1 00:00:07,111 --> 00:00:08,821 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,657 --> 00:00:13,909 op een mysterieuze plek 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 komt vroeger tot leven 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,955 met een geschiedenisheld 5 00:00:18,039 --> 00:00:20,041 die alles zal geven 6 00:00:20,124 --> 00:00:22,334 ze redt onze toekomst 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 beschermt ons verleden 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,173 door deze held wordt dapper gestreden 9 00:00:27,256 --> 00:00:29,300 Ridley Jones 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,427 dapper en stoer en sterk 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,512 Ridley Jones 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 bewaakt trots het museum 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,475 Ridley Jones 14 00:00:37,558 --> 00:00:40,686 dit is het echte avonturenwerk 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,023 dino's en dodo's en astronauten doen mee 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 Ridley Jones 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,277 is nooit zonder haar hoed 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,196 Ridley Jones 19 00:00:50,279 --> 00:00:52,406 niets staat haar in de weg 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,534 ze gaat altijd door het vuur 21 00:00:55,618 --> 00:00:57,620 en is dol op avontuur 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 voert de strijd 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,915 het is avonturentijd 24 00:01:00,998 --> 00:01:04,001 Ridley Jones 25 00:01:04,085 --> 00:01:06,420 Ridley Jones 26 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 Vliegen met de adelaars. 27 00:01:12,301 --> 00:01:15,596 Wat is de verrassing? Serengeti-avontuur? 28 00:01:15,679 --> 00:01:19,683 Een nieuwe hoed? Er komt een ijsjestentoonstelling? 29 00:01:20,768 --> 00:01:23,229 De stempelmachine. Gaaf. 30 00:01:23,312 --> 00:01:25,564 Dit is er niet zomaar een. 31 00:01:25,648 --> 00:01:28,317 Nu je officieel in training bent… 32 00:01:28,400 --> 00:01:32,154 …is het tijd voor je eigen Museumpaspoort. 33 00:01:32,238 --> 00:01:33,781 Net als mama en ik. 34 00:01:33,864 --> 00:01:37,159 Als je traint, verdien je speciale stempels. 35 00:01:37,243 --> 00:01:40,496 Met een vol paspoort krijg je deze. 36 00:01:40,579 --> 00:01:43,582 Het is het Kompasoog. Er zit magie in. 37 00:01:43,666 --> 00:01:48,045 Ik wil er nu een. -Weet ik. Maar je moet wachten. 38 00:01:48,129 --> 00:01:53,592 Elke beschermer van het museum heeft hem nodig. Daardoor kan dit. 39 00:01:56,095 --> 00:01:58,597 Serieus. Dat verveelt nooit. 40 00:01:58,681 --> 00:02:03,352 Zeker weten dat ik niet nu mijn eigen kompasding kan krijgen? 41 00:02:03,435 --> 00:02:06,021 Als hij vol is en je er klaar voor bent. 42 00:02:06,105 --> 00:02:08,190 Heb geduld en werk hard. 43 00:02:08,274 --> 00:02:10,901 Heb geduld en werk hard. Begrepen. 44 00:02:11,694 --> 00:02:14,196 Aarde, we hebben een paspoort. 45 00:02:14,280 --> 00:02:18,159 Die je moeder ook kreeg toen ze zo oud was als jij. 46 00:02:18,242 --> 00:02:21,453 Hij is zo cool. Vind je niet, Dudley? 47 00:02:22,037 --> 00:02:23,164 Dudley? 48 00:02:24,415 --> 00:02:26,250 Aarde aan Dudley. 