1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 Her er en historiehelt 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 Som er klar til at trives! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 Ridley Jones! 14 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,319 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,402 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,873 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 24 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 Ridley Jones! 25 00:01:10,049 --> 00:01:12,009 Uegnet til en dronning. 26 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 Så lækkert. 27 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 Jeg er glad for, at vi fik lov at smage hård, varm, islignende mursten. 28 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 Det er is. Den er bare frysetørret. 29 00:01:21,560 --> 00:01:25,106 Isvaflen må ikke dryppe i rummet. 30 00:01:25,189 --> 00:01:26,524 Tak, videnskab. 31 00:01:26,607 --> 00:01:28,275 Tak for mad, Peaches. 32 00:01:28,359 --> 00:01:32,571 Vi skal hjem. Vi bygger et sfinks-springvand. 33 00:01:32,655 --> 00:01:36,325 -To gange min højde og lysende. -Med lasershow! 34 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 Det lyder fantastisk. Må vi se det? 35 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 Jeg ved ikke. Skal jeg spille kostbar? 36 00:01:42,790 --> 00:01:44,959 Nej! I skal se det. 37 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 Springvandet er min kronepræstation. 38 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 Han byggede det, så vi får se. 39 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 Hov! Mumier byggede pyramider. 40 00:01:55,219 --> 00:01:57,972 Jeg kan godt klare lidt indretning. 41 00:01:58,764 --> 00:02:02,017 -Åh nej, min kjole bliver ødelagt. -Bølger! 42 00:02:02,101 --> 00:02:03,185 Løb! 43 00:02:09,567 --> 00:02:11,777 Hov. Godt nyt. 44 00:02:11,861 --> 00:02:15,656 Skidtet, eller springvandet, var ikke skyld i det. 45 00:02:15,739 --> 00:02:19,869 Jeg ved ikke, hvor vandet kommer fra. Og der er meget. 46 00:02:19,952 --> 00:02:22,788 -Hvad med huset? -Og de smukke ting. 47 00:02:22,872 --> 00:02:28,252 -Det er desværre oversvømmet. -Ismat, det er jeg ked af. 48 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Fædre, klarer vi os? 49 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 Ja. Vi har alt det, vi skal bruge, lige her. 50 00:02:34,508 --> 00:02:40,222 Jeg dykker igen for at undersøge. Én, som er stærk som en okse, skal med. 51 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 Jeg er både stærk og som en okse. 52 00:02:43,392 --> 00:02:46,187 -Vi bliver våde. -Måske en anden. 53 00:02:46,270 --> 00:02:50,399 Vand ødelægger perfekte, uægte horn. Hvad med Dante? 54 00:02:50,482 --> 00:02:56,488 -Ja! Skællet klarer opgaven. -God til hundesvømning? Dinosvømning. 55 00:02:56,572 --> 00:03:00,242 -Jeg var i tricera-toppen af klassen. -Okay. 56 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 -Juras-sygt! -Juhu! 57 00:03:02,161 --> 00:03:06,332 Det var en vild aften. Jeg er træt. Skal vi gå i seng? 58 00:03:06,415 --> 00:03:09,919 Der er et lille prinsessen på ærten-problem. 59 00:03:10,002 --> 00:03:12,755 Vores udstilling er oversvømmet. 60 00:03:12,838 --> 00:03:17,843 Ja, I kan ikke gå hjem. Bandagerne falder af i vandet. 61 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 Ikke yndigt. 62 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 Ja, det vil jeg ikke se. 63 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Bare rolig, jeg finder et sted til jer i nat. 64 00:03:24,558 --> 00:03:29,438 Jeg har plads i min udstilling. For jeg er altid alene. 65 00:03:29,521 --> 00:03:35,527 Jeg ved, hvad du vil sige, Dudley. Aten, Kosy, I sover i dronteudstillingen. 66 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 Og Ismat, sov hos mig. 67 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 Også mig! Hvis du ikke snorker, prinsesse. 68 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Dronninger snorker ikke. De trækker bare vejret højlydt. 69 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 Det lyder som at snorke. 70 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 Herrer og dame, jeg hørte om episoden i de royale gemakker. 71 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 I får mit ringbrynjenattøj. 72 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 Det er yderst behageligt. 73 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 Tak. 74 00:04:03,722 --> 00:04:07,393 Tak! Nu kan jeg børste en tand ad gangen. 