1 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 In a place full of mystery 2 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 Where the past comes alive 3 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 There's a hero of history 4 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 Who is ready to thrive! 5 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 She is saving our future 6 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 By protecting our past 7 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 She's a hero Whose moment's arriving at last! 8 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 9 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Daring and bold and courageous 10 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 11 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Guards the museum with pride 12 00:00:35,681 --> 00:00:37,600 Ridley Jones! 13 00:00:37,683 --> 00:00:40,644 Her sense of adventure's contagious 14 00:00:40,728 --> 00:00:43,981 With dinos and dodos And astronaut chimps by her side 15 00:00:44,065 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 16 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 Wearing her trademark fedora 17 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 Ridley Jones! 18 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 No challenge can get in her way 19 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 She won't ever give in to her fear 20 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 She shines when adventure is near 21 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Swinging into the fray 22 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 And then saving the day 23 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 Ridley Jones! 24 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 Ridley Jones! 25 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 So yummy. 26 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 Really glad we got to have this hard, warm, ice-cream-wannabe brick. 27 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 It is ice cream. It's just freeze-dried. 28 00:01:21,560 --> 00:01:25,106 You can't have your ice cream cone dripping in outer space! 29 00:01:25,189 --> 00:01:26,524 Thank you, science. 30 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 -Thanks for dinner, Peaches! -We should probably get home. 31 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 We're adding a new sphinx fountain to the courtyard. 32 00:01:32,655 --> 00:01:34,782 It's twice as tall as me and lights up. 33 00:01:34,865 --> 00:01:39,537 -Don't forget the laser show! -That sounds amazing! Can we see it? 34 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 I don't know, should I play hard to get? 35 00:01:42,790 --> 00:01:44,959 No! I totally want you to see it. 36 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 This fountain's truly my crowning achievement! Yay me! 37 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 He installed it himself. So we'll see if it works. 38 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 Hey. We mummies once built the pyramids! 39 00:01:55,219 --> 00:01:57,972 I think I can handle a little home decor. 40 00:02:00,224 --> 00:02:02,601 -My dress'll be ruined! -Surf's up! 41 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 Whoopsie! There's good news. 42 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 This old eyesore, I mean fountain, did not cause the leak! 43 00:02:15,739 --> 00:02:18,409 I can't figure out where the water's coming from. 44 00:02:18,492 --> 00:02:21,078 -There's a lot of it. -What about our house? 45 00:02:21,162 --> 00:02:22,788 All our beautiful things? 46 00:02:22,872 --> 00:02:25,332 I'm afraid it's all underwater. 47 00:02:25,416 --> 00:02:28,252 Oh Ismat, I'm so sorry. 48 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Dads, are we going to be okay? 49 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 We are. Because we have everything we need right here. 50 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 Okay, I'm going back underwater to investigate, 51 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 but I need someone strong as an ox to come with me! 52 00:02:40,306 --> 00:02:44,435 -I'm both strong and like an ox. -We're gonna get wet. 53 00:02:44,518 --> 00:02:46,187 Maybe someone else should go. 54 00:02:46,270 --> 00:02:49,481 Nothing ruins perfectly styled fake horns like water. 55 00:02:49,565 --> 00:02:53,402 -How about Dante? -Yeah! Scaly skin for the win! 56 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 How's your doggie paddle? I mean, dino paddle? 57 00:02:56,572 --> 00:02:59,283 I was at the tricera-top of my swim class! 58 00:02:59,366 --> 00:03:00,242 All right! 59 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 -Juras-sick! -Yippee! 60 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 That was one wild night! 61 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 I'm exhausted. Ready for bed, everyone? 62 00:03:06,415 --> 00:03:10,377 There's just one little princess and the pea-sized problem. 63 00:03:10,461 --> 00:03:12,755 Our exhibit is flooded, remember? 64 00:03:12,838 --> 00:03:15,507 Right. You guys definitely can't go home. 65 00:03:15,591 --> 00:03:17,843 Your wraps will unravel if they get wet! 66 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 Not a cute look. 67 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 Yeah, I don't need to see that. 68 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Don't worry! I'll find you someplace to sleep tonight. 