49 00:02:26,333 --> 00:02:30,588 Hallo? Dudley? Wat zie je? -Hé, jullie ook hier? 50 00:02:30,671 --> 00:02:34,175 Ik droomde over, ik bekeek… 51 00:02:34,258 --> 00:02:40,931 …de Adelaarsruimte. De stoerste ruimte. Ik wil zo graag met grote vogels vliegen. 52 00:02:41,015 --> 00:02:41,932 Kan toch? 53 00:02:42,016 --> 00:02:45,519 Ik vlieg niet. Ik heb vleugels voor de show. 54 00:02:45,603 --> 00:02:48,772 Waarom ga je niet naar de Adelaarsruimte? 55 00:02:48,856 --> 00:02:52,193 Mag ik naar de Adelaarsruimte? 56 00:02:52,276 --> 00:02:56,030 Waarom niet? Ik help iedereen in het museum. 57 00:02:56,113 --> 00:02:59,533 Als dat je droom is, maak ik hem waar. Kom. 58 00:03:01,160 --> 00:03:02,995 Iemand op het nest? 59 00:03:03,078 --> 00:03:08,959 Hé. Jij bent vast Ridley Jones van de kakelende tentoonstellingen. 60 00:03:09,043 --> 00:03:12,087 Aangenaam. -Klopt. En dit is Dudley. 61 00:03:12,171 --> 00:03:17,218 Hoi. We ontmoetten elkaar vorig jaar bij de vogelkennismaking. 62 00:03:17,301 --> 00:03:20,429 O, ja. Goed je weer te zien. 63 00:03:20,512 --> 00:03:24,433 Flo. Deze verenbal is… -Pierce Vederstijn de Derde. 64 00:03:24,516 --> 00:03:28,812 Ik kom uit een belangrijke lijn van museumadelaars. 65 00:03:28,896 --> 00:03:31,273 Doe niet zo stoer. -Mijn vogel. 66 00:03:31,357 --> 00:03:34,360 Ik wil je niet tegen de veren in strijken. 67 00:03:35,236 --> 00:03:36,737 Snap je hem? 68 00:03:36,820 --> 00:03:39,698 We kwamen langs omdat Dudley hier… 69 00:03:39,782 --> 00:03:42,701 …de coolste vogel die ik ken… 70 00:03:42,785 --> 00:03:45,120 …bij jullie wil komen wonen. 71 00:03:46,664 --> 00:03:49,708 De Adelaarsruimte is voor adelaars. 72 00:03:49,792 --> 00:03:53,712 Het is heilige grond. Jaren op dit piepschuim… 73 00:03:53,796 --> 00:03:57,591 Niet zo prikkelbaar. Je bent van harte welkom. 74 00:03:57,675 --> 00:03:59,677 Welkom thuis, knul. 75 00:04:01,303 --> 00:04:02,721 We gaan open. 76 00:04:02,805 --> 00:04:06,850 Het Nijllek is dicht, muziektentoonstelling draait… 77 00:04:06,934 --> 00:04:09,687 …Dudley in de Adelaarsruimte. Wat? 78 00:04:09,770 --> 00:04:12,147 Dat kan niet. Meneer Peabody. 79 00:04:12,231 --> 00:04:14,984 Ridley, er is een dodo-probleem. 80 00:04:15,067 --> 00:04:18,487 Dudley moet daar weg voordat iemand het ziet. 81 00:04:18,570 --> 00:04:19,530 Wat? Waarom? 82 00:04:19,613 --> 00:04:23,242 Ik leid meneer Peabody af en jij pakt Dudley. 83 00:04:23,325 --> 00:04:24,159 Komt goed. 84 00:04:24,243 --> 00:04:26,787 Meneer Peabody. Alles is perfect… 85 00:04:28,622 --> 00:04:30,708 Oma is aan het afsluiten. 86 00:04:30,791 --> 00:04:33,168 Dudley is weer in zijn ruimte? 87 00:04:33,252 --> 00:04:39,425 Ja, gecontroleerd. Waarom mag hij niet in de Adelaarsruimte? Hij vindt het leuk. 88 00:04:39,508 --> 00:04:44,763 Als beschermers van het museum moeten we zorgen dat alles klopt. 89 00:04:44,847 --> 00:04:48,309 Musea leren je de waarheid over de wereld… 90 00:04:48,392 --> 00:04:51,437 …dus we mogen geen fouten laten zien. 91 00:04:51,520 --> 00:04:52,730 Begrijp je dat? 92 00:04:52,813 --> 00:04:55,190 Ik zal alles goed doen. 93 00:04:56,025 --> 00:04:58,027 Bedankt voor je begrip. 94 00:04:58,110 --> 00:04:59,987 Oké. Ik begrijp het. 95 00:05:01,071 --> 00:05:04,241 Ik ben alleen als laatste van mijn soort. 