1 00:00:09,196 --> 00:00:11,699 [opening theme music playing] 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 [female singer] ♪ In a place full of mystery ♪ 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,828 ♪ Where the past comes alive ♪ 4 00:00:15,911 --> 00:00:17,913 ♪ There's a hero of history ♪ 5 00:00:17,997 --> 00:00:19,999 ♪ Who is ready to thrive! ♪ 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ♪ She is saving our future ♪ 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,170 ♪ By protecting our past ♪ 8 00:00:24,253 --> 00:00:27,214 ♪ She's a hero Whose moment's arriving at last! ♪ 9 00:00:27,298 --> 00:00:29,383 ♪ Ridley Jones! ♪ 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,594 ♪ Daring and bold and courageous ♪ 11 00:00:31,677 --> 00:00:33,512 ♪ Ridley Jones! ♪ 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 ♪ Guards the museum with pride ♪ 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,475 ♪ Ridley Jones! ♪ 14 00:00:37,558 --> 00:00:40,644 ♪ Her sense of adventure's contagious ♪ 15 00:00:40,728 --> 00:00:44,065 ♪ With dinos and dodos And astronaut chimps by her side ♪ 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 ♪ Ridley Jones! ♪ 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 ♪ Wearing her trademark fedora ♪ 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,154 ♪ Ridley Jones! ♪ 19 00:00:50,237 --> 00:00:52,406 ♪ No challenge can get in her way ♪ 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 ♪ She won't ever give in to her fear ♪ 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 ♪ She shines when adventure is near ♪ 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ♪ Swinging into the fray ♪ 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,873 ♪ And then saving the day ♪ 24 00:01:00,956 --> 00:01:03,959 ♪ Ridley Jones! ♪ 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,253 ♪ Ridley Jones! ♪ 26 00:01:06,337 --> 00:01:07,671 [music ends] 27 00:01:09,131 --> 00:01:12,009 -[whimsical music playing] -[Ridley] Unfit for a queen. 28 00:01:12,093 --> 00:01:13,094 [Dudley] So yummy. 29 00:01:13,177 --> 00:01:18,641 Really glad we got to have this hard, warm, ice-cream-wannabe brick. 30 00:01:18,724 --> 00:01:21,477 It is ice cream. It's just freeze-dried. 31 00:01:21,560 --> 00:01:25,022 You can't have your ice cream cone dripping while you're in outer space! 32 00:01:25,106 --> 00:01:26,524 Thank you, science. 33 00:01:26,607 --> 00:01:30,111 -Thanks for dinner, Peaches. -We should probably get home. 34 00:01:30,194 --> 00:01:32,571 We're adding a new Sphinx fountain to the courtyard. 35 00:01:32,655 --> 00:01:34,782 It's twice as tall as me and lights up. 36 00:01:34,865 --> 00:01:36,325 Don't forget the laser show! 37 00:01:36,408 --> 00:01:39,537 That sounds amazing! Can we see it? 38 00:01:39,620 --> 00:01:42,706 Oh, I don't know. Should I play hard to get? 39 00:01:42,790 --> 00:01:44,875 No! I totally want you to see it. 40 00:01:45,709 --> 00:01:49,630 This fountain's truly my crowning achievement! Yay me! 41 00:01:49,713 --> 00:01:52,049 He installed it himself. So, we'll see if it works. 42 00:01:52,133 --> 00:01:55,136 Hey, hey, hey. We mummies once built the pyramids. 43 00:01:55,219 --> 00:01:57,763 I think I can handle a little home decor. 44 00:01:57,847 --> 00:01:58,722 Ta-da! 45 00:01:58,806 --> 00:02:00,599 [Ismat] Oh no! My dress'll be ruined! 46 00:02:00,683 --> 00:02:02,017 [Dante] Surf's up! 47 00:02:02,101 --> 00:02:03,727 -Run! -Ah! 48 00:02:05,563 --> 00:02:07,064 [Peaches muffled chattering] 49 00:02:07,148 --> 00:02:09,483 [blowing, grunting] 50 00:02:09,567 --> 00:02:11,819 Oopsie. I was saying there's good news. 51 00:02:11,902 --> 00:02:15,656 This old eyesore-- I mean, fountain-- did not cause the leak! 52 00:02:15,739 --> 00:02:18,409 I can't figure out where all the water's coming from. 53 00:02:18,492 --> 00:02:19,869 And there's a lot of it. 54 00:02:19,952 --> 00:02:21,036 What about our house? 55 00:02:21,120 --> 00:02:22,788 And all of our beautiful things? 56 00:02:22,872 --> 00:02:25,291 I'm afraid it's all underwater. 57 00:02:25,374 --> 00:02:28,252 Oh, Ismat, I'm so sorry. 58 00:02:28,335 --> 00:02:30,629 Dads, are we gonna be okay? 59 00:02:30,713 --> 00:02:34,425 We are because we have everything we need right here. 60 00:02:34,508 --> 00:02:37,303 Okay, I'm goin' back underwater to investigate, 61 00:02:37,386 --> 00:02:40,222 but I'll need someone strong as an ox to come with me! 62 00:02:40,306 --> 00:02:43,309 I'm both strong and like an ox. 63 00:02:43,392 --> 00:02:44,435 We're gonna get wet. 64 00:02:44,518 --> 00:02:46,187 Maybe someone else should go. 65 00:02:46,270 --> 00:02:49,481 Nothing ruins a perfectly styled pair of fake horns like water. 66 00:02:49,565 --> 00:02:50,399 How about Dante? 