75 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 Og jeg kan synge en vuggevise! 76 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 Tak, fru Sanchez. 77 00:04:15,526 --> 00:04:19,488 -Se, Ismat. Vi er her for dig. -Tak. I er søde. 78 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 Jeg glemte næsten, at jeg ikke kan sove derhjemme. 79 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 Her er vores seng. 80 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 Vi får nok brug for én, som er lidt større. 81 00:04:31,125 --> 00:04:34,795 Selvfølgelig! Det forstår jeg. Et øjeblik. 82 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Undskyld… 83 00:04:43,220 --> 00:04:46,056 Jeg tabte ledningen i Serengeti. 84 00:04:48,475 --> 00:04:52,938 Ryd rebet og kikkerten op. Det må ikke gå som i sidste uge. 85 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 Nogle går i søvne, jeg går på eventyr. 86 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 Peaches til mor. Jeg ved, hvor vandet kommer fra. 87 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 Amazonas-udstillingen er utæt! 88 00:05:02,865 --> 00:05:07,619 -Der er piratfisk overalt! -Vi står ikke på menuen! 89 00:05:07,703 --> 00:05:11,623 Alt er nok fint, men jeg tjekker. For, I ved, piratfisk. 90 00:05:12,499 --> 00:05:14,251 Så springer vi i høet. 91 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 Undskyld. Brug for det? 92 00:05:18,297 --> 00:05:21,842 Nej, det er sengetid. Jeg slukker og… 93 00:05:22,426 --> 00:05:28,140 Vent! Jeg er ikke vant til normale puder. 94 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 Vi bruger egyptisk bomuld. 95 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 Værsgo, prinsesse. 96 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 Ridley, lyset? 97 00:05:36,357 --> 00:05:40,861 Vent! Det er ikke bare puden. Det er hele rummet! 98 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 Jeg kræver, at vi omarrangerer møblerne! 99 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Det bliver også sjovt. 100 00:05:49,787 --> 00:05:53,332 Lidt til venstre. Og lidt til højre. 101 00:05:53,999 --> 00:05:57,795 -Til venstre. -Vi har flyttet møblerne fem gange. 102 00:05:57,878 --> 00:06:01,090 Der er styr på det. Og lidt til. 103 00:06:01,173 --> 00:06:04,218 Ja, jeg tror, det er tid til at sove. 104 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Vent! Når man sover sammen, skal man spille spil. Ikke? 105 00:06:11,642 --> 00:06:14,311 Ridley, din tur! Venstre fod, blå. 106 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 Ridley? 107 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 Hvad? 108 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 Du vandt! Sengetid. 109 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 Vent! 110 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 Dronningen kræver en royal opfyldning. 111 00:06:25,739 --> 00:06:30,869 Er det bare mig, eller er Ismat endnu mere krævende end normalt? 112 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 Hun overgår sig selv i aften. 113 00:06:36,083 --> 00:06:37,084 Var der andet? 114 00:06:37,167 --> 00:06:39,086 -Alt er fint. -Nej, tak. 115 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 Sikker? Vand? Luft? 116 00:06:41,505 --> 00:06:46,760 Eller fortæl jeres yndlingsfugl en historie, så I sover bedre? 117 00:06:46,844 --> 00:06:52,891 Okay, én historie. Der var engang en utrolig flot mumie… 118 00:06:55,394 --> 00:06:56,728 Nej, vent! 119 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 Okay, nu er det nok! 120 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 Jeg klagede ikke over venskabsarmbåndene, 121 00:07:01,984 --> 00:07:06,238 eller da vi satte hår, for det var fedt… 122 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 Men nu må det stoppe! 123 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 Sig, hvad der er galt, så vi kan sove. 124 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 Ja, der er noget galt, og du kan fortælle os det. 125 00:07:16,582 --> 00:07:19,793 -Vi elsker dig uanset hvad. -Det gør vi. 126 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Fint. Jeg siger det bare. 127 00:07:22,671 --> 00:07:24,006 Jeg er mørkeræd. 128 00:07:24,089 --> 00:07:26,258 Hvorfor sagde du ikke det? 129 00:07:26,341 --> 00:07:30,262 Jeg er en dronning. Dronninger er ikke bange. 130 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 De er modige ledere! 