69 00:03:24,558 --> 00:03:26,769 I have lots of space in my exhibit. 70 00:03:26,852 --> 00:03:29,438 On account of being alone all of the time. 71 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 I think I see where you're going with this. 72 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 Aten, Kosy, you two can bunk in the dodo exhibit. 73 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 And Ismat, why don't we have a sleepover? 74 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 Sleepover? I want in! Hope you don't snore, princess! 75 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Queens never snore! They just breathe loudly in their sleep. 76 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 Sounds like snoring to me. 77 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 Kind sirs and lady, I heard about the incident with your royal bedchambers. 78 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 Why don't you take my chain mail sleeping set? 79 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 I think you'll find them most comfortable. 80 00:04:01,387 --> 00:04:02,263 Thank you. 81 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 Thank you! 82 00:04:04,765 --> 00:04:07,393 Now I can clean one tooth at a time. 83 00:04:07,476 --> 00:04:11,397 And I can sing you all a lullaby! 84 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 Thanks, Mrs Sanchez. 85 00:04:15,526 --> 00:04:19,488 -See? We're all here for you! -Thanks, everyone! You're the best. 86 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 I almost forgot that I can't sleep at home in my own room. 87 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 Here's our beddy-bye bunk! 88 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 I think that maybe we'll need something a little bit… roomier? 89 00:04:31,125 --> 00:04:33,002 Of course! I understand. 90 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 Give me just a second. 91 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Sorry… 92 00:04:43,220 --> 00:04:46,098 I lost the power cord somewhere in the Serengeti. 93 00:04:48,475 --> 00:04:51,186 Don't forget to put away your rope and binoculars! 94 00:04:51,270 --> 00:04:55,983 -We don't want a repeat of last week. -Some people sleepwalk, I sleep-adventure! 95 00:04:56,066 --> 00:04:59,903 Peaches to base. Come in. I found where the water's coming from. 96 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 There's a leak in the Amazon River exhibit. 97 00:05:02,865 --> 00:05:05,576 Dude, there are piranhas everywhere! 98 00:05:06,243 --> 00:05:07,619 We are not on the menu! 99 00:05:07,703 --> 00:05:09,872 I'm sure they're fine, but I'm gonna go check. 100 00:05:09,955 --> 00:05:11,623 Because, you know, piranhas. 101 00:05:12,499 --> 00:05:14,543 Guess it's time to hit the hay! 102 00:05:15,252 --> 00:05:17,713 Sorry. Did you need this? 103 00:05:18,297 --> 00:05:22,426 No, I mean it's bedtime. I'm just gonna get the light and-- 104 00:05:22,509 --> 00:05:28,140 Wait! I'm having a hard time getting comfortable with a commoner pillow. 105 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 At home, mine was Egyptian cotton. 106 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 There you go, princess. 107 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 Ridley, the light, please? 108 00:05:36,357 --> 00:05:39,526 Wait! It's more than just my pillow. 109 00:05:39,610 --> 00:05:40,861 It's the whole room! 110 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 I demand that we rearrange the furniture! 111 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Also, it'll be super fun. 112 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 A little to the left. 113 00:05:51,663 --> 00:05:53,332 Now, a little to the right. 114 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 Now left. 115 00:05:54,958 --> 00:05:58,253 We've rearranged the furniture five times. 116 00:05:58,337 --> 00:05:59,922 This place is fixed up. 117 00:06:00,005 --> 00:06:01,215 And then some. 118 00:06:01,298 --> 00:06:04,218 Yeah, I think it's time to sleep. 119 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Wait! It's not really a sleepover until you play games, right? 120 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 Ridley, your turn! 121 00:06:13,185 --> 00:06:14,311 Left foot blue. 122 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 Ridley? 123 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 Wha--? 124 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 You win, princess! Bedtime! 125 00:06:19,900 --> 00:06:20,901 Wait! 126 00:06:22,694 --> 00:06:26,031 Your queen demands a royal refill! 127 00:06:26,115 --> 00:06:30,869 Is it just me, or is Ismat being even more demanding than usual? 128 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 She's really outprincessing herself tonight. 129 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 Need anything else? 130 00:06:37,167 --> 00:06:38,085 We're all set! 131 00:06:38,168 --> 00:06:39,086 No, thank you! 132 00:06:39,169 --> 00:06:41,422 Are you sure? Some water? A fan? 133 00:06:41,505 --> 00:06:45,259 Or maybe telling a bedtime story to your favourite extinct bird 134 00:06:45,342 --> 00:06:46,885 will help you fall asleep? 135 00:06:46,969 --> 00:06:48,220 Okay, one story. 