96 00:05:05,034 --> 00:05:08,954 De laatste dodo staat hier. Zit. 97 00:05:09,038 --> 00:05:12,666 Ik wou dat ik hier niet alleen hoefde te zijn. 98 00:05:13,167 --> 00:05:17,629 o, ik ben zo uniek en kan zo alleen zijn 99 00:05:17,713 --> 00:05:19,590 ik ben zo uniek 100 00:05:19,673 --> 00:05:21,967 het is niet altijd fijn 101 00:05:22,051 --> 00:05:26,764 ik vind het maar niets uitsterven, dat is echt een sleur 102 00:05:27,473 --> 00:05:30,267 o, ik ben zo uniek 103 00:05:30,351 --> 00:05:32,144 ik ben zo uniek 104 00:05:32,227 --> 00:05:34,396 altijd alleen 105 00:05:34,480 --> 00:05:36,398 ik ben zo uniek 106 00:05:36,482 --> 00:05:38,400 geen vogels om me heen 107 00:05:38,484 --> 00:05:40,152 het is ongehoord 108 00:05:40,235 --> 00:05:43,155 hoe deze vogel moet zonder publiek 109 00:05:44,281 --> 00:05:46,325 o, ik ben zo uniek 110 00:05:47,284 --> 00:05:49,495 het doet zo enorm veel pijn 111 00:05:50,204 --> 00:05:56,877 als anderen van een nest niet bij de dodo willen zijn 112 00:05:56,960 --> 00:05:59,588 ik ben zo uniek 113 00:05:59,671 --> 00:06:01,340 alleen, zonder vrienden 114 00:06:01,423 --> 00:06:05,636 ik ben zo uniek niet wat mijn soort verdiende 115 00:06:05,719 --> 00:06:08,305 het is echt niet best 116 00:06:08,389 --> 00:06:11,892 een leeg nest is dramatiek 117 00:06:11,975 --> 00:06:14,645 zelfs je veren die zijn het zo beu 118 00:06:15,479 --> 00:06:19,191 het is zo sneu o, ik ben zo uniek 119 00:06:21,193 --> 00:06:24,822 Dudley. Ik kwam kijken hoe het met je gaat en… 120 00:06:24,905 --> 00:06:28,700 Nee. Dat is niet genoeg. Je vleugels moeten hoger. 121 00:06:28,784 --> 00:06:31,036 Nu fladderen. -Dudley? 122 00:06:31,120 --> 00:06:32,704 Kan ik je spreken? 123 00:06:32,788 --> 00:06:36,834 Geen tijd. Ik vlieg als een adelaar en… 124 00:06:36,917 --> 00:06:40,087 Ik kan wel even pauze nemen. 125 00:06:40,170 --> 00:06:43,132 Je moet in je ruimte blijven. 126 00:06:43,215 --> 00:06:45,467 Moet dat echt? 127 00:06:45,551 --> 00:06:49,054 Volgens mama mag geen enkele ruimte leeg zijn. 128 00:06:49,138 --> 00:06:53,517 Elk deel moet zo echt mogelijk zijn. Feiten doen ertoe. 129 00:06:53,600 --> 00:06:55,602 Feiten doen ertoe, hè? 130 00:06:57,104 --> 00:07:02,901 Oké, ik heb onderzoek gedaan op internet en dodo's kunnen overal zijn. 131 00:07:02,985 --> 00:07:05,446 Kijk hier. Dodo's in de ruimte… 132 00:07:05,529 --> 00:07:11,535 …dodo's knuffelen met kittens en een dodo die naast een adelaar vliegt. 133 00:07:11,618 --> 00:07:17,374 Het staat op internet, dus het klopt. -Wil jij het hem vertellen? 134 00:07:17,458 --> 00:07:22,838 Geloof niet alles wat je op internet leest. Dat is niet echt. 135 00:07:22,921 --> 00:07:23,797 Sorry, man. 136 00:07:23,881 --> 00:07:27,009 Zelfs die van een dodo die auto rijdt? 137 00:07:27,801 --> 00:07:31,597 Ja, dat slaat nergens op. Dodo's rijden niet. 138 00:07:32,139 --> 00:07:34,475 Ik ben een genie. 139 00:07:34,975 --> 00:07:38,353 Met deze vermomming pas ik bij de pinguïns. 140 00:07:38,437 --> 00:07:39,730 Dudley? 141 00:07:40,230 --> 00:07:41,482 Het spel is uit. 142 00:07:43,275 --> 00:07:46,445 Je ruimte mag niet leeg zijn. 143 00:07:47,488 --> 00:07:52,159 Zoals je ziet, ligt deze ruimte naast de Rotunda… 144 00:07:52,242 --> 00:07:57,289 …bij de muziektentoonstelling, uitzicht op de Jones Boomhut… 145 00:07:57,372 --> 00:07:59,333 …en volledig ingericht. 146 00:07:59,833 --> 00:08:02,586 Het is druk in de lemurenruimte. 147 00:08:02,669 --> 00:08:05,839 Ik wil geen tak delen met onze broers en zussen. 148 00:08:05,923 --> 00:08:07,883 Mogen we echt hier wonen? 