67 00:02:50,482 --> 00:02:53,402 Oh yeah! Scaly skin for the win! 68 00:02:53,485 --> 00:02:56,488 How's your doggie paddle? I mean, dino paddle? 69 00:02:56,572 --> 00:02:59,241 I was at the tricera-top of my swim class! 70 00:02:59,325 --> 00:03:00,242 [Peaches] All right! 71 00:03:00,326 --> 00:03:02,077 -Juras-sick! -Yippee! 72 00:03:02,161 --> 00:03:03,746 Well, that was one wild night. 73 00:03:03,829 --> 00:03:06,332 I'm exhausted. Ready for bed, everyone? 74 00:03:06,415 --> 00:03:09,919 There's just one little princess and the pea-sized problem. 75 00:03:10,002 --> 00:03:12,755 Our exhibit is flooded, remember? 76 00:03:12,838 --> 00:03:15,507 Oh, right. You guys definitely can't go home. 77 00:03:15,591 --> 00:03:17,843 Your wraps will unravel if they get too wet. 78 00:03:17,927 --> 00:03:19,136 -Yikes! -Not a cute look. 79 00:03:19,220 --> 00:03:21,222 Yeah, I don't need to see that. 80 00:03:21,305 --> 00:03:24,475 Don't worry! I'll find you someplace to sleep tonight. 81 00:03:24,558 --> 00:03:26,769 Oh! I have lots of space in my exhibit 82 00:03:26,852 --> 00:03:29,438 on account of being alone all of the time. 83 00:03:29,521 --> 00:03:32,107 I think I see where you're going with this, Dudley. 84 00:03:32,191 --> 00:03:35,527 Aten, Kosy, you two can bunk with Dudley in the dodo exhibit. 85 00:03:35,611 --> 00:03:38,113 And Ismat, why don't we have a sleepover? 86 00:03:38,197 --> 00:03:41,700 Sleepover? I want in! Hope you don't snore, princess! 87 00:03:41,784 --> 00:03:46,330 Queens never snore! They just breathe loudly in their sleep. 88 00:03:46,413 --> 00:03:48,916 Sounds like snoring to me. 89 00:03:48,999 --> 00:03:53,545 Kind sirs and lady, I heard about the incident with your royal bedchambers. 90 00:03:53,629 --> 00:03:56,840 Why don't you take my chain mail sleeping set? 91 00:03:56,924 --> 00:03:59,885 I think you'll find them most comfortable. 92 00:03:59,969 --> 00:04:00,928 Whoa! 93 00:04:01,428 --> 00:04:02,263 Thank you. 94 00:04:03,222 --> 00:04:04,682 Aw, thank you. 95 00:04:04,765 --> 00:04:07,393 Now I can clean one tooth at a time. 96 00:04:07,476 --> 00:04:10,688 And I can sing you all a lullaby. 97 00:04:10,771 --> 00:04:13,524 [bellowing] 98 00:04:13,607 --> 00:04:15,442 Thanks, Mrs. Sanchez. 99 00:04:15,526 --> 00:04:17,403 See, Ismat? We're all here for you. 100 00:04:17,486 --> 00:04:19,488 Thanks, everyone! You're the best! 101 00:04:19,571 --> 00:04:24,076 [sighs] I almost forgot that I can't sleep at home in my own room. 102 00:04:24,994 --> 00:04:26,662 Here's our beddy-bye bunk. 103 00:04:26,745 --> 00:04:31,041 I think that maybe we'll need something a little bit roomier? 104 00:04:31,125 --> 00:04:33,085 Of course. I totally understand. 105 00:04:33,168 --> 00:04:34,628 Give me just a second. 106 00:04:34,712 --> 00:04:35,671 [clanking] 107 00:04:35,754 --> 00:04:36,880 [grunts] 108 00:04:36,964 --> 00:04:39,508 [inhales, blows] 109 00:04:39,591 --> 00:04:40,426 Sorry, um… 110 00:04:40,509 --> 00:04:43,137 [inhales, blows] 111 00:04:43,220 --> 00:04:45,639 I lost the power cord in the Serengeti. 112 00:04:45,723 --> 00:04:47,558 [inhales, blows] 113 00:04:48,267 --> 00:04:51,145 Ridley, don't forget to put away your rope and binoculars. 114 00:04:51,228 --> 00:04:52,938 We don't want a repeat of last week. 115 00:04:53,022 --> 00:04:55,983 Some people sleepwalk, I sleep-adventure. 116 00:04:56,066 --> 00:04:57,568 Peaches to Mama! Come in, Mama! 117 00:04:57,651 --> 00:04:59,903 I think I found where the water's coming from. 118 00:04:59,987 --> 00:05:02,781 There's a leak in the Amazon River exhibit next door! 119 00:05:02,865 --> 00:05:05,200 [Dante] Dude, there are piranhas everywhere! 120 00:05:05,284 --> 00:05:07,619 [grandma] Ouch! Ooh! Ah! We are not on the menu! 121 00:05:07,703 --> 00:05:09,872 I'm sure they're fine, but I'm gonna go check. 122 00:05:09,955 --> 00:05:11,623 Because, you know, piranhas. 123 00:05:12,124 --> 00:05:14,710 Whew! Guess it's time to hit the hay. 124 00:05:14,793 --> 00:05:17,713 Oh, sorry. Did you… [gulps] …need this? 125 00:05:17,796 --> 00:05:21,842 [laughs] No, I meant it's bedtime. I'm just gonna get the light, and-- 126 00:05:21,925 --> 00:05:28,140 Wait! I'm, uh, having a hard time getting comfortable with a commoner pillow. 127 00:05:28,223 --> 00:05:30,434 At home, mine was Egyptian cotton. 128 00:05:30,517 --> 00:05:32,603 [grunting] 129 00:05:32,686 --> 00:05:34,521 There you go, princess. 130 00:05:34,605 --> 00:05:36,273 Ridley, the light, please? 131 00:05:36,357 --> 00:05:39,485 Uh, wait! [splutters] It's more than just my pillow. 132 00:05:39,568 --> 00:05:40,861 It's the whole room! 133 00:05:40,944 --> 00:05:44,114 I demand that we rearrange the furniture! 134 00:05:44,865 --> 00:05:46,742 Also, it'll be super fun. 135 00:05:48,660 --> 00:05:49,703 [both grunting] 136 00:05:49,787 --> 00:05:51,080 A little to the left. 137 00:05:51,163 --> 00:05:53,916 -[both grunting] -Now a little to the right. 