ! 322 00:19:02,787 --> 00:19:05,165 Une danse, princesse ? 323 00:19:05,248 --> 00:19:07,667 C'est "reine", mais oui, merci. 324 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 Que dire ? Ces sabots sont des chaussons de danse ! 325 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 Tu sais que tu es trop chou et adorablement redoutable ? 326 00:19:22,974 --> 00:19:27,687 Oui, mais je veux juste être redoutablement redoutable ! 327 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 Peaches, tu peux reprendre le contrôle du musée ? 328 00:19:32,025 --> 00:19:37,113 Les capteurs sont surchargés. On ne peut que couper l'électricité. 329 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 Je crois que le boîtier 330 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 est tout là-haut. 331 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 Il faudrait une fusée. 332 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Oh, non ! La porte ! 333 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 Peabody ! Je dois retourner à mon expo. 334 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 Terminé ! 335 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 Vite ! 336 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 Personne ne rentrera à son expo. 337 00:20:00,887 --> 00:20:02,847 Que va-t-il encore nous arriver ? 338 00:20:06,476 --> 00:20:10,605 - C'est pas bon. - M. Peabody ne doit pas nous voir. 339 00:20:11,105 --> 00:20:16,110 C'est le boîtier électrique ? On peut couper l'électricité d'ici. 340 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 Dingue, tous ces fils. 341 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 Peaches saura lequel couper. Pas vrai ? 342 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 Qu'y a-t-il ? 343 00:20:28,748 --> 00:20:34,837 Ce n'est peut-être pas le moment de vous le dire, mais j'ai le vertige. 344 00:20:34,921 --> 00:20:38,508 - Tu es astronaute. - Tu as été attachée à une fusée. 345 00:20:38,591 --> 00:20:41,678 Et envoyée à des milliers de kilomètres de la Terre. 346 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 Comment, si tu as le vertige ? 347 00:20:45,473 --> 00:20:47,725 Je ferme les yeux au décollage. 348 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 Vilaine cireuse ! 349 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 Lonny ! Ouvrez-moi ! 350 00:20:52,522 --> 00:20:56,651 C'est pour ça que tu avais peur, cachée au plafond ? 351 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 Et tu n'as rien dit ? 352 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 J'ai fait beaucoup de choses hors du commun, 353 00:21:02,532 --> 00:21:07,620 et j'ai jamais laissé tomber mon équipe jusqu'à présent. Désolée. 354 00:21:07,704 --> 00:21:10,665 J'ai peut-être pas l'étoffe des héros. 355 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 Tout le monde a peur, Peaches. 356 00:21:13,459 --> 00:21:19,549 - J'ai peur de ne plus avoir de boussole. - Et moi de rater la Fashion Week. 357 00:21:19,632 --> 00:21:25,138 - Moi, j'ai peur que Ralph déménage. - J'ai peur de n'avoir peur de rien. 358 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 Et moi, j'ai peur de tout. 359 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Merci à tous. 360 00:21:29,350 --> 00:21:35,106 Mais je ne pense pas pouvoir bouger un muscle pour couper le courant. 361 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Mais si. Cette fois, je serai tes yeux. 362 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Je t'aiderai à garder le contrôle. 363 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 Ton cœur bat très fort 364 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 Ton pouls s'emballe 365 00:21:45,992 --> 00:21:49,120 Mais tu es le primate Qui a bravé l'espace abyssal 366 00:21:49,203 --> 00:21:52,165 - Dans l'espace - La tâche est costaud 367 00:21:52,248 --> 00:21:53,750 Mais ne crains rien 368 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 Tu seras propulsée plus haut Plus loin 369 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 Tu t'envoles ! 370 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 Tu fais face ! 371 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 Plus tu montes Et plus tes inquiétudes s'effacent 372 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 Tu t'envoles ! 373 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 Les buts à atteindre Sont haut perchés 374 00:22:12,852 --> 00:22:16,981 - Tu es le mammifère qui va s'envoler - Singe volant 375 00:22:17,065 --> 00:22:18,941 Les minutes passent 376 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 - Il faut agir - Tic-tac 377 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 Le grand singe astronaute Peut partir 378 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 Tu t'envoles ! 379 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 Tu y crois ! 380 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 Tes peurs disparaissent Et plus rien ne t'arrêtera 381 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 Tu t'envoles ! 382 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 Tu t'envoles ! 383 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 Je m'envole. J'affronte ma peur. 384 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 Pour vous, je peux le faire. 385 00:22:49,305 --> 00:22:50,264 Je t'ai eu ! 386 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Attendez. Alors… 387 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Tout ça, c'était… 388 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 Une fausse alarme. Vous savez, je suis plutôt gardienne de jour. 389 00:23:00,942 --> 00:23:06,489 Laissons la sécurité de nuit aux Jones. Elles connaissent mieux le musée. 390 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 Vous avez peut-être raison. 391 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 Pour l'instant, je ne peux rien prouver, donc… 392 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 Je vais rentrer. 393 00:23:16,874 --> 00:23:21,212 - Je vous dépose ? - Merci. La cireuse a avalé mes clés. 394 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 On a réussi ! 395 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 Le musée restera un endroit sûr pour ceux qui y vivent. 396 00:23:27,260 --> 00:23:29,345 - Magnifique ! - Bien reçu ! 397 00:23:30,513 --> 00:23:36,686 Merci de m'avoir guidée malgré mes peurs. J'y serais pas arrivée sans ma copilote. 398 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 Les peurs sont plus faciles à affronter avec une amie. 399 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 Tu es le vent qui nous donne des ailes ! 400 00:24:33,493 --> 00:24:38,498 Sous-titres : Marine Champouret