149 00:08:07,966 --> 00:08:12,679 Natuurlijk. Zolang het niet leeg is, is alles in orde. 150 00:08:12,763 --> 00:08:14,973 Ik ben bij de adelaars. 151 00:08:15,057 --> 00:08:17,601 Ik vind dit geen goed idee. 152 00:08:17,684 --> 00:08:22,773 Ik ook niet, maar hij zegt het. Ik wil wel naar de Serengeti. 153 00:08:22,856 --> 00:08:26,151 Maar waar gaan die dieren dan heen? 154 00:08:28,862 --> 00:08:31,073 Wat? Waar gaan jullie heen? 155 00:08:34,201 --> 00:08:35,577 O, jee. 156 00:08:36,161 --> 00:08:40,165 Hoe is het? De Ridder nam mijn bizonruimte over. 157 00:08:40,249 --> 00:08:42,376 Nu ziet zij er stoer uit. 158 00:08:42,459 --> 00:08:44,545 Dat is toch altijd al zo? 159 00:08:45,212 --> 00:08:48,048 Waar komt die ophef vandaan, Ridley? 160 00:08:48,131 --> 00:08:52,511 Ik weet het niet zeker, maar ik heb een vermoeden. 161 00:08:53,303 --> 00:08:55,556 Geen zorgen, ik zoek het uit. 162 00:08:55,639 --> 00:08:58,684 Breng iedereen terug naar zijn ruimte. 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 Vlieg naar huis, vlinders. 164 00:09:02,229 --> 00:09:05,107 Mis je je vaste plek niet, jongedame? 165 00:09:05,190 --> 00:09:09,319 Sorry voor de chaos. Ik dacht dat ik de regels volgde. 166 00:09:09,403 --> 00:09:14,783 Ik wou dat je kon verhuizen, maar iedereen moet blijven waar ze horen. 167 00:09:14,866 --> 00:09:16,159 Oké? -Oké. 168 00:09:16,243 --> 00:09:17,160 Mooi. 169 00:09:18,662 --> 00:09:22,124 Maar ik voel dat ik daar bij de adelaars hoor. 170 00:09:24,001 --> 00:09:30,173 Zo. Nu kan ik tot de ochtend opletten en zien of iedereen blijft waar hij hoort. 171 00:09:36,013 --> 00:09:40,058 O, jee. Als ik deze kant op ga, ziet Ridley me zeker. 172 00:09:43,687 --> 00:09:48,400 Nog even en ik ben boven de Adelaarsruimte. 173 00:09:49,026 --> 00:09:50,027 Jippie-a… 174 00:09:52,529 --> 00:09:55,824 Nee. Ik viel in slaap en het is al ochtend? 175 00:09:55,907 --> 00:09:58,368 Het museum gaat zo open. -Help. 176 00:09:58,452 --> 00:10:00,746 Help me, ik zit vast. 177 00:10:00,829 --> 00:10:02,998 Geen zorgen, ik kom eraan. 178 00:10:05,500 --> 00:10:08,462 Ridley. Wat ben ik blij jou te zien. 179 00:10:09,046 --> 00:10:10,130 Wat is er? 180 00:10:10,213 --> 00:10:15,093 Ik wilde naar de Adelaarsruimte zonder gepakt te worden. Sorry. 181 00:10:15,177 --> 00:10:18,430 Waarom wil je zo graag naar de adelaars? 182 00:10:19,640 --> 00:10:23,977 Ik ben uniek, weet je? Het is eenzaam als laatste dodo. 183 00:10:24,061 --> 00:10:26,480 Ik wilde bij een familie horen. 184 00:10:26,563 --> 00:10:29,024 Ridley, we kunnen. -Wie zei dat? 185 00:10:29,107 --> 00:10:30,442 Je familie. 186 00:10:30,525 --> 00:10:32,861 We zijn er voor je, D-man. 187 00:10:32,944 --> 00:10:36,198 We bevrijden je. Voor je volgende vliegles. 188 00:10:36,281 --> 00:10:40,827 Zeg maar wanneer we moeten trekken. -Oké. Nu. 189 00:10:40,911 --> 00:10:43,914 Trekken. 190 00:10:43,997 --> 00:10:45,082 Wacht. Lonny. 191 00:10:51,254 --> 00:10:52,839 Oké, ga door. 192 00:10:52,923 --> 00:10:56,426 Trekken. 193 00:10:58,303 --> 00:11:00,639 Goed zo, team. Ik kom eraan. 194 00:11:01,890 --> 00:11:03,642 Dudley, gaat het? 195 00:11:03,725 --> 00:11:05,894 Gaat het? Het gaat geweldig. 196 00:11:05,977 --> 00:11:08,397 Ik heb de dapperste vrienden. 197 00:11:08,480 --> 00:11:11,191 Jullie durfden me te redden. 198 00:11:11,274 --> 00:11:12,609 Nou, ja. 199 00:11:12,693 --> 00:11:13,819 Duh, Dudley. 200 00:11:13,902 --> 00:11:16,279 Je hoort bij ons. -Onze co-piloot. 