138 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 Now left. 139 00:05:54,958 --> 00:05:57,795 We've rearranged the furniture five times. 140 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 This place is fixed up. 141 00:05:59,463 --> 00:06:01,090 And then some. 142 00:06:01,173 --> 00:06:04,218 Yeah, I think it's time to sleep. 143 00:06:04,301 --> 00:06:10,557 Wait! It's not really a sleepover until you play games, right? 144 00:06:11,600 --> 00:06:13,102 [Ismat] Ooh, Ridley, your turn! 145 00:06:13,185 --> 00:06:14,728 -Left foot blue. -[Ridley snoring] 146 00:06:14,812 --> 00:06:16,021 Ridley? 147 00:06:16,105 --> 00:06:16,939 Whoa! Wha-- 148 00:06:17,022 --> 00:06:18,774 You win, princess! Bedtime! 149 00:06:19,900 --> 00:06:21,110 Wait! Um… 150 00:06:21,693 --> 00:06:22,611 [gobbling] 151 00:06:22,694 --> 00:06:25,656 [mouth full] Your queen demands a royal refill! 152 00:06:25,739 --> 00:06:30,869 Is it just me, or is Ismat being even more demanding than usual? 153 00:06:30,953 --> 00:06:34,623 Oh, she's really outprincessing herself tonight. 154 00:06:36,125 --> 00:06:37,084 Need anything else? 155 00:06:37,167 --> 00:06:38,085 We're all set! 156 00:06:38,168 --> 00:06:39,086 No, thank you! 157 00:06:39,169 --> 00:06:41,380 Are you sure? Some water? A fan? 158 00:06:41,463 --> 00:06:45,259 Or maybe telling a bedtime story to your favorite extinct bird 159 00:06:45,342 --> 00:06:46,760 will help you fall asleep? 160 00:06:46,844 --> 00:06:48,220 Okay, one story. 161 00:06:48,303 --> 00:06:52,891 Once upon a time, there was a very handsome mummy… 162 00:06:52,975 --> 00:06:54,268 [sighs] 163 00:06:54,351 --> 00:06:55,310 [Ridley sighs] 164 00:06:55,394 --> 00:06:56,728 No, wait! 165 00:06:56,812 --> 00:06:58,522 [Fred] Okay, that's it! 166 00:06:58,605 --> 00:07:01,900 I didn't complain when you forced us to make royal friendship bracelets 167 00:07:01,984 --> 00:07:03,902 or when you made us style each other's hair 168 00:07:03,986 --> 00:07:06,238 because that was… [chuckles] …awesome, 169 00:07:06,321 --> 00:07:08,198 but this has got to stop! 170 00:07:08,282 --> 00:07:12,202 Just tell us what's really wrong so we can finally go to sleep! 171 00:07:12,286 --> 00:07:16,498 Yeah, it's obvious something is bothering you, but you can tell us. 172 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 We love you no matter what. 173 00:07:18,208 --> 00:07:19,793 She's right. We do. 174 00:07:19,877 --> 00:07:22,588 Okay. You're right. I'm just gonna say it! 175 00:07:22,671 --> 00:07:24,006 I'm afraid of the dark. 176 00:07:24,089 --> 00:07:26,258 Why didn't you just tell us that? 177 00:07:26,341 --> 00:07:27,718 I'm a queen! 178 00:07:27,801 --> 00:07:30,262 Queens aren't supposed to have fears. 179 00:07:30,345 --> 00:07:32,639 They're supposed to be brave leaders. 180 00:07:32,723 --> 00:07:34,099 [upbeat music playing] 181 00:07:34,183 --> 00:07:36,268 ♪ A queen should rule the Nile ♪ 182 00:07:36,351 --> 00:07:38,812 ♪ With a fearless sense of style ♪ 183 00:07:38,896 --> 00:07:43,025 ♪ She ought to be immune To such inconsequential frights ♪ 184 00:07:43,734 --> 00:07:48,572 ♪ A queen should not routinely Feel anxious and un-queenly ♪ 185 00:07:48,655 --> 00:07:52,784 ♪ Any time somebody goes And turns out all the lights ♪ 186 00:07:53,327 --> 00:07:55,579 ♪ A queen should be audacious ♪ 187 00:07:55,662 --> 00:07:57,998 ♪ If slightly ostentatious ♪ 188 00:07:58,081 --> 00:08:01,126 ♪ She shouldn't be so royally afraid ♪ 189 00:08:03,003 --> 00:08:04,963 ♪ A queen should run her nation ♪ 190 00:08:05,047 --> 00:08:07,799 ♪ Without fear or trepidation ♪ 191 00:08:07,883 --> 00:08:11,845 ♪ That's the way a leader Makes her legendary mark ♪ 192 00:08:12,513 --> 00:08:17,142 ♪ Intrepid and empowered She shouldn't be a coward ♪ 193 00:08:17,226 --> 00:08:21,355 ♪ A scaredy-Sphinx Afraid of something silly like the dark ♪ 194 00:08:22,105 --> 00:08:24,274 ♪ Adventurous and daring ♪ 195 00:08:24,358 --> 00:08:26,735 ♪ As bold as what she's wearing ♪ 196 00:08:26,818 --> 00:08:30,489 ♪ Why am I so royally afraid? ♪ 197 00:08:31,406 --> 00:08:34,618 ♪ A queen should not be royally afraid ♪ 198 00:08:36,036 --> 00:08:37,329 [song ends] 199 00:08:37,412 --> 00:08:41,583 Ismat, admitting you're afraid is one of the bravest things you can do. 200 00:08:41,667 --> 00:08:44,753 Telling us you're afraid of the dark was really tough of you. 201 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 And I would know! I'm the toughest. 202 00:08:47,381 --> 00:08:49,883 Look, telling everyone what you're afraid of… 203 00:08:49,967 --> 00:08:51,760 Well, that just makes you human. 204 00:08:51,843 --> 00:08:55,889 A really old mummified human, but you get what I mean. 205 00:08:55,973 --> 00:08:57,849 It'll make you a better leader. 