136 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 Once upon a time there was a very handsome mummy… 137 00:06:55,894 --> 00:06:56,728 No, wait! 138 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 Okay, that's it! 139 00:06:58,605 --> 00:07:01,733 I didn't complain when you forced us to make friendship bracelets, 140 00:07:01,817 --> 00:07:03,902 or style each other's hair 141 00:07:03,986 --> 00:07:06,238 because that was awesome… 142 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 but this has got to stop! 143 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 Just tell us what's really wrong so we can finally go to sleep! 144 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 Yeah, it's obvious something is bothering you, but you can tell us. 145 00:07:16,582 --> 00:07:19,793 -We love you no matter what. -She's right. We do. 146 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Okay. You're right. I'm just gonna say it! 147 00:07:22,671 --> 00:07:26,258 -I'm afraid of the dark. -Why didn't you just tell us that? 148 00:07:26,341 --> 00:07:27,718 I'm a queen! 149 00:07:27,801 --> 00:07:30,262 Queens aren't supposed to have fears. 150 00:07:30,345 --> 00:07:32,806 They're supposed to be brave leaders! 151 00:07:34,141 --> 00:07:36,268 A queen should rule the Nile 152 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 With a fearless sense of style 153 00:07:38,896 --> 00:07:43,025 She ought to be immune To such inconsequential frights 154 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 A queen should not routinely Feel anxious and un-queenly 155 00:07:48,655 --> 00:07:52,159 Any time somebody goes And turns out all the lights 156 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 A queen should be audacious 157 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 If slightly ostentatious 158 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 She shouldn't be so royally afraid 159 00:08:03,045 --> 00:08:05,005 A queen should run her nation 160 00:08:05,088 --> 00:08:07,799 Without fear or trepidation 161 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 That's the way a leader Makes her legendary mark 162 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 Intrepid and empowered She shouldn't be a coward 163 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 A scaredy-sphinx Afraid of something silly like the dark 164 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 Adventurous and daring 165 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 As bold as what she's wearing 166 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 Why am I so royally afraid? 167 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 A queen should not be royally afraid 168 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, admitting you're afraid is one of the bravest things you can do. 169 00:08:41,667 --> 00:08:44,753 Telling us you're afraid was really tough of you. 170 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 And I would know! I'm the toughest. 171 00:08:47,381 --> 00:08:51,760 Look, telling everyone what you're afraid of just makes you human. 172 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 A really old mummified human, but you get what I mean. 173 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 It'll make you a better leader. 174 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 Thanks, Ridley. Thanks, Fred. 175 00:08:59,810 --> 00:09:03,939 Hey. Now we know what you're afraid of, we can be there for you. 176 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 What makes you feel less scared of the dark? 177 00:09:06,525 --> 00:09:11,488 Well, the only way I can sleep at night is with my glowing beetle night-light. 178 00:09:11,572 --> 00:09:15,492 Of course, it's nice when my royal subjects rock me to sleep, too. 179 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 Sounds like we need to go on an adventure! 180 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Dudley! 181 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 -Are you awake? -No! 182 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 Then how are you whispering? 183 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 Yeah. You're right. 184 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 We need your help! 185 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 All right, team, we're here on a rescue mission. 186 00:09:31,800 --> 00:09:35,846 Ismat left something important in her exhibit. We have to get it back! 187 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 What's the status on the leak? 188 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 That's a 10-4! 189 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 Your mum and your grandma went to the Amazon River exhibit 190 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 to see if they could fix the leak on that side. 191 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 Not today-tor, gator! Get back! 192 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 Sounds like they have it under control. 193 00:09:49,735 --> 00:09:51,695 Okay, everyone, follow my lead. 194 00:09:51,778 --> 00:09:54,323 And watch out for the Amazonian piranhas! 195 00:09:56,617 --> 00:10:01,121 Okay, we've got to jump. Ready? One, two, three… jump! 196 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 Look out for a night-light in the shape of a beetle. 197 00:10:07,628 --> 00:10:09,630 You mean like that thing? 