201 00:11:16,363 --> 00:11:20,742 Onze familie. Je bent uniek, maar je bent niet alleen. 202 00:11:20,826 --> 00:11:23,245 je bent zo uniek 203 00:11:23,328 --> 00:11:25,539 er is er maar één van jou 204 00:11:25,622 --> 00:11:27,374 zo uniek 205 00:11:27,457 --> 00:11:29,918 daarom houden we van jou 206 00:11:30,001 --> 00:11:32,170 wie kan die snoet vervangen? 207 00:11:32,254 --> 00:11:36,299 ik zou er nooit aan denken 208 00:11:36,383 --> 00:11:38,760 jij bent echt zo uniek 209 00:11:40,178 --> 00:11:43,807 Bedankt. En je had gelijk. Ik heb een familie. 210 00:11:43,890 --> 00:11:44,891 Jullie. 211 00:11:44,975 --> 00:11:48,937 En ook al blijf je nu in je eigen ruimte… 212 00:11:49,020 --> 00:11:52,691 Kom 's avonds naar ons. -Echt? Meen je dat? 213 00:11:52,774 --> 00:11:54,735 Natuurlijk. 214 00:11:55,986 --> 00:11:59,448 Ja, natuurlijk. Je bent een ere-adelaar. 215 00:12:02,492 --> 00:12:04,745 Wie is dit dan? -Een dodo? 216 00:12:04,828 --> 00:12:07,164 Dus hij is uniek? Cool. 217 00:12:07,748 --> 00:12:11,793 Alles is op de juiste plek, Dudley is in zijn ruimte. 218 00:12:11,877 --> 00:12:14,212 Ik ben trots. Je verdient hem. 219 00:12:17,799 --> 00:12:21,219 Het is gelukt. Mijn eerste stempel. Wauw. 220 00:12:21,303 --> 00:12:24,931 Zo te zien is alles op zijn plek beland. 221 00:12:28,769 --> 00:12:30,353 Eten bij Ismat. 222 00:12:30,979 --> 00:12:31,980 Spannend. 223 00:12:32,063 --> 00:12:34,983 Eerste en derde honk. Ismat op de thuisplaat. 224 00:12:35,066 --> 00:12:40,989 Als koningin ben ik graag de beslisser. Ik verklaar dat wij winnen. 225 00:12:41,072 --> 00:12:43,658 Ismat. 226 00:12:47,537 --> 00:12:48,830 Voor mij. Ik ga. 227 00:12:48,914 --> 00:12:50,457 En het spel dan? 228 00:12:50,540 --> 00:12:53,710 Eén trompet betekent eten. Ik moet gaan. 229 00:12:54,336 --> 00:12:58,381 Raar. Ik ken ieders ruimte, maar de jouwe niet. 230 00:12:58,465 --> 00:13:01,301 Echt? Wat? Ja, tot ziens. 231 00:13:01,384 --> 00:13:04,679 Het spel is voorbij, wij brengen je thuis. 232 00:13:04,763 --> 00:13:09,351 Dat is zo aardig, maar ik word opgepikt. 233 00:13:09,434 --> 00:13:11,937 Hier is mijn lift. Maar bedankt. 234 00:13:13,980 --> 00:13:19,444 Zei ik 'opgepikt'? Ik bedoelde lopen. Ja, lopen. Dag. 235 00:13:19,945 --> 00:13:23,406 Ligt het aan mij, of gedroeg Ismat zich raar? 236 00:13:23,490 --> 00:13:26,535 Heeft iemand haar ruimte ooit gezien? 237 00:13:27,869 --> 00:13:28,954 Nieuw spel. 238 00:13:29,037 --> 00:13:30,247 Ik ben. -Spelen. 239 00:13:30,330 --> 00:13:33,041 Moeten we niet bij Ismat kijken? 240 00:13:33,124 --> 00:13:34,000 Nee, hoor. 241 00:13:34,084 --> 00:13:35,794 We zijn haar vrienden. 242 00:13:35,877 --> 00:13:39,589 Iets zat haar dwars. We moeten weten wat. 243 00:13:40,173 --> 00:13:41,758 Oké. 244 00:13:43,760 --> 00:13:44,845 Daar is ze. 245 00:13:48,807 --> 00:13:52,602 Wauw. De prinses wordt behandeld als een prinses. 246 00:13:52,686 --> 00:13:55,689 Ze is toch koningin? -Dat is hetzelfde. 247 00:13:55,772 --> 00:13:58,400 Ze is oké. Gaan we weer spelen? 248 00:13:58,483 --> 00:14:02,237 Dat ze wordt verwend, zegt niet dat er niets is. 249 00:14:02,320 --> 00:14:05,949 Ook al ziet het er zo goed uit. Ismat, wacht. 250 00:14:06,032 --> 00:14:09,369 Ridley? Dante, Dudley, Peaches. En Fred? 251 00:14:09,452 --> 00:14:12,914 Hoogheid. U kunt zich niet ge-dragen? 252 00:14:12,998 --> 00:14:15,375 'Gedragen'? O, dit? 253 00:14:17,586 --> 00:14:20,005 Ik werd niet gedragen. 