206 00:08:57,933 --> 00:08:59,726 Thanks, Ridley. Thanks, Fred. 207 00:08:59,810 --> 00:09:02,187 Hey. Now that we know what you're afraid of, 208 00:09:02,271 --> 00:09:03,939 we can really be there for you. 209 00:09:04,022 --> 00:09:06,441 What makes you feel less scared of the dark? 210 00:09:06,525 --> 00:09:11,321 Well, the only way I can sleep at night is with my glowing beetle night-light. 211 00:09:11,405 --> 00:09:15,492 Of course, it's nice when my royal subjects rock me to sleep too. 212 00:09:15,576 --> 00:09:18,370 Sounds like we need to go on an adventure! 213 00:09:19,496 --> 00:09:21,081 [Ridley whispers] Dudley! Psst! 214 00:09:21,164 --> 00:09:23,000 -Are you awake? -[whispers] No! 215 00:09:23,083 --> 00:09:25,294 [Ridley] Then how are you whispering? 216 00:09:25,377 --> 00:09:26,837 Yeah. You're right. [chuckles] 217 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 We need your help! 218 00:09:28,922 --> 00:09:31,717 All right, team, we're here on a rescue mission. 219 00:09:31,800 --> 00:09:34,428 Ismat left something important in her exhibit, 220 00:09:34,511 --> 00:09:35,846 and we have to get it back. 221 00:09:35,929 --> 00:09:37,973 Peaches, what's the status on the leak? 222 00:09:38,056 --> 00:09:39,141 That's a 10-4. 223 00:09:39,224 --> 00:09:42,603 Your mama and your grandmama went into the Amazon River exhibit 224 00:09:42,686 --> 00:09:45,063 to see if they could fix the leak on that side. 225 00:09:45,147 --> 00:09:47,149 [grandma] Not today-tor, gator! Get back! 226 00:09:47,232 --> 00:09:49,651 Sounds like they have it under control. 227 00:09:49,735 --> 00:09:51,695 Okay, everybody, follow my lead. 228 00:09:51,778 --> 00:09:54,406 Oh, and watch out for the Amazonian piranhas. 229 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 Okay, we gotta jump. 230 00:09:57,909 --> 00:10:01,121 Ready? One, two, three, jump! 231 00:10:01,204 --> 00:10:02,414 [all grunt] 232 00:10:02,497 --> 00:10:03,915 [water splashing] 233 00:10:03,999 --> 00:10:07,544 Everyone look out for a night-light in the shape of a beetle. 234 00:10:07,628 --> 00:10:09,671 Uh, you mean like that thing? 235 00:10:09,755 --> 00:10:11,923 [gasps] And there it is! 236 00:10:12,007 --> 00:10:12,924 Nice work! 237 00:10:13,008 --> 00:10:14,301 I'll have to hop to it. 238 00:10:14,384 --> 00:10:17,471 Peaches, can you keep an eye out for any dangers up ahead? 239 00:10:17,554 --> 00:10:19,306 -[Peaches] Roger that. -[grunts] 240 00:10:19,389 --> 00:10:21,224 Tangly vines, twelve o'clock! 241 00:10:21,308 --> 00:10:22,225 [Ridley grunts] 242 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Oh, look out, electric eels dead ahead! 243 00:10:24,853 --> 00:10:26,980 [grunting] 244 00:10:29,691 --> 00:10:31,735 Glad I forgot to put away my rope. 245 00:10:33,195 --> 00:10:35,656 [grunting, straining] 246 00:10:37,115 --> 00:10:39,409 -Got it! -[Dudley] Ah! Piranhas! 247 00:10:39,493 --> 00:10:41,578 -[gasps] Oh no! -[Dudley] Hey! 248 00:10:41,662 --> 00:10:42,704 [all gasp] 249 00:10:42,788 --> 00:10:45,415 I don't think I'm gonna make it in time. 250 00:10:46,041 --> 00:10:47,959 -Oh man. -Ah! Scared. Really scared. 251 00:10:48,043 --> 00:10:52,964 But now that I said it, I can face it because saying I'm scared is being brave. 252 00:10:55,008 --> 00:10:57,761 Hey, piranhas! Over here! 253 00:10:57,844 --> 00:11:00,222 [action music playing] 254 00:11:03,934 --> 00:11:05,644 -Whoa! Tubular! -Way to go! 255 00:11:05,727 --> 00:11:08,480 [Dudley] I saw my whole life flash before my eyes. 256 00:11:09,439 --> 00:11:13,527 Ridley, everyone, thank you so much for helping me tonight. 257 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 We should be thanking you. 258 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 You saved our hides back there. 259 00:11:17,155 --> 00:11:18,782 It's like Ridley told me. 260 00:11:18,865 --> 00:11:20,784 It's okay to admit that I'm scared. 261 00:11:20,867 --> 00:11:23,954 And as soon as I did, I felt a whole lot braver. 262 00:11:24,037 --> 00:11:27,165 Plus, I wanted to be a good leader. And friend. 263 00:11:27,249 --> 00:11:30,085 -You're the bravest queen I know! -You're all right, princess. 264 00:11:30,168 --> 00:11:32,003 -Proud of you, dude! -[Peaches] So brave! 265 00:11:32,713 --> 00:11:34,965 [snoring] 266 00:11:35,048 --> 00:11:37,342 Fred, you're adorable. 267 00:11:37,426 --> 00:11:40,011 I don't know what you're talking about. 268 00:11:43,140 --> 00:11:47,561 Ridley, for traversing the waters of the Amazon and helping your friends, 269 00:11:47,644 --> 00:11:49,187 a new stamp! 270 00:11:49,980 --> 00:11:52,315 Woo-hoo! I've got so many now! 271 00:11:52,399 --> 00:11:55,026 And great news! We finally fixed the leak! 272 00:11:55,110 --> 00:11:59,072 Turns out it was caused by a poor anaconda who just needed glasses. 273 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 Luckily, we have the same prescription. 