198 00:10:11,048 --> 00:10:11,923 There it is! 199 00:10:12,007 --> 00:10:14,301 Nice work! I'll have to hop to it. 200 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, can you keep an eye out for dangers ahead? 201 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 Roger that. 202 00:10:19,389 --> 00:10:21,141 Tangly vines, twelve o'clock! 203 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Look out, electric eels dead ahead! 204 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Glad I forgot to put away my rope. 205 00:10:37,115 --> 00:10:37,949 Got it! 206 00:10:38,575 --> 00:10:39,409 Piranhas! 207 00:10:39,993 --> 00:10:42,704 -Oh, no! -Hey! 208 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 I don't think I'm gonna make it in time. 209 00:10:46,625 --> 00:10:47,959 Scared. Really scared. 210 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 But now that I said it, I can face it, because saying I'm scared is being brave. 211 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hey, piranhas! Over here! 212 00:11:04,935 --> 00:11:06,269 -Way to go! -Tubular! 213 00:11:06,353 --> 00:11:08,814 I saw my whole life flash before my eyes. 214 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley, everyone, thank you so much for helping me tonight. 215 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 We should be thanking you! 216 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 You saved our hides back there! 217 00:11:17,155 --> 00:11:18,782 It's like Ridley told me. 218 00:11:18,865 --> 00:11:20,784 It's okay to admit I'm scared. 219 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 And as soon as I did, I felt a whole lot braver. 220 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 Plus, I wanted to be a good leader. And friend. 221 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 -You're the bravest queen I know! -You're all right. 222 00:11:30,168 --> 00:11:31,795 I'm proud of you, dude! 223 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, you're adorable. 224 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 I don't know what you're talking about. 225 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 Ridley, for traversing the waters of the Amazon and helping your friends 226 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 a new stamp! 227 00:11:50,605 --> 00:11:52,315 I've got so many now! 228 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 And great news! We finally fixed the leak! 229 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 Turns out it was caused by a poor anaconda who just needed glasses! 230 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Luckily, we have the same prescription. 231 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 Aten, Kosy, Ismat. You can go home! 232 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 You guys leaving already? 233 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 But I just made us dodo-doughnuts! 234 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 And they smell delicious! 235 00:12:09,458 --> 00:12:12,419 You're welcome to stay at our place anytime. 236 00:12:12,502 --> 00:12:15,130 -Especially if you make these! -You mean it? 237 00:12:15,213 --> 00:12:16,757 Astronomical news! 238 00:12:16,840 --> 00:12:20,177 I was able to save a few of your things from the water. 239 00:12:20,260 --> 00:12:22,596 This is the only treasure I need. 240 00:12:22,679 --> 00:12:25,015 -Oh, Ismie. -I love you guys. 241 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 And we're clear! 242 00:12:32,564 --> 00:12:35,066 All the visitors have left the building. 243 00:12:35,567 --> 00:12:37,486 Which maybe means another stamp? 244 00:12:38,111 --> 00:12:40,530 Thanks for all your help today, Ridley. 245 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 Good work. 246 00:12:44,951 --> 00:12:48,288 I can't wait to get in the treehouse and take a load off. 247 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 Why not go now? 248 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 I mean, I can finish closing up by myself. 249 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 You sure you're ready? 250 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 Seriously? So ready. 251 00:12:57,631 --> 00:13:01,593 I have things to learn but if you're teaching me to run the museum, 252 00:13:01,676 --> 00:13:03,428 this has to be on the list! 253 00:13:03,512 --> 00:13:08,433 True. And with your mum out of town, I could use all the help I can get. 254 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 I'd say you're ready. 255 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Thank you, Grandma! 256 00:13:11,186 --> 00:13:15,357 I promise to make sure everything, and everyone, is safe and sound. 257 00:13:15,440 --> 00:13:20,153 -Let me know if you need anything. -There is one thing I need. 258 00:13:20,737 --> 00:13:22,906 That's it! Your Compass Eye. 259 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 Now I'm good to go. 260 00:13:27,828 --> 00:13:29,246 -Hey, gang! -Ridley! 261 00:13:29,329 --> 00:13:30,163 Hi! 262 00:13:30,247 --> 00:13:32,874 Those are some sweet new wheels, sunshine! 263 00:13:32,958 --> 00:13:35,418 Now that I'm a protector in training, 264 00:13:35,502 --> 00:13:39,548 Mum decided to get me my very own museum cruiser! 265 00:13:39,631 --> 00:13:41,675 I am ready for some adventure! 