131 00:07:34,141 --> 00:07:38,812 En dronning hersker på sin Nil Med en frygtløs stil 132 00:07:38,896 --> 00:07:43,192 Hun lader sig ikke ryste Af et ligegyldigt gys 133 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 En dronning bør ikke tænke At hun er fanget af en lænke 134 00:07:48,655 --> 00:07:52,826 Hver gang nogen finder på At slukke for et lys 135 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 En dronning bør være dristig 136 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 Og spille en smule vigtig 137 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 Hun er ikke bange for no'et 138 00:08:03,045 --> 00:08:07,799 En dronning bør lede landet Og gå modigt gennem sandet 139 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 Sådan sætter en leder Et legendarisk præg 140 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 Frygtløs og så sej Ingen kujon som mig 141 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 En bange sfinks Som er så fjollet og er mørkeræd 142 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 Eventyrlysten og modig 143 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 Som dristig som sin tøjstil 144 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 Hvorfor er jeg bange for no'et? 145 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 En dronning er ikke bange for no'et 146 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, at indrømme, at du er bange, er utrolig modigt. 147 00:08:41,667 --> 00:08:47,297 Det er sejt at erkende, at du er mørkeræd. Og jeg ved alt om at være sej. 148 00:08:47,381 --> 00:08:51,760 At sige, hvad du er bange for, gør dig til et menneske. 149 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 Et gammelt, mumificeret menneske, men du forstår nok. 150 00:08:55,973 --> 00:08:59,726 -Du bliver en bedre leder. -Tak, Ridley og Fred. 151 00:08:59,810 --> 00:09:03,939 Når vi ved, hvad du frygter, kan vi være der for dig. 152 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 Hvad gør dig mindre mørkeræd? 153 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 Jeg kan kun sove med mit glødende billelys. 154 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 Og når undersåtterne vugger mig i søvn. 155 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 Så skal vi vist på et eventyr! 156 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Dudley! 157 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 -Er du vågen? -Nej! 158 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 Hvordan hvisker du så? 159 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 Ja, du har ret. 160 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 Du skal hjælpe os. 161 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 Okay, vi er på redningsmission. 162 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 Ismat efterlod noget vigtigt, og vi skal hente det. 163 00:09:35,929 --> 00:09:39,141 -Peaches, status på utætheden? -Modtaget. 164 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 Din mor og mormor gik ind til Amazonas. 165 00:09:42,686 --> 00:09:47,149 -De vil lappe den derinde. -Ikke i dag, alligator. Væk! 166 00:09:47,232 --> 00:09:51,695 De har vist styr på det. Okay, alle sammen, følg mig. 167 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 Og pas på piratfiskene. 168 00:09:56,617 --> 00:10:01,121 Vi skal springe. Klar? En, to, tre, spring! 169 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 Led efter et lys, som er formet som en bille. 170 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 Mener du sådan et? 171 00:10:11,048 --> 00:10:11,923 Der er det! 172 00:10:12,007 --> 00:10:14,301 Godt klaret! Jeg springer. 173 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, kan du advare mig om farer? 174 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 Modtaget. 175 00:10:19,389 --> 00:10:21,099 Ranker, klokken 12! 176 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Elektriske ål lige fremme! 177 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Godt, jeg ikke ryddede rebet op. 178 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 Fik det! 179 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 Piratfisk! 180 00:10:39,993 --> 00:10:41,578 -Åh, nej! -Hov! 181 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 Jeg tror ikke, jeg når det. 182 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 -Mand. -Bange. Så bange. 183 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 Men jeg ser frygten i øjnene. Det er modigt at indrømme frygt. 184 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hej, piratfisk! Herovre! 185 00:11:04,393 --> 00:11:05,644 -Sådan. -Sygt! 186 00:11:05,727 --> 00:11:08,271 Mit liv passerede lige revy. 187 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley og I andre, tusind tak, fordi I hjalp mig. 188 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 Vi bør takke dig. 189 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 Du reddede vores skind. 