274 00:12:01,158 --> 00:12:03,452 Aten, Kosy, Ismat. You can go home. 275 00:12:03,535 --> 00:12:05,245 You guys are leaving already? 276 00:12:05,328 --> 00:12:07,414 But I just made us dodo-donuts. 277 00:12:07,497 --> 00:12:09,374 Oh, and they smell delicious. 278 00:12:09,458 --> 00:12:12,419 Yum! Dudley, you're welcome to stay at our place anytime. 279 00:12:12,502 --> 00:12:13,837 Especially if you make these. 280 00:12:13,920 --> 00:12:15,130 Really? You mean it? 281 00:12:15,213 --> 00:12:16,757 Astronomical news! 282 00:12:16,840 --> 00:12:19,676 I was able to save a few of your things from the water. 283 00:12:19,760 --> 00:12:22,012 [gasps] This is the only treasure I need. 284 00:12:22,095 --> 00:12:25,015 -Oh, Ismie. -Aw, I love you guys. 285 00:12:28,435 --> 00:12:30,353 [Ridley] Peaches, we have a problem. 286 00:12:31,062 --> 00:12:32,481 And we're clear. 287 00:12:32,564 --> 00:12:34,733 All the visitors have left the building. 288 00:12:34,816 --> 00:12:37,319 Which maybe means another stamp? 289 00:12:37,402 --> 00:12:40,530 [chuckles] Thanks for all your help today, Ridley. 290 00:12:40,614 --> 00:12:41,782 Good work. 291 00:12:42,491 --> 00:12:43,700 [mystical twinkling] 292 00:12:44,242 --> 00:12:47,871 [yawns] I can't wait to get in the tree house and take a load off. 293 00:12:48,371 --> 00:12:49,956 Why not go now? 294 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 I mean, I can finish closing up by myself. 295 00:12:53,001 --> 00:12:54,377 Are you sure you're ready? 296 00:12:54,461 --> 00:12:57,547 [chuckles] Seriously? So ready. 297 00:12:57,631 --> 00:12:59,216 I have things to learn, 298 00:12:59,299 --> 00:13:01,593 but if you're teaching me to run the museum, 299 00:13:01,676 --> 00:13:03,428 this has to be on the list. 300 00:13:03,512 --> 00:13:08,475 True. And with your mom out of town, I could use all the help I can get. 301 00:13:08,558 --> 00:13:09,810 I'd say you're ready. 302 00:13:09,893 --> 00:13:11,102 Thank you, Grandma! 303 00:13:11,186 --> 00:13:15,315 I promise to make sure everything, and everyone, is safe and sound. 304 00:13:15,398 --> 00:13:17,192 Let me know if you need anything. 305 00:13:17,275 --> 00:13:20,153 There is one thing I need. 306 00:13:20,821 --> 00:13:22,906 That's it! Your Compass Eye. 307 00:13:22,989 --> 00:13:24,741 Now, I'm good to go. 308 00:13:25,534 --> 00:13:27,244 -[keys jingle] -[lock clicks] 309 00:13:27,994 --> 00:13:29,246 -Hey, gang! -Ridley! 310 00:13:29,329 --> 00:13:30,205 -Hi! -Wow! 311 00:13:30,288 --> 00:13:32,874 Those are some sweet new wheels, sunshine! 312 00:13:32,958 --> 00:13:35,418 Thanks! Now that I'm a protector in training, 313 00:13:35,502 --> 00:13:39,548 Mama decided to get me my very own museum cruiser. 314 00:13:39,631 --> 00:13:41,424 I am ready for some adventure! 315 00:13:41,508 --> 00:13:43,385 -[rattling] -Dude, what was that? 316 00:13:43,468 --> 00:13:46,304 Maybe the penguins got in the snow cone machine again? 317 00:13:46,388 --> 00:13:47,597 Shh. Let's go find out. 318 00:13:50,141 --> 00:13:52,227 -Keys? -I got it, I got it! 319 00:13:52,310 --> 00:13:54,604 [gasps] It's Mr. Peabody and Lonny! 320 00:13:54,688 --> 00:13:57,649 Museum Mayday! I repeat, this is not a drill! 321 00:13:57,732 --> 00:14:02,237 No time to get to your exhibits. Just freeze, and… and try to blend in. 322 00:14:02,320 --> 00:14:05,782 [Mr. Peabody] I told you someone was here. Aha! Oh. 323 00:14:05,866 --> 00:14:07,534 Ridley. It's just you. 324 00:14:07,617 --> 00:14:11,162 Uh, Mr. Peabody? Lonny? What are you guys doing here so late? 325 00:14:11,246 --> 00:14:15,000 I've noticed peculiar activity in the museum! 326 00:14:15,083 --> 00:14:18,962 I think there may be some funny business going on here at night. 327 00:14:19,045 --> 00:14:23,091 What? No! I haven't seen anything funny. 328 00:14:23,174 --> 00:14:27,053 So, I had Lonny here install an electronic security system. 329 00:14:27,137 --> 00:14:31,558 If something's going on in this museum at night, I'll know about it. 330 00:14:31,641 --> 00:14:32,475 Ta-da! 331 00:14:32,559 --> 00:14:36,396 It all runs off of this thingamajig. Mostly. I think? 332 00:14:36,479 --> 00:14:41,484 Anyway, from the alarm to the lights, to the doors, nothing gets past me. 333 00:14:41,568 --> 00:14:45,113 If the alarm goes off… [sinister laugh] …I'll be back. 334 00:14:45,196 --> 00:14:47,324 So nothing will get past me either. 335 00:14:47,407 --> 00:14:49,576 [chuckles] Especially tonight. 336 00:14:49,659 --> 00:14:52,954 Okay, off to do my security rounds. 337 00:14:53,038 --> 00:14:55,165 She's gone. For now, at least. 338 00:14:55,248 --> 00:14:58,752 A security system? In the museum? 339 00:14:58,835 --> 00:15:01,296 That's bad! Royally bad. 340 00:15:01,379 --> 00:15:03,465 We won't be able to move around anymore! 341 00:15:03,548 --> 00:15:04,883 When will I practice flying? 342 00:15:04,966 --> 00:15:08,511 I'm getting really good at visualizing myself flying. 343 00:15:08,595 --> 00:15:12,349 -What about my skate tricks? -Or my big gruff beast roars? 344 00:15:12,432 --> 00:15:13,683 [roars] 345 00:15:13,767 --> 00:15:18,021 Life in the museum as we know it is going to change forever! 346 00:15:18,104 --> 00:15:19,981 I am not gonna let that happen. 347 00:15:20,065 --> 00:15:24,235 As protector of this museum, I'll keep our home free. I promise. 348 00:15:24,319 --> 00:15:25,445 But how? 349 00:15:25,528 --> 00:15:27,447 I don't know yet. 350 00:15:27,530 --> 00:15:31,284 Peaches, see what you can find out about Lonny's security system. 351 00:15:31,368 --> 00:15:32,202 Copy that. 352 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 I'm your eyes in the sky. 353 00:15:35,705 --> 00:15:39,167 Let's see what Lonny's been up to. 354 00:15:39,250 --> 00:15:42,128 -[typing] -Weird. I don't see any extra security. 355 00:15:42,212 --> 00:15:44,881 Then again, Lonny's never been very good at her job. 356 00:15:44,965 --> 00:15:47,676 Hmm. I'm forgetting something. 357 00:15:47,759 --> 00:15:49,719 Oh yeah! I forgot to turn it on. 358 00:15:49,803 --> 00:15:52,013 -[laughs, makes beeping sounds] -[tablet beeps] 359 00:15:52,097 --> 00:15:53,515 [lasers whirring, beeping] 360 00:15:53,598 --> 00:15:55,266 -[gasps] Lasers? -Whoa! 361 00:15:55,350 --> 00:15:56,768 -Whoa! -Watch out! 362 00:15:56,851 --> 00:15:58,228 Uh, Peaches? 363 00:15:58,311 --> 00:15:59,813 We have a problem. 364 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 I think Lonny's better at her job than we thought! 365 00:16:02,774 --> 00:16:06,444 Yep. I can't believe it, but Lonny's system looks foolproof! 366 00:16:06,528 --> 00:16:08,363 Hang tight until I can turn it off. 367 00:16:08,446 --> 00:16:10,657 [gasps] It works! I can't believe it works! 368 00:16:10,740 --> 00:16:11,950 -[alarm blaring] -[screams] 369 00:16:12,033 --> 00:16:13,410 Why'd you have to work? 370 00:16:13,493 --> 00:16:15,662 -Alarm off! Off! -[alarm continues] 371 00:16:15,745 --> 00:16:18,748 Aw, come on! Just this once, let me get something right! 372 00:16:18,832 --> 00:16:21,459 Peaches? Lonny's headed your way. 373 00:16:21,543 --> 00:16:25,255 [whimpers] But I still haven't figured out this darn security system! 374 00:16:25,338 --> 00:16:27,173 [Ridley] She's almost to the room! 375 00:16:27,257 --> 00:16:28,925 -Get out now! -[door rattling] 376 00:16:29,009 --> 00:16:30,343 Why is this door locked? 377 00:16:30,427 --> 00:16:31,553 Is someone in there? 378 00:16:32,637 --> 00:16:35,765 Alarm, turn off! Pretty please with pickles on top? 379 00:16:35,849 --> 00:16:36,891 Oh boy. 380 00:16:36,975 --> 00:16:39,561 I sure am up pretty high right now. [gulps] 381 00:16:39,644 --> 00:16:40,854 Come on! 382 00:16:40,937 --> 00:16:43,189 -Oh, I give up! [gasps] -[computer chimes] 383 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 Security system deactivated? 384 00:16:46,067 --> 00:16:46,901 The lasers! 385 00:16:46,985 --> 00:16:48,028 -They're off! -Yes! 386 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 I'm saved! 387 00:16:49,029 --> 00:16:52,407 Peaches, the lasers are off, and everything is back to normal! 388 00:16:52,490 --> 00:16:54,826 Why did it have to be heights? 389 00:16:54,909 --> 00:16:56,453 Ooh! I can't look anymore! 390 00:16:56,536 --> 00:16:57,996 -It's too scary! -[crackling] 391 00:16:58,079 --> 00:16:59,831 [alarm sounding] 392 00:16:59,914 --> 00:17:03,334 I don't think this is what "back to normal" looks like. 393 00:17:03,418 --> 00:17:04,711 [exclaims] 394 00:17:04,794 --> 00:17:07,047 [Ridley] Peaches, we have a new problem. 395 00:17:07,130 --> 00:17:10,967 Or, make that lots of new problems. What happened? 396 00:17:11,051 --> 00:17:15,680 [splutters] I was hidin' in the ceiling and had a little banana blunder. 397 00:17:15,764 --> 00:17:18,016 -This is nothin' I can't take care of! -[beep] 398 00:17:18,099 --> 00:17:20,185 -You sure? You sound scared. -[alarm blaring] 399 00:17:20,268 --> 00:17:22,020 Me? Scared? 400 00:17:22,103 --> 00:17:26,066 [nervous chuckle] Of course not! Remember who you're talkin' to. 401 00:17:26,149 --> 00:17:26,983 Oh no! 402 00:17:27,067 --> 00:17:30,028 With the stairs to the tree house out, Grandma's trapped there. 403 00:17:30,111 --> 00:17:34,074 It's up to us to get everyone into their exhibits before Peabody gets back. 404 00:17:34,157 --> 00:17:37,869 With Lonny walking around and the museum going bananas, 405 00:17:37,952 --> 00:17:40,080 how exactly are we supposed to do that? 406 00:17:40,163 --> 00:17:41,956 I guess it'll be an adventure! 407 00:17:43,458 --> 00:17:46,127 This way, mummies! You're almost home! 408 00:17:46,920 --> 00:17:48,922 -[Dante] Yeah! -[Dudley whimpers] 409 00:17:49,547 --> 00:17:54,177 That's all well and good for them, but is the Egyptian wing usually so foggy? 