254 00:14:20,088 --> 00:14:25,260 Dat is het niet. Wat doen jullie in deze hoek van het museum? 255 00:14:25,343 --> 00:14:26,553 Jou zoeken. 256 00:14:29,472 --> 00:14:33,059 Daar ben je. -Klaar voor een koninklijk feest? 257 00:14:33,143 --> 00:14:36,229 Gast. Of ik dat ben? Ik heb honger. 258 00:14:36,313 --> 00:14:41,693 Hé, Honger, leuk je te ontmoeten. Grapje. Mummie-papa-grap. 259 00:14:41,776 --> 00:14:42,611 Wacht. 260 00:14:42,694 --> 00:14:45,780 Jullie zijn Ismats vrienden. -Hoi. 261 00:14:45,864 --> 00:14:49,993 Wij zijn de vaders. Ik ben Aten. Dit is Kosy. 262 00:14:50,076 --> 00:14:54,289 Leuk jullie te ontmoeten. Ismat praat vaak over jullie. 263 00:14:54,372 --> 00:14:58,543 Leuk u te ontmoeten. Ze heeft ons niets over u verteld. 264 00:14:58,627 --> 00:15:01,546 Dan blijven jullie allemaal eten. 265 00:15:01,630 --> 00:15:05,425 We halen servies uit de kelder. -Wacht. Papa's. 266 00:15:05,967 --> 00:15:10,180 Je wilde toch niet verbergen dat je twee vaders hebt? 267 00:15:10,263 --> 00:15:11,848 Lijkt me geweldig. 268 00:15:11,932 --> 00:15:17,771 Wat? Nee. Twee vaders is top. Ik hoor twee keer zoveel grappen. 269 00:15:17,854 --> 00:15:23,485 Waarom mochten we dan niet komen? -Als het te krap is, dan is dat prima. 270 00:15:23,568 --> 00:15:25,028 Ik let op de staart. 271 00:15:25,111 --> 00:15:29,491 Dat is het zeker niet. Dat zal je zo wel zien. 272 00:15:31,034 --> 00:15:32,035 Wauw. 273 00:15:32,953 --> 00:15:34,829 Ai, chihuahua. 274 00:15:34,913 --> 00:15:37,666 Oké, zeker niet klein of krap. 275 00:15:37,749 --> 00:15:39,834 Mijn staart past hier wel. 276 00:15:39,918 --> 00:15:41,962 Mijn vleugels passen ook. 277 00:15:42,045 --> 00:15:44,339 Dat slaat nergens op. 278 00:15:44,422 --> 00:15:47,801 Maar toch, deze plek is gigantisch. 279 00:15:47,884 --> 00:15:49,427 Woon je hier? 280 00:15:49,511 --> 00:15:54,599 Alleen in deze kamer en de volgende en de 33 kamers daarna. 281 00:15:54,683 --> 00:15:58,687 Maar dat is het. Een simpel koninklijk leven. 282 00:16:00,105 --> 00:16:03,233 Tijd om te gaan eten. 283 00:16:03,817 --> 00:16:08,363 Niet te geloven. Het is groter en indrukwekkender dan ik. 284 00:16:08,446 --> 00:16:11,866 Buitenaards. En daar ben ik geweest. 285 00:16:11,950 --> 00:16:15,495 Goedenavond, dames en heren-mummies. 286 00:16:15,578 --> 00:16:18,623 Eerst presenteren we u onze koningin. 287 00:16:18,707 --> 00:16:23,795 Koningin Ismat Chione Jomana Edrice Khepri de Grote. 288 00:16:25,797 --> 00:16:29,134 Noem me maar gewoon 'Ismat'. Geen punt. 289 00:16:29,217 --> 00:16:35,098 We beginnen met het eerste avondpunt. De koninklijke mummie-verwennerij. 290 00:16:37,767 --> 00:16:41,688 Ik heb in 65 miljoen jaar veel gekke dingen gezien… 291 00:16:41,771 --> 00:16:43,690 …maar dit is overdreven. 292 00:16:43,773 --> 00:16:46,651 Hier nog een waaier voor de vleugels? 293 00:16:47,694 --> 00:16:50,238 Top van de piramide-behandeling. 294 00:16:50,321 --> 00:16:54,325 Ik weet het niet. Ismat ziet er niet gelukkig uit. 295 00:16:54,909 --> 00:16:57,704 Ik word als een koningin behandeld. 296 00:16:57,787 --> 00:16:59,622 Dat ben ik ook. 297 00:16:59,706 --> 00:17:02,417 Maar zo chic is het niet. 298 00:17:02,500 --> 00:17:05,879 Mooi, want het lijkt belachelijk chic. 299 00:17:05,962 --> 00:17:09,299 Nu ga je ons vertellen dat er pauwen dansen. 300 00:17:09,382 --> 00:17:14,095 Nee. Het punt is… 301 00:17:14,179 --> 00:17:17,849 Nu het belangrijkste van onze avondtraditie. 