190 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 Som Ridley sagde: Det er okay at indrømme frygt. 191 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 Jeg følte mig pludselig stærkere. 192 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 Og jeg ville være en god leder, og ven. 193 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 -Du er en modig dronning! -Du er fin. 194 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 Jeg er stolt af dig. 195 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, du er bedårende. 196 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 197 00:11:43,640 --> 00:11:47,561 Ridley, du krydsede Amazonas og hjalp dine venner. 198 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 Et nyt stempel! 199 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 Jeg har så mange nu! 200 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 Og godt nyt: Vi fik lappet hullet! 201 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 Det var en anakonda, som havde brug for briller. 202 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Vi bruger samme styrke. 203 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 Aten, Kosy, Ismat, tag hjem. 204 00:12:03,535 --> 00:12:07,414 Går I allerede? Men jeg har lavet drontedonuts. 205 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 Og de dufter skønt. 206 00:12:09,458 --> 00:12:13,837 Mums. Du kan altid bo hos os. Især hvis du laver dem. 207 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 Mener du det? 208 00:12:15,213 --> 00:12:19,634 Astronomisk nyt! Jeg reddede nogle af jeres ting i vandet. 209 00:12:20,260 --> 00:12:22,012 Den vigtigste skat. 210 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 -Åh, Ismie. -Jeg elsker jer. 211 00:12:28,393 --> 00:12:30,353 Peaches, vi har et problem. 212 00:12:31,062 --> 00:12:34,733 Så er vi klar! Gæsterne er gået. 213 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 Får jeg så et stempel? 214 00:12:38,111 --> 00:12:41,782 Tak for hjælpen i dag, Ridley. Godt arbejde. 215 00:12:45,076 --> 00:12:49,956 -Jeg glæder mig til at slappe af i hytten. -Hvorfor ikke nu? 216 00:12:50,040 --> 00:12:54,377 -Jeg kan lukke alene. -Er du klar til det? 217 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 Seriøst? Så klar. 218 00:12:57,631 --> 00:13:01,593 Jeg skal lære mere, men hvis jeg skal drive museet, 219 00:13:01,676 --> 00:13:03,428 må det stå på listen! 220 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 Ja, og din mor er bortrejst, så jeg har brug for hjælp. 221 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 Du er klar. 222 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Tak, mormor! 223 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 Jeg lover at sørge for, at alt og alle er i sikkerhed. 224 00:13:15,440 --> 00:13:20,153 -Sig, hvis du mangler noget. -Der er én ting. 225 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 Ja! Dit Kompasøje. 226 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 Nu er jeg klar. 227 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 -Hej. -Ridley! 228 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 Hejsa! 229 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 Sej bil, solstråle. 230 00:13:32,958 --> 00:13:39,548 Tak! Jeg er i træning som beskytter, så mor gav mig en museumsbil. 231 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 Jeg er klar til eventyr! 232 00:13:42,384 --> 00:13:43,385 Hvad var det? 233 00:13:43,468 --> 00:13:46,429 Pingviner i ismaskinen igen? 234 00:13:46,513 --> 00:13:47,597 Lad os se. 235 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 -Nøgler? -Jeg har dem. 236 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 Det er hr. Peabody og Lonny! 237 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 Museums-mayday! Det er ingen øvelse! 238 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 I kan ikke nå at gå hjem. Stå stille og fald ind. 239 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 Jeg sagde, der var nogen. 240 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ridley. Det er bare dig. 241 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 Hr. Peabody, Lonny, hvad laver I her så sent? 242 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 Jeg har set mærkelig aktivitet på museet. 243 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 Jeg tror, nogen laver ballade om natten. 244 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 Hvad? Nej! Jeg har ikke set nogen ballade. 