266 00:13:42,384 --> 00:13:43,385 What was that? 267 00:13:43,468 --> 00:13:46,513 Maybe the penguins got in the snowcone machine? 268 00:13:46,596 --> 00:13:47,681 Let's go find out. 269 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 -Keys? -I got it, I got it! 270 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 It's Mr Peabody and Lonny! 271 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 Museum Mayday! I repeat, this is not a drill! 272 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 No time to get back to your exhibits. Just freeze, and try to blend in. 273 00:14:02,320 --> 00:14:03,947 Told you someone was here. 274 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ridley. It's just you. 275 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 Mr Peabody? Lonny? What're you guys doing here so late? 276 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 I've noticed peculiar activity in the museum! 277 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 I think there may be some funny business going on here at night. 278 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 What? No! I haven't seen anything funny. 279 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 So I had Lonny here install an electronic security system. 280 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 If something's going on in this museum at night, I'll know about it. 281 00:14:32,475 --> 00:14:36,396 It all runs off of this thingamajig. Mostly. I think? 282 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Anyway, from the alarm to the lights, to the doors, nothing gets past me! 283 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 If the alarm goes off, I'll be back. 284 00:14:45,196 --> 00:14:47,532 So nothing will get past me, either. 285 00:14:48,408 --> 00:14:49,576 Especially tonight! 286 00:14:49,659 --> 00:14:52,495 Okay, off to do my security rounds! 287 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 She's gone. For now, at least. 288 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 A security system? In the museum? 289 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 That's bad! Royally bad. 290 00:15:01,379 --> 00:15:04,883 We won't be able to move around! When will I practice flying? 291 00:15:04,966 --> 00:15:08,511 I'm getting really good at visualising myself flying. 292 00:15:08,595 --> 00:15:12,432 -What about my skate tricks? -Or my big gruff beast roars? 293 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 Life in the museum as we know it is going to change… forever! 294 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 I'm not gonna let that happen. 295 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 As protector of this museum, I'll keep our home free. I promise. 296 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 But how? 297 00:15:25,528 --> 00:15:27,489 I don't know yet. 298 00:15:27,572 --> 00:15:31,284 See what you can find out about Lonny's security system. 299 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 Copy that! 300 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 I'm your eyes in the sky! 301 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 Let's see what Lonny's been up to. 302 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Weird. I don't see any extra security. 303 00:15:42,212 --> 00:15:44,798 Then again, Lonny's never been very good at her job. 304 00:15:45,590 --> 00:15:47,676 I'm forgetting something… 305 00:15:47,759 --> 00:15:49,844 Oh, yeah!  I forgot to turn it on. 306 00:15:54,140 --> 00:15:55,266 Lasers? 307 00:15:56,142 --> 00:15:58,228 Watch out! Peaches? 308 00:15:58,311 --> 00:16:02,691 We have a problem. I think Lonny's better at her job than we thought! 309 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 Yep. I can't believe it, but Lonny's system looks foolproof! 310 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 Hang tight until I can turn it off. 311 00:16:08,446 --> 00:16:11,032 It works! I can't believe it works! 312 00:16:12,033 --> 00:16:14,828 Why'd you have to work? Alarm off! 313 00:16:16,037 --> 00:16:18,748 Just this once, let me get something right! 314 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 Peaches? Lonny's headed your way. 315 00:16:22,210 --> 00:16:25,255 I still haven't figured out this security system! 316 00:16:25,338 --> 00:16:28,925 She's almost to the security room! You've gotta get out now! 317 00:16:29,009 --> 00:16:32,137 Why is this door locked? Is someone in there? 318 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarm, turn off! Pretty please with pickles on top? 319 00:16:35,849 --> 00:16:39,144 Boy, I sure am up pretty high right now. 320 00:16:39,644 --> 00:16:42,480 Come on! Oh, I give up! 321 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 Security system deactivated. 322 00:16:46,067 --> 00:16:48,028 -The lasers! Off! -Mesozoic! 323 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 I'm saved! 324 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 The lasers are off and everything is back to normal! 325 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 Why did it have to be heights? 326 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 I can't look any more! It's too scary! 327 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 I don't think this is what "back to normal" looks like. 328 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 Peaches, we have a new problem. 329 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Or, make that lots of new problems! What happened? 330 00:17:12,052 --> 00:17:15,680 I was hiding in the ceiling and had a little banana blunder. 331 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 This is nothing I can't take care of! 332 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 Are you sure? You sound scared. 333 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Me? Scared? 334 00:17:23,021 --> 00:17:26,066 Of course not! Remember who you're talking to. 335 00:17:26,149 --> 00:17:30,028 No! With the stairs to the treehouse out, Grandma's trapped there. 336 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 It's up to us to get everyone into their exhibits before Peabody gets back. 337 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 With Lonny walking around and the museum going bananas, 338 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 how are we supposed to do that? 339 00:17:40,163 --> 00:17:42,040 I guess it'll be an adventure! 340 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 This way, mummies! You're almost home! 341 00:17:47,003 --> 00:17:48,004 Yeah! 342 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 That's all well and good for them, but is the Egyptian wing usually so foggy? 343 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 It's making my hair horns frizz out. 344 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 No, it's more of a dry heat. 345 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Peaches, we've got fog blocking our way out! 346 00:18:02,227 --> 00:18:05,814 I've got eyes on the fog, but not on you. Hold, please! 347 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 Right, I've got eyes back on you. 348 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 Everyone take two steps forward. 349 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 Now take three steps to the left. 350 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, your other left. 351 00:18:16,741 --> 00:18:17,700 Thanks, Peaches! 352 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Now, take one giant leap for monkeykind! 353 00:18:22,288 --> 00:18:23,248 Yeah! 354 00:18:23,331 --> 00:18:24,290 Help! 355 00:18:24,374 --> 00:18:28,378 Butterflies, don't panic! Your exhibit is just around that corner. 356 00:18:28,461 --> 00:18:29,838 -Woo-hoo! -We're saved! 357 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 Okay, now we need to get back to-- 358 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Uh-oh! More lasers! 359 00:18:34,634 --> 00:18:35,718 Run! 360 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat! 361 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Keep going! 362 00:18:39,264 --> 00:18:41,307 This might be a wrap for me! 363 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 Don't worry. We'll find a way to get you out. 364 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 Who's got the moves to get through those? 365 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 Yeah, not me. Or Ralph. 366 00:18:51,192 --> 00:18:53,403 He's a terrible dancer. Oops! 367 00:18:53,486 --> 00:18:54,362 But I'm not. 368 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 I got moo-ves! 369 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 May I have this dance, princess? 370 00:19:05,290 --> 00:19:08,084 It's "queen," but yes, thank you, please! 371 00:19:12,589 --> 00:19:17,093 What can I say? These hooves were made for dancing! 372 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 You know you're the most cute-cute-cuteity-cute bison ever, right? 373 00:19:23,057 --> 00:19:25,393 Yes. But I don't wanna be cute. 374 00:19:25,476 --> 00:19:27,687 I wanna be a big gruff beast! 375 00:19:27,770 --> 00:19:31,941 Peaches, is there any way to get the museum back under control? 376 00:19:32,025 --> 00:19:33,860 The sensors are overloading. 377 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 All I can think to do is shut off the electricity. 378 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 It looks like the power control box is 379 00:19:39,699 --> 00:19:41,201 way up there. 380 00:19:41,701 --> 00:19:43,494 You need to blast off to reach it. 381 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Oh, no! The door is closing! 382 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 Peabody's back! I better rocket back to my exhibit. 383 00:19:49,334 --> 00:19:50,960 Peaches over and out! 384 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 Hurry! 385 00:19:57,300 --> 00:20:00,803 Looks like none of us are getting back to our exhibits. 386 00:20:00,887 --> 00:20:02,472 What else could go wrong? 387 00:20:06,267 --> 00:20:08,269 This is not a good look. 388 00:20:08,353 --> 00:20:11,022 We can't let Mr Peabody see us like this! 389 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 Wait! That's the power control box, right? 390 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 We can turn off the electricity here! 391 00:20:16,194 --> 00:20:18,238 Dude, that is a whole lotta wires. 392 00:20:23,284 --> 00:20:26,621 Peaches will know which one to cut. Right, Peaches? 393 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 What's wrong? 394 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 It might not be the best time to tell you this, 395 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 but I'm scared of heights. 396 00:20:34,921 --> 00:20:36,381 But you're an astronaut. 397 00:20:36,464 --> 00:20:38,549 Who's been strapped to a rocket. 