410 00:17:54,260 --> 00:17:56,679 It's really making my hair horns frizz out. 411 00:17:56,763 --> 00:17:59,182 No, it's more of a dry heat. 412 00:17:59,265 --> 00:18:02,143 Peaches, we've got fog blocking our way out of here. 413 00:18:02,227 --> 00:18:04,437 I got eyes on the fog, but not on you. 414 00:18:04,521 --> 00:18:05,814 Hold, please. 415 00:18:05,897 --> 00:18:07,982 All right, I got eyes back on you. 416 00:18:08,066 --> 00:18:10,652 Everyone take two steps forward. 417 00:18:11,361 --> 00:18:13,363 Now take three steps to the left. 418 00:18:13,863 --> 00:18:15,865 Dante, your other left. 419 00:18:15,949 --> 00:18:16,783 Oh. [chuckles] 420 00:18:16,866 --> 00:18:17,700 Thanks, Peaches. 421 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Now take one giant leap for monkeykind! 422 00:18:21,204 --> 00:18:22,330 -Woo-hoo! -[Dante] Sweet! 423 00:18:22,413 --> 00:18:23,623 -Yeah! -Thank you, Peaches! 424 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 Hey, butterflies, don't panic. Your exhibit is just around that corner. 425 00:18:28,419 --> 00:18:29,838 -Thanks! -We're saved! 426 00:18:29,921 --> 00:18:32,632 -Okay, now we need to get back to-- -[lasers beeping] 427 00:18:32,715 --> 00:18:34,551 Uh-oh! More lasers! 428 00:18:34,634 --> 00:18:36,719 -Run! -[Ismat] Whoa! [grunts] 429 00:18:36,803 --> 00:18:37,679 Ismat! 430 00:18:37,762 --> 00:18:38,638 Keep going! 431 00:18:39,264 --> 00:18:41,182 This might be a wrap for me! 432 00:18:41,266 --> 00:18:42,934 [grunting] 433 00:18:43,601 --> 00:18:46,354 Don't worry, Ismat. We'll find a way to get you out. 434 00:18:46,437 --> 00:18:49,232 But who's got the moves to get through those lasers? 435 00:18:49,315 --> 00:18:51,109 Yeah, not me. Or Ralph. 436 00:18:51,192 --> 00:18:53,403 He's a terrible dancer. Oops! 437 00:18:53,486 --> 00:18:54,362 But I'm not. 438 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 I got moo-ves! 439 00:18:56,489 --> 00:18:59,909 [grunts, imitates dance music] 440 00:19:02,787 --> 00:19:05,206 May I have this dance, princess? 441 00:19:05,290 --> 00:19:07,584 It's "queen." But, yes, thank you, please! 442 00:19:07,667 --> 00:19:09,669 [imitates dance music] 443 00:19:12,589 --> 00:19:14,215 What can I say? 444 00:19:14,299 --> 00:19:17,093 These hooves were made for dancin'! 445 00:19:17,177 --> 00:19:21,639 You know you're the most cute-cute-cuteity-cute bison ever, right? 446 00:19:21,723 --> 00:19:22,974 [groans] 447 00:19:23,057 --> 00:19:25,393 Yes. But I don't wanna be cute. 448 00:19:25,476 --> 00:19:27,687 I wanna be a big gruff beast! 449 00:19:27,770 --> 00:19:31,858 Peaches, is there any way to get the museum back under control? 450 00:19:31,941 --> 00:19:33,860 [Peaches] All the sensors are overloadin'! 451 00:19:33,943 --> 00:19:37,113 At this point, all I can think to do is shut off the electricity. 452 00:19:37,197 --> 00:19:39,616 It looks like the power control box is… 453 00:19:39,699 --> 00:19:41,743 [nervously] …way up there. [whimpers] 454 00:19:41,826 --> 00:19:44,078 You need to blast off to reach it. 455 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Oh no! The door is closing! 456 00:19:46,080 --> 00:19:49,250 And Peabody's back! I better rocket back to my exhibit. 457 00:19:49,334 --> 00:19:50,543 Peaches over and out! 458 00:19:51,044 --> 00:19:51,920 [Ridley] Hurry! 459 00:19:54,130 --> 00:19:55,381 [grunts] 460 00:19:55,465 --> 00:19:56,382 Whew! 461 00:19:57,258 --> 00:20:00,803 Well, looks like none of us are gettin' back to our exhibits. 462 00:20:00,887 --> 00:20:02,597 What else could go wrong? 463 00:20:02,680 --> 00:20:04,933 [all gasp, scream] 464 00:20:05,767 --> 00:20:08,269 -[whimpers] -[Ismat] This is not a good look. 465 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 We can't let Mr. Peabody see us like this. 466 00:20:11,105 --> 00:20:13,608 Wait! That's the power control box, right? 467 00:20:13,691 --> 00:20:16,110 We can turn off the electricity from here! 468 00:20:16,194 --> 00:20:18,863 -Dude, that is a whole lotta wires. -[electrical crackling] 469 00:20:18,947 --> 00:20:21,532 -[thud] -[all screaming] 470 00:20:21,616 --> 00:20:22,742 [all gasp] 471 00:20:23,326 --> 00:20:26,621 Peaches will know which one to cut. Right, Peaches? 472 00:20:27,622 --> 00:20:28,665 What's wrong? 473 00:20:28,748 --> 00:20:31,834 [splutters] It might not be the best time to tell you this… 474 00:20:31,918 --> 00:20:34,837 [whimpers] …but I'm scared of heights. 475 00:20:34,921 --> 00:20:36,547 But you're an astronaut. 476 00:20:36,631 --> 00:20:38,633 Who's been strapped to a rocket. 477 00:20:38,716 --> 00:20:41,803 That took you hundreds of miles above the Earth! 478 00:20:41,886 --> 00:20:44,722 By choice! How could you do that if you're scared of heights? 479 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 I close my eyes during takeoff? 