245 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 Så Lonny installerer et sikkerhedssystem. 246 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 Hvis der foregår noget, så finder jeg ud af det. 247 00:14:32,475 --> 00:14:36,396 Det styres med denne tingest. Mest. Tror jeg. 248 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Nå, fra alarmen til lyset og dørene. Intet kommer forbi mig! 249 00:14:41,568 --> 00:14:47,532 Hvis alarmen lyder, kommer jeg tilbage. Så det kommer heller ikke forbi mig. 250 00:14:48,408 --> 00:14:49,576 Især i aften. 251 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 Okay, ud på min vagtrunde. 252 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 Hun er gået. Indtil videre. 253 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 Et sikkerhedssystem? På museet? 254 00:14:58,835 --> 00:15:03,465 -Det er slemt. Rigtig slemt. -Vi kan ikke gå rundt længere! 255 00:15:03,548 --> 00:15:08,511 Hvornår skal jeg øve mig i et flyve? Jeg kan se mig selv flyve. 256 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 -Og mine skateboardtricks? -Og mine farlige brøl? 257 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 Livet, som vi kender det, vil forandre sig… For altid! 258 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 Det lader jeg ikke ske. 259 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 Som museets beskytter lover jeg at holde vores hjem frit. 260 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 Men hvordan? 261 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 Det ved jeg ikke endnu. 262 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 Peaches, lær mere om Lonnys sikkerhedssystem. 263 00:15:31,368 --> 00:15:33,912 Ja! Jeg er dine øjne i himlen! 264 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 Lad os se, hvad Lonny har lavet. 265 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Sært. Ingen ekstra sikkerhed. 266 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 Lonny er ikke god til sit job. 267 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 Jeg har glemt noget… 268 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 Ja! Jeg glemte at tænde. 269 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 Lasere? 270 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 Pas på! Peaches? 271 00:15:58,311 --> 00:15:59,813 Vi har et problem. 272 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 Lonny er vist god til sit job! 273 00:16:02,774 --> 00:16:06,486 Ja. Ufatteligt, men Lonnys system virker perfekt. 274 00:16:06,569 --> 00:16:08,363 Jeg slukker for det. 275 00:16:08,446 --> 00:16:09,656 Det virker! 276 00:16:09,739 --> 00:16:11,032 Det er utroligt! 277 00:16:12,033 --> 00:16:15,954 Hvorfor virker det? Alarm, sluk! 278 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 Lad mig gøre noget rigtigt! 279 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 Peaches? Lonny er på vej derop. 280 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 Jeg har ikke slukket systemet! 281 00:16:25,338 --> 00:16:28,925 Hun går ind i vagtrummet. Du skal ud nu. 282 00:16:29,009 --> 00:16:32,137 Hvorfor er den låst? Er der nogen? 283 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarm, sluk! Kom nu, så er du sød! 284 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 Jeg er langt oppe i luften. 285 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 Kom nu! Jeg giver op! 286 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 Systemet er deaktiveret. 287 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 Laserne! 288 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 -Slukket. -Ja. 289 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Reddet! 290 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 Peaches, laserne er slukket. Alt er som før. 291 00:16:52,490 --> 00:16:57,996 Hvorfor skulle det være højder? Jeg kan ikke kigge! For skræmmende! 292 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 Det er vist ikke som før. 293 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 Peaches, et nyt problem. 294 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Eller mange nye problemer. Hvad skete der? 295 00:17:11,843 --> 00:17:15,680 Jeg gemte mig under loftet og begik en bananfejl. 296 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 Men jeg løser det! 297 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 Sikker? Du lyder bange. 298 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Mig? Bange? 299 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 Nej! Husk, hvem du taler til. 300 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 Åh nej, trappen til træhytten. Mormor er fanget. 