302 00:17:17,932 --> 00:17:20,852 'Traditie'? Dit gebeurt elke avond? 303 00:17:20,935 --> 00:17:25,565 De kroon van de koningin. Buigen. 304 00:17:25,648 --> 00:17:29,027 Niet in je ogen kijken. -Wacht. Nee. Papa's. 305 00:17:29,110 --> 00:17:31,196 Zo is het genoeg. 306 00:17:31,279 --> 00:17:32,697 Het is afgelopen. 307 00:17:33,323 --> 00:17:34,199 Lieverd. 308 00:17:34,282 --> 00:17:35,575 Dat ben ik niet. 309 00:17:36,743 --> 00:17:41,498 Ik hou van jullie, papa's, kus, maar nu ben ik de koningin. 310 00:17:41,581 --> 00:17:43,166 En ik besluit dat… 311 00:17:43,249 --> 00:17:44,959 …het eten voorbij is. 312 00:17:54,928 --> 00:17:59,307 Wat is er? Je kunt het vertellen. We zijn je vrienden. 313 00:17:59,390 --> 00:18:04,687 Maar ook je onderdanen, dus onthoofd ons niet. Ik hou van mijn hoofd. 314 00:18:04,771 --> 00:18:07,524 Dat kan ze niet doen. Toch? 315 00:18:07,607 --> 00:18:09,818 Jawel. Maar dat doe ik niet. 316 00:18:10,527 --> 00:18:16,032 Ik nodigde jullie niet uit, omdat ik me hiervoor schaam. 317 00:18:16,116 --> 00:18:22,247 Elke avond een diner met grote tradities en ik word ontzettend verwend. 318 00:18:22,330 --> 00:18:25,125 Ik hou van een beetje verwennerij… 319 00:18:25,208 --> 00:18:28,837 …ik ben een koningin, maar niet elke avond. 320 00:18:28,920 --> 00:18:32,590 Ik zou het leuk vinden. Met een troon en staf. 321 00:18:32,674 --> 00:18:36,761 Ik ben graag met jullie, omdat ik me dan normaal voel. 322 00:18:36,845 --> 00:18:39,848 Zelfs als ik me koninklijk gedraag. 323 00:18:39,931 --> 00:18:43,017 Je blijft voor ons altijd Ismat. 324 00:18:43,101 --> 00:18:46,312 Maar mijn vaders laten zich meeslepen. 325 00:18:46,396 --> 00:18:49,399 Ik ben meer koningin dan een dochter. 326 00:18:49,482 --> 00:18:52,777 Ik mis het om kind te zijn. Hun kind. 327 00:18:52,861 --> 00:18:55,488 Mijn armen gaan landen. 328 00:18:55,572 --> 00:18:56,614 Bedankt. 329 00:18:56,698 --> 00:18:59,075 Vertel ze wat je net zei. 330 00:18:59,159 --> 00:19:01,327 Ze willen het vast weten. 331 00:19:01,411 --> 00:19:05,582 Klopt. Ik moet zeggen dat ik dit niet elke avond wil. 332 00:19:05,665 --> 00:19:08,334 De kroon. Waar is hij gebleven? 333 00:19:08,418 --> 00:19:10,086 Kroon uitgeschakeld. 334 00:19:10,170 --> 00:19:14,340 Hier niets, behalve lekkere restjes. 335 00:19:14,841 --> 00:19:18,845 Ze worden gek als ze ontdekken dat de kroon weg is. 336 00:19:18,928 --> 00:19:23,808 En ik heb ze al gekwetst. Ik moet dit oplossen. Wat doen we? 337 00:19:23,892 --> 00:19:27,103 We vinden hem wel. We moeten goed kijken. 338 00:19:27,187 --> 00:19:30,565 Of zullen we dat vanuit de lucht doen? 339 00:19:32,859 --> 00:19:36,863 Oké. Ik heb alle vleugels in het museum in beeld. 340 00:19:36,946 --> 00:19:39,574 Ik ga die kroon vinden. Wacht, is… 341 00:19:40,200 --> 00:19:42,452 Wat is daar aan de hand? 342 00:19:42,535 --> 00:19:44,412 Vals alarm. Momentje… 343 00:19:47,207 --> 00:19:52,670 Daar. Een van de mummies deed de kroon per ongeluk bij de afwas. 344 00:19:52,754 --> 00:19:54,172 Wij gaan daarheen. 345 00:19:54,255 --> 00:20:00,386 Ik wacht hier op mijn vaders. Succes. Maak je koningin trots. Of je vriendin. 346 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Komt goed. 347 00:20:01,804 --> 00:20:04,557 Ga naar rechts en dan naar links. 348 00:20:04,641 --> 00:20:05,975 Daar is hij. 349 00:20:06,935 --> 00:20:07,852 Opschieten. 