398 00:20:38,633 --> 00:20:41,678 That took you hundreds of miles above the Earth! 399 00:20:41,761 --> 00:20:44,722 How could you do that if you're scared of heights? 400 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 I close my eyes during takeoff? 401 00:20:48,685 --> 00:20:50,311 Bad floor buffer, bad! 402 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 Lonny! Let me in! 403 00:20:52,522 --> 00:20:56,693 Is that why you sounded scared when you were up in the ceiling earlier? 404 00:20:56,776 --> 00:20:58,361 Why didn't you tell us? 405 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 I've done a lot of out-of-this-world things in my time, 406 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 and I've never let my crew down, until now. 407 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 I'm sorry, everyone. 408 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 Maybe I don't have the right stuff after all. 409 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 Everyone has fears, Peaches. 410 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 I'm scared I'll never find my magical compass. 411 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 I'm terrified of missing Cairo Fashion Week. 412 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 And I'm scared Ralph's gonna move out one day. 413 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 I'm scared I might not be scared of anything. 414 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 And I'm scared of everything. 415 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Thanks, everyone. 416 00:21:29,350 --> 00:21:33,479 But I still don't think I can move a single astronaut muscle, 417 00:21:33,563 --> 00:21:35,106 let alone cut the power. 418 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Yes, you can. For once, I'll be your eyes in the sky. 419 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Look at me, and I'll be your mission control. 420 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 Your heart is pounding 421 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 You feel it race 422 00:21:45,992 --> 00:21:47,201 But you're the primate 423 00:21:47,285 --> 00:21:49,912 -Who braved the depths of outer space -Outer space! 424 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 The task is daunting 425 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 But don't you scoff 426 00:21:54,292 --> 00:21:57,337 Fire up your thrusters You're blasting off 427 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 Rise above! 428 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 Face your fear! 429 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 As you soar across the sky Your fears will disappear 430 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 Rise above 431 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 The odds are scary The stakes are high 432 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 But you're the mammal 433 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 -Who somehow found a way to fly -Flying chimp! 434 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 The clock is ticking 435 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 -We can't get caught -Tick-tock 436 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 We need our favourite monkey astronaut 437 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 Rise above! 438 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 Just believe! 439 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 Face your fear and there is nothing That you can't achieve 440 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 Rise above 441 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 Rise above! 442 00:22:38,086 --> 00:22:41,297 Rise above, face my fear. 443 00:22:41,381 --> 00:22:44,217 For you guys, I can do it! 444 00:22:49,305 --> 00:22:50,181 Gotcha! 445 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Wait… So… 446 00:22:53,726 --> 00:22:55,144 All this was a… 447 00:22:55,228 --> 00:23:00,858 False alarm. You know, Mr P, I'm more of a daytime security guard. 448 00:23:00,942 --> 00:23:04,028 We should leave overnight security to the Joneses. 449 00:23:04,112 --> 00:23:06,697 Nobody knows the museum better than they do. 450 00:23:07,365 --> 00:23:09,659 I suppose you're right. 451 00:23:09,742 --> 00:23:13,621 For now, I can't prove anything strange is going on, so… 452 00:23:14,705 --> 00:23:15,998 I'm going home. 453 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 Need a lift? 454 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 Thank you, sir. The floor buffer ate my car keys. 455 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 Yes! We did it! 456 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 The museum will stay a safe, open space for all of us who call it home. 457 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 -Splendid! -Roger that! 458 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 Mummazing! 459 00:23:30,513 --> 00:23:33,558 Thank you for piloting me through my fears, Ridley. 460 00:23:33,641 --> 00:23:36,686 I couldn't have done it without you as my wing-girl. 461 00:23:36,769 --> 00:23:40,857 Anytime. Fears are always easier to face with a friend. 462 00:23:40,940 --> 00:23:44,026 You're the wind beneath our wings, Peaches! 463 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Subtitle translation by: Adam Dean