480 00:20:47,809 --> 00:20:50,311 [yelps] Bad floor buffer, bad! [buffer whirring] 481 00:20:50,395 --> 00:20:52,438 Lonny! Let me in! 482 00:20:52,522 --> 00:20:56,609 Wait. Is that why you sounded scared when you were up in the ceiling earlier? 483 00:20:56,693 --> 00:20:58,361 Why didn't you just tell us? 484 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 It's just that I've done a lot of out-of-this-world things in my time, 485 00:21:02,532 --> 00:21:05,868 and I've never let my crew down until now. 486 00:21:05,952 --> 00:21:07,787 I'm sorry, everyone. 487 00:21:07,870 --> 00:21:10,665 Maybe I don't have the right stuff after all. 488 00:21:10,748 --> 00:21:13,376 Everyone has fears, Peaches. 489 00:21:13,459 --> 00:21:16,379 I'm scared I'll never find my magical compass. 490 00:21:16,462 --> 00:21:19,549 I'm terrified of missing Cairo Fashion Week. 491 00:21:19,632 --> 00:21:22,427 And I'm scared Ralph's gonna move out one day. 492 00:21:22,510 --> 00:21:25,138 I'm scared I might not be scared of anything. 493 00:21:25,221 --> 00:21:27,640 And I'm scared of everything. 494 00:21:27,724 --> 00:21:29,267 Thanks, everyone. 495 00:21:29,350 --> 00:21:33,479 But I still don't think I can move a single astronaut muscle, 496 00:21:33,563 --> 00:21:35,106 let alone cut the power. 497 00:21:35,189 --> 00:21:38,609 Yes, you can. For once, I'll be your eyes in the sky. 498 00:21:38,693 --> 00:21:41,404 Look at me, and I'll be your mission control. 499 00:21:41,487 --> 00:21:43,531 ♪ Your heart is pounding ♪ 500 00:21:43,614 --> 00:21:45,491 ♪ You feel it race ♪ 501 00:21:45,992 --> 00:21:47,201 ♪ But you're the primate ♪ 502 00:21:47,285 --> 00:21:49,912 -♪ Who braved the depths of outer space ♪ -♪ Outer space! ♪ 503 00:21:49,996 --> 00:21:51,748 ♪ The task is daunting ♪ 504 00:21:52,248 --> 00:21:53,624 ♪ But don't you scoff ♪ 505 00:21:54,334 --> 00:21:57,337 ♪ Fire up your thrusters You're blasting off ♪ 506 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 ♪ Rise above! ♪ 507 00:21:59,505 --> 00:22:01,507 ♪ Face your fear! ♪ 508 00:22:01,591 --> 00:22:05,595 ♪ As you soar across the sky Your fears will disappear ♪ 509 00:22:05,678 --> 00:22:07,680 ♪ Rise above ♪ 510 00:22:08,806 --> 00:22:12,352 ♪ The odds are scary The stakes are high ♪ 511 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 ♪ But you're the mammal ♪ 512 00:22:14,228 --> 00:22:16,981 -♪ Who somehow found a way to fly ♪ -♪ Flying chimp! ♪ 513 00:22:17,065 --> 00:22:18,483 ♪ The clock is ticking ♪ 514 00:22:19,025 --> 00:22:20,985 -♪ We can't get caught ♪ -♪ Tick-tick-tock ♪ 515 00:22:21,069 --> 00:22:24,030 ♪ We need our favorite monkey astronaut ♪ 516 00:22:24,113 --> 00:22:26,366 ♪ Rise above! ♪ 517 00:22:26,449 --> 00:22:28,409 ♪ Just believe! ♪ 518 00:22:28,493 --> 00:22:32,663 ♪ Face your fear and there is nothing That you can't achieve ♪ 519 00:22:32,747 --> 00:22:34,624 ♪ Rise above ♪ 520 00:22:34,707 --> 00:22:37,126 ♪ Rise above! ♪ 521 00:22:37,210 --> 00:22:38,044 [song ends] 522 00:22:38,127 --> 00:22:41,255 Rise above, face my fear. 523 00:22:41,339 --> 00:22:44,217 For you guys, I can do it! 524 00:22:45,593 --> 00:22:46,886 Eh… [exclaims] 525 00:22:46,969 --> 00:22:47,929 Ow-ow-ow-ow! 526 00:22:48,638 --> 00:22:50,723 Aha! Gotcha! [splutters] 527 00:22:50,807 --> 00:22:52,975 Wait. So… 528 00:22:53,726 --> 00:22:56,479 -All this was a-- -[sighs] False alarm. 529 00:22:56,562 --> 00:23:01,067 You know, Mr. P, I'm more of a daytime security guard. 530 00:23:01,150 --> 00:23:04,028 I think we should leave overnight security to the Joneses. 531 00:23:04,112 --> 00:23:06,406 Nobody knows the museum better than they do. 532 00:23:06,489 --> 00:23:09,659 Hmm. I suppose you're right. 533 00:23:09,742 --> 00:23:12,995 For now, I can't prove anything strange is going on, so… 534 00:23:13,079 --> 00:23:14,789 [yawns] 535 00:23:14,872 --> 00:23:16,040 I'm going home. 536 00:23:16,874 --> 00:23:17,875 Need a lift? 537 00:23:17,959 --> 00:23:21,212 Thank you, sir. Especially since the floor buffer ate my car keys. 538 00:23:21,295 --> 00:23:22,630 Yes! We did it! 539 00:23:22,713 --> 00:23:27,176 The museum will stay a safe, open space for all of us who call it home. 540 00:23:27,260 --> 00:23:29,178 -Splendid! -Roger that! 541 00:23:29,262 --> 00:23:30,430 Mummazing! 542 00:23:30,513 --> 00:23:33,599 Thank you for piloting me through my fears, Ridley. 543 00:23:33,683 --> 00:23:36,686 I couldn't have done it without you as my wing-girl. 544 00:23:36,769 --> 00:23:37,937 Anytime. 545 00:23:38,020 --> 00:23:40,857 Fears are always easier to face with a friend. 546 00:23:40,940 --> 00:23:43,776 You're the wind beneath our wings, Peaches! 547 00:23:43,860 --> 00:23:45,319 [all laugh] 548 00:23:46,446 --> 00:23:48,364 [closing theme music playing] 549 00:24:32,158 --> 00:24:33,409 [music ends]