301 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 Vi skal få alle tilbage, før Peabody kommer. 302 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 Lonny går rundt, og museet går bananas. 303 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 Hvordan skal vi gøre det? 304 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 Det bliver et eventyr! 305 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 Denne vej, mumier! Næsten hjemme! 306 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 Ja! 307 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 Godt for dem, men er Egypten normalt så tåget? 308 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 Hårene på mine horn krøller. 309 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 Nej, det er en mere tør varme. 310 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Peaches, tåge blokerer vores vej ud. 311 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 Jeg ser tågen, men ikke jer. 312 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 Vent et øjeblik! 313 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 Okay, jeg ser jer igen. 314 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 Alle tager to skridt frem. 315 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 Og tre skridt til venstre. 316 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, den anden venstre. 317 00:18:15,949 --> 00:18:17,700 Nåh. Tak, Peaches. 318 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Og et kæmpe skridt for aberne! 319 00:18:21,204 --> 00:18:23,581 -Ja! -Tak, Peaches! 320 00:18:24,207 --> 00:18:28,378 Ingen panik, sommerfugle. I bor lige rundt om hjørnet. 321 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 -Tak! -Reddet! 322 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 Okay, nu skal vi tilbage til… 323 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Flere lasere! 324 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 Løb! 325 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat! 326 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Fortsæt! 327 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 Jeg er måske færdig. 328 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 Bare rolig, Ismat. Vi får dig ud. 329 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 Hvem kan bevæge sig gennem laserne? 330 00:18:49,315 --> 00:18:53,403 Ikke mig. Eller Rolf. Han er en dårlig danser. Hovsa! 331 00:18:53,486 --> 00:18:55,905 Jeg kan. Jeg har muh-ves! 332 00:19:02,787 --> 00:19:07,584 -Vil du danse, prinsesse? -Det er "dronning", men ja, tak! 333 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 Hvad kan jeg sige? Mine hove er lavet til dans! 334 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 Ved du, at du er verdens mest nut-nuttede bison? 335 00:19:23,057 --> 00:19:27,687 Ja, men jeg vil ikke være nuttet. Jeg vil være farlig! 336 00:19:27,770 --> 00:19:33,860 -Peaches, kan du styre museet igen? -Sensorerne er overbelastede! 337 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 Jeg tror, at jeg må slukke for strømmen. 338 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 Strømskabet er vist 339 00:19:39,699 --> 00:19:43,494 helt deroppe. Det kræver en affyring at nå derop! 340 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Åh nej, døren lukker! 341 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 Det er Peabody! Jeg skal hjem igen. 342 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 Peaches, slut! 343 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 Skynd jer! 344 00:19:54,547 --> 00:19:55,381 Ja! 345 00:19:57,300 --> 00:20:02,472 -Ingen af os kommer hjem. -Hvad kan ellers gå galt? 346 00:20:06,476 --> 00:20:08,269 Det ser ikke godt ud. 347 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 Peabody må ikke se os her! 348 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 Vent! Det er strømskabet, ikke? 349 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 Vi kan slukke for strømmen her. 350 00:20:16,194 --> 00:20:18,196 Det er mange ledninger. 351 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 Peaches ved, hvilken der skal klippes. Ikke? 352 00:20:27,622 --> 00:20:31,834 -Hvad er der galt? -Det passer dårligt at sige det nu… 353 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 Jeg lider af højdeskræk. 354 00:20:34,921 --> 00:20:38,549 -Men du er astronaut. -Du sad fast på en raket. 355 00:20:38,633 --> 00:20:44,722 -Du fløj langt op over jorden. -Med vilje! Det går ikke med højdeskræk. 356 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Jeg lukkede øjnene, da vi lettede. 357 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 Slemme gulvbuffer! 358 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 Lonny! Luk mig ind! 359 00:20:52,522 --> 00:20:58,361 Var det derfor, du lød bange under loftet? Hvorfor sagde du det ikke? 360 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 Jeg har været på mange missioner 361 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 og har aldrig før svigtet min besætning. 362 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 Undskyld, alle sammen. 363 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 Måske er jeg ikke god nok. 364 00:21:10,748 --> 00:21:16,337 Alle frygter noget. Jeg frygter, at jeg ikke finder mit magiske kompas. 365 00:21:16,421 --> 00:21:19,590 Jeg frygter at gå glip af Kairos modeuge! 366 00:21:19,674 --> 00:21:22,427 Og jeg frygter, at Rolf flytter. 367 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 Jeg frygter, at jeg intet frygter. 368 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 Og jeg frygter alt! 369 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Tak, alle sammen. 370 00:21:29,350 --> 00:21:35,106 Men jeg kan ikke bevæge en astronautmuskel og klippe en ledning. 371 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Jo, for jeg er dine øjne i himlen nu. 372 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Se på mig. Jeg er kontrolrummet. 373 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 Dit hjerte banker 374 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 Du mærker summen 375 00:21:45,992 --> 00:21:49,912 -Men du er aben, som tør at vær' i rummet -Rummet! 376 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 Det føles farligt 377 00:21:52,248 --> 00:21:53,750 Men vær ej bange nu 378 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 Tænd for dig selv, nu letter du! 379 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 Stig derop! 380 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 Elsk din frygt! 381 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 Når du svæver i himlen Bliver frygten undertrykt 382 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 Stig derop 383 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 Oddsene skræmmer Meget på spil 384 00:22:12,935 --> 00:22:16,981 -Men du er dyret, der flyver, som du vil -Flyveabe! 385 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 Uret tikker 386 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 -Vi kæmper bravt -Tik-tak! 387 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 Og vi har brug for vor abeastronaut 388 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 Stig derop 389 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 Tro på mig 390 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 Elsk din frygt Så er der intet, der kan stoppe dig 391 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 Stig derop 392 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 Stig derop! 393 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 Stig derop, elsk frygten. 394 00:22:41,381 --> 00:22:44,050 For jer kan jeg gøre det! 395 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 Fanget! 396 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Vent. Så… 397 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 Var det… 398 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 Falsk alarm. Jeg er en bedre vagt om dagen. 399 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 Familien Jones kan tage nattevagten. 400 00:23:04,112 --> 00:23:06,406 Ingen kender museet bedre. 401 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 Du har nok ret. 402 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 Jeg kan ikke bevise, at der foregår noget, så… 403 00:23:14,872 --> 00:23:16,040 Jeg tager hjem. 404 00:23:16,874 --> 00:23:21,212 -Vil du køre med? -Ja, tak. Gulvbufferen åd bilnøglerne. 405 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 Ja! Det lykkedes! 406 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 Museet vil fortsætte med at være et sikkert hjem for os. 407 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 -Fantastisk! -Modtaget! 408 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 Mumietastisk! 409 00:23:30,513 --> 00:23:36,686 Tak, fordi du førte mig gennem min frygt. Det var ikke gået uden min vingetøs. 410 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 Så lidt. Frygt er lettere at konfrontere med en ven. 411 00:23:40,940 --> 00:23:44,110 Du er vinden under vores vinger, Peaches! 412 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekster af: Mila Tempels