350 00:20:08,436 --> 00:20:10,104 We hebben de doos. 351 00:20:12,857 --> 00:20:15,360 Dat zijn veel dozen. 352 00:20:17,946 --> 00:20:23,868 De kroon is in deze enorme kamer, in al deze dozen die op elkaar lijken? 353 00:20:23,952 --> 00:20:26,162 Tijd om uit te pakken. Snel. 354 00:20:30,083 --> 00:20:33,002 Ik probeer een dutje te doen. -Sorry. 355 00:20:33,086 --> 00:20:34,295 Ik zie niets… 356 00:20:35,964 --> 00:20:37,715 Uitgeschakeld. Ik kom. 357 00:20:37,799 --> 00:20:40,802 Wacht, Dante. -Pas op. 358 00:20:41,719 --> 00:20:43,179 Dozenvloedgolf. 359 00:20:44,889 --> 00:20:46,474 Dudley, je hebt hem. 360 00:20:46,557 --> 00:20:50,937 Het was niet makkelijk. Maar dit is de kroon op het werk. 361 00:20:52,313 --> 00:20:53,398 O, Dudley. 362 00:20:53,481 --> 00:20:56,943 Ik meen het. Het is heel zwaar werk. Help. 363 00:20:59,237 --> 00:21:04,575 Ridley, iedereen, bedankt. Ik weet niet wat ik zonder de kroon moet. 364 00:21:04,659 --> 00:21:09,372 Pap, pap. Sorry dat ik jullie koninklijk gekwetst heb. 365 00:21:09,455 --> 00:21:11,624 En dat ik niet eerlijk was. 366 00:21:11,708 --> 00:21:18,256 Je was een beetje 'koninklijk', dus excuses aanvaard. Maar wat is er nou? 367 00:21:18,965 --> 00:21:25,263 Het is gênant dat jullie me als koningin behandelen. Zij mochten het niet zien. 368 00:21:25,346 --> 00:21:31,436 En soms wil ik liever mijn vaders, in plaats van mijn onderdanen. 369 00:21:34,981 --> 00:21:40,153 ik moet toegeven dat ik dol ben op de banketten en het buigen 370 00:21:40,236 --> 00:21:44,657 en deze kroon voelt perfect op mijn hoofd 371 00:21:45,616 --> 00:21:51,539 maar er zijn dagen, zelfs als alle onderdanen voor me juichen 372 00:21:51,622 --> 00:21:55,168 dat ik liever een normaal kind ben 373 00:21:56,169 --> 00:22:01,466 soms verlang ik naar een gewone familie 374 00:22:03,092 --> 00:22:06,012 alleen mijn twee vaders en ik 375 00:22:07,013 --> 00:22:11,934 ik ben dol op mijn onderdanen die hun leider waarderen 376 00:22:12,477 --> 00:22:16,939 en al dat waaien, natuurlijk, ik ben fan 377 00:22:17,732 --> 00:22:23,488 je zou niet denken dat koninginnen hun druivenvoerders weren 378 00:22:23,571 --> 00:22:27,367 maar af en toe kan dat toch wel 379 00:22:27,909 --> 00:22:33,414 soms ben ik liever iemand anders dan een koningin 380 00:22:34,916 --> 00:22:40,505 alleen mijn twee vaders en ik 381 00:22:44,634 --> 00:22:48,638 Mag ik een avond geen koningin zijn? 382 00:22:50,139 --> 00:22:52,725 Natuurlijk. -Wat een opluchting. 383 00:22:53,309 --> 00:22:54,602 Ben je niet boos? 384 00:22:54,685 --> 00:22:57,688 Nee joh. Je kunt ons alles vertellen. 385 00:22:57,772 --> 00:23:01,359 En elke avond die tradities is vermoeiend. 386 00:23:01,442 --> 00:23:06,572 Alleen al die kroon oppoetsen. -En we zijn geen traditioneel gezin. 387 00:23:06,656 --> 00:23:08,574 En dat is mum-tastisch. 388 00:23:10,785 --> 00:23:13,538 Bedankt voor de uitnodiging, Ismat. 389 00:23:13,621 --> 00:23:19,752 Fijn om er weer te zijn. Ik wil wel verwend worden. Onderdanen? Hallo. 390 00:23:19,836 --> 00:23:25,466 Dudley. Iedereen is vrij, zodat we rustig met jullie konden eten. 391 00:23:25,550 --> 00:23:28,636 Wat? Maar wie voert me dan druiven? Ik? 392 00:23:29,178 --> 00:23:31,681 Dante, voed me met je staart. 393 00:23:31,764 --> 00:23:36,936 Geen probleem, kleine. Oké, iets lager, iets lager… 394 00:23:38,396 --> 00:23:40,481 Ik kan hier aan wennen. 395 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar