1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,657 --> 00:00:13,909 Paikassa täynnä arvoituksia 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 Jossa mennyt eloon herää 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,955 On historian sankari 5 00:00:18,039 --> 00:00:20,041 Joka on valmis menestymään 6 00:00:20,124 --> 00:00:22,334 Hän pelastaa tulevan 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 Suojaamalla mennyttä 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,173 Sankari, jonka hetki viimein koittaa 9 00:00:27,256 --> 00:00:29,300 Ridley Jones! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,427 Peloton, rohkea, urhea 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Vartioi museota ylpeänä 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,475 Ridley Jones! 14 00:00:37,558 --> 00:00:40,686 Hänen seikkailunhalunsa tarttuu 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,023 Dinot, dodolinnut Ja avaruusapinat rinnallaan 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,277 Hatusta hänet tuntee 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,196 Ridley Jones! 19 00:00:50,279 --> 00:00:52,406 Eivät häntä estä haasteet 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 Hän ei anna pelolle valtaa 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 Seikkailu saa hänet loistamaan 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Taistoon hyppää 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,915 Ja päivän pelastaa 24 00:01:00,998 --> 00:01:04,001 Ridley Jones! 25 00:01:04,085 --> 00:01:06,420 Ridley Jones! 26 00:01:10,382 --> 00:01:11,801 Lennä kuin kotka. 27 00:01:12,301 --> 00:01:15,596 Mikä yllätys on? Serengetin seikkailuko? 28 00:01:15,679 --> 00:01:19,683 Uusi hattuko? Museoon tulee jäätelönäyttely! 29 00:01:20,768 --> 00:01:25,564 Leimauskone. Siistiä. -Tämä ei ole mikä tahansa leimauskone. 30 00:01:25,648 --> 00:01:32,154 Tässä. Nyt kun koulutuksesi on alkanut, sinun on aika saada oma museopassisi. 31 00:01:32,238 --> 00:01:33,781 Kuten mekin saimme. 32 00:01:33,864 --> 00:01:37,159 Opintojen aikana ansaitset erityisiä leimoja. 33 00:01:37,243 --> 00:01:40,496 Kun passi on täynnä, saat tällaisen. 34 00:01:40,579 --> 00:01:43,582 Se on Kompassisilmä. Siinä on taikaa. 35 00:01:43,666 --> 00:01:48,045 Haluan sen! Nyt heti! -Tiedän. Mutta sinun pitää odottaa. 36 00:01:48,129 --> 00:01:51,173 Valmiit museon suojelijat tarvitsevat sellaisen. 37 00:01:51,674 --> 00:01:53,592 Se mahdollistaa tämän. 38 00:01:56,095 --> 00:01:58,597 Oikeastiko? Tuohon ei kyllästy. 39 00:01:58,681 --> 00:02:03,352 Oletteko varmoja, etten saa kompassijuttua nyt heti? 40 00:02:03,435 --> 00:02:08,190 Vasta, kun passi on täynnä ja olet valmis. -Ole vain kärsivällinen ja ahkera. 41 00:02:08,274 --> 00:02:10,776 Kärsivällinen ja ahkera. Selvä. 42 00:02:11,694 --> 00:02:14,196 Houston, meillä on passi. 43 00:02:14,280 --> 00:02:18,075 Äitisi sai samanlaisen ikäisenäsi. 44 00:02:18,159 --> 00:02:21,412 Se on niin siisti. Eikö olekin, Dudley? 45 00:02:22,037 --> 00:02:23,164 Dudley? 46 00:02:24,415 --> 00:02:26,250 Maa kutsuu Dudleyta! 47 00:02:26,333 --> 00:02:28,544 Haloo, Dudley? Mitä katsot? 48 00:02:28,627 --> 00:02:30,588 Hei! Milloin te tulitte? 49 00:02:30,671 --> 00:02:32,631 Unelmoin vain... 50 00:02:32,715 --> 00:02:37,761 Tai siis katselin kotkanäyttelyä. Se on siistein näyttely. 51 00:02:37,845 --> 00:02:40,931 Unelmoin lentämisestä isojen lintujen kanssa. 52 00:02:41,015 --> 00:02:41,932 Mikä estää? 53 00:02:42,016 --> 00:02:45,519 Olen lentokyvytön. Räpyttelen siipiäni näön vuoksi. 54 00:02:45,603 --> 00:02:48,772 Siis mikä estää hengailemasta kotkanäyttelyssä? 55 00:02:48,856 --> 00:02:52,193 Oikeastiko? Voinko siirtyä kotkanäyttelyyn? 56 00:02:52,276 --> 00:02:56,030 Miksipä et? Työni on auttaa kaikkia museossa. 57 00:02:56,113 --> 00:02:59,450 Jos se on unelmasi, toteutan sen. Tule! 58 00:03:01,160 --> 00:03:02,995 Kop, kop. Pesiikö joku? 59 00:03:03,078 --> 00:03:08,959 Hei! Taidat olla Ridley Jones, josta kaikissa näyttelyissä kaakatetaan. 60 00:03:09,043 --> 00:03:12,087 Hauska tavata! -Niin olen! Tämä on Dudley. 61 00:03:12,171 --> 00:03:17,218 Tapasimme lintunäyttelyn nyyttäreillä viime vuonna. Muistatteko? 62 00:03:17,301 --> 00:03:22,264 Aivan! Mukava nähdä taas. Olen Flo. Tämä höyhenkasa on... 63 00:03:22,348 --> 00:03:24,433 Pierce Kotkanpää Kolmas. 64 00:03:24,516 --> 00:03:28,812 Tulen tärkeiden museokotkien suvusta. 65 00:03:28,896 --> 00:03:31,273 Älä esitä, toope! -Hyvänen nokka! 66 00:03:31,357 --> 00:03:33,901 Ei ollut tarkoitus nokitella. 67 00:03:35,236 --> 00:03:36,737 Tajusitko vitsin? 68 00:03:36,820 --> 00:03:39,698 Tulimme siis käymään, koska Dudley, 69 00:03:39,782 --> 00:03:42,701 joka on siistein ja letkein tuntemani lintu, 70 00:03:42,785 --> 00:03:45,329 mietti, voisiko hän muuttaa tänne. 71 00:03:46,664 --> 00:03:49,708 Mutta kotkanäyttely on kotkille! 72 00:03:49,792 --> 00:03:53,712 Pyhää maata. Kaikki vuodet tällä styroksirungolla... 73 00:03:53,796 --> 00:03:57,591 Älä ole tiukkapipo, Pierce. Ihanaa, jos tulisit. 74 00:03:57,675 --> 00:03:59,677 Tervetuloa kotiin! 75 00:04:01,303 --> 00:04:02,721 Ovet avataan! 76 00:04:02,805 --> 00:04:06,850 No niin. Niilin vuoto korjattu, musiikkinäyttely viritetty, 77 00:04:06,934 --> 00:04:09,687 Dudley on kotkanäyttelyssä... Mitä? 78 00:04:09,770 --> 00:04:12,147 Tuo ei ole hyvä. Herra Pikkala! 79 00:04:12,231 --> 00:04:14,984 Meillä on dodon kokoinen ongelma. 80 00:04:15,067 --> 00:04:18,487 Dudley pitää siirtää, ennen kuin kukaan näkee. 81 00:04:18,570 --> 00:04:20,531 Miksi? -Kerron myöhemmin. 82 00:04:20,614 --> 00:04:24,159 Harhautan herra Pikkalaa, hoida Dudley. -Selvä! 83 00:04:24,243 --> 00:04:26,870 Herra Pikkala, kaikki on täysin... 84 00:04:28,664 --> 00:04:33,168 Museo on tyhjä. Mummi sulkee ovet. -Onko Dudley näyttelyssään? 85 00:04:33,252 --> 00:04:38,007 On! Tarkistin juuri. Mutta miksei hän voi olla kotkien kanssa? 86 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Hän pitää siitä. 87 00:04:39,508 --> 00:04:44,763 Museon suojelijoiden on varmistettava, että kaikki on todenmukaista. 88 00:04:44,847 --> 00:04:48,309 Faktat ovat tärkeitä. Museot opettavat totuuden maailmasta, 89 00:04:48,392 --> 00:04:51,437 joten näyttelyt eivät voi olla virheellisiä. 90 00:04:51,520 --> 00:04:55,190 Käykö se järkeen? -Voit luottaa, että pidän kaiken kunnossa. 91 00:04:56,025 --> 00:04:59,987 Kiitos, kun ymmärrät, Dudley. -Ymmärrän kyllä. 92 00:05:01,071 --> 00:05:04,241 Olen yksin, koska olen lajini viimeinen. 93 00:05:05,034 --> 00:05:08,954 Viimeinen dodolintu pystyssä... Istumassa. 94 00:05:09,038 --> 00:05:12,666 Kunpa minun ei tarvitsisi olla täällä yksin. 95 00:05:13,167 --> 00:05:17,629 Kun on ainoa lajiaan Elo voi olla yksinäistä 96 00:05:17,713 --> 00:05:19,590 Ainoa lajiaan 97 00:05:19,673 --> 00:05:21,967 On aivan omillaan 98 00:05:22,051 --> 00:05:26,972 On typerää Että sukupuuton reunalla on vaikeaa 99 00:05:27,473 --> 00:05:30,267 Kun on ainoa lajiaan 100 00:05:30,351 --> 00:05:32,144 Ainoa lajiaan 101 00:05:32,227 --> 00:05:34,396 Ei koskaan yhdessä 102 00:05:34,480 --> 00:05:36,398 Ainoa lajiaan 103 00:05:36,482 --> 00:05:38,400 Samankaltaisten kanssa 104 00:05:38,484 --> 00:05:40,152 Oot saattanut kuulla 105 00:05:40,235 --> 00:05:43,739 On älytöntä, miten lintua parjataan 106 00:05:44,281 --> 00:05:46,325 Kun on ainoa lajiaan 107 00:05:47,284 --> 00:05:49,495 On henkinen taakka 108 00:05:50,204 --> 00:05:56,877 Kun lajitoverit Dodolinnun jalanjäljissä kulkee! 109 00:05:56,960 --> 00:05:59,588 Oon ainoa lajiani 110 00:05:59,671 --> 00:06:01,340 Kadonnut ja yksin 111 00:06:01,423 --> 00:06:03,509 Ainoa lajiaan 112 00:06:03,592 --> 00:06:05,636 Lajini on loppunut! 113 00:06:05,719 --> 00:06:08,305 Vannon, että stressaa 114 00:06:08,389 --> 00:06:11,892 Tyhjä pesä pelottaa 115 00:06:11,975 --> 00:06:14,645 Jopa höyhenetkin ovat maassa 116 00:06:15,479 --> 00:06:19,191 Kuten mielikin Kun on ainoa lajiaan 117 00:06:21,193 --> 00:06:24,822 Dudley? Halusin vain tarkistaa, miten voit... 118 00:06:24,905 --> 00:06:28,700 Ei, ei, ei. Ei käy. Nosta siipesi korkeammalle! 119 00:06:28,784 --> 00:06:32,704 Räpytä. Käskin räpyttämään! -Dudley? Jutellaanko? 120 00:06:32,788 --> 00:06:36,834 En pysty! Nousen ilmoihin kuin kotka ja... 121 00:06:36,917 --> 00:06:40,087 Kai voisin pitää lyhyen tauon. 122 00:06:40,170 --> 00:06:45,467 Sinun on oltava näyttelyssäsi, muistatko? -Pitääkö minun oikeasti? 123 00:06:45,551 --> 00:06:49,054 Pitää. Näyttelyt eivät saa olla tyhjiä tai virheellisiä. 124 00:06:49,138 --> 00:06:52,099 Kaiken on oltava mahdollisimman todenmukaista. 125 00:06:52,182 --> 00:06:55,602 Faktat ovat tärkeitä. -Niinkö? 126 00:06:57,104 --> 00:07:02,901 Lueskelin vähän netistä, ja selvisi, että dodolinnut voivat olla missä vain! 127 00:07:02,985 --> 00:07:07,698 Katsokaa näitä! Dodolintuja avaruudessa, halimassa kissoja ja... 128 00:07:08,407 --> 00:07:11,535 Dodolintu lentämässä kotkan kanssa! 129 00:07:11,618 --> 00:07:17,374 Se on netissä, joten sen on oltava totta! -Kerrotteko vai kerronko minä? 130 00:07:17,458 --> 00:07:21,628 Asia on niin, ettei voi uskoa kaikkea, mitä netissä on. 131 00:07:21,712 --> 00:07:23,797 Nuo eivät ole aitoja. -Sori, Dudely. 132 00:07:23,881 --> 00:07:27,009 Edes dodolintu, joka ajaa autoa? 133 00:07:27,801 --> 00:07:31,597 Aivan, ei siinä ole järkeä. Dodot eivät aja. 134 00:07:32,139 --> 00:07:34,475 Olen nero! 135 00:07:34,975 --> 00:07:38,353 Valeasussa sulaudun pingviinien joukkoon. 136 00:07:38,437 --> 00:07:39,730 Dudley? 137 00:07:40,230 --> 00:07:41,523 Jäimme kiikkiin. 138 00:07:43,275 --> 00:07:47,946 Näyttelysi ei voi olla tyhjä, muistatko? -Aivan. 139 00:07:48,447 --> 00:07:52,159 Kuten näette, näyttely on kuvun vieressä, 140 00:07:52,242 --> 00:07:57,289 aivan lähellä musiikkinäyttelyä, sieltä näkyy Jonesien puumajalle, 141 00:07:57,372 --> 00:07:59,333 ja on täysin kalustettu! 142 00:07:59,833 --> 00:08:02,628 Makinäyttelyssä on melko ahdasta. 143 00:08:02,711 --> 00:08:07,883 En halua enää jakaa oksaa muiden kanssa. Käykö se, että muutamme tänne? 144 00:08:07,966 --> 00:08:12,679 Totta kai. Niin kauan, kun näyttely ei ole tyhjä, se käy. 145 00:08:12,763 --> 00:08:14,973 Minut löytää kotkien luota. Terve! 146 00:08:15,057 --> 00:08:19,770 En tiennyt, että näyttelyä saa vaihtaa. -En minäkään, mutta niin hän sanoi. 147 00:08:19,853 --> 00:08:22,773 Olen aina halunnut muuttaa Serengetiin. 148 00:08:22,856 --> 00:08:26,151 Jos muutat sinne, minne ne eläimet menevät? 149 00:08:28,862 --> 00:08:31,073 Mitä? Minne olette menossa? 150 00:08:34,201 --> 00:08:35,577 Voi ei. 151 00:08:36,161 --> 00:08:40,165 Mitä ihmettä? Ritari valtasi biisoninäyttelyn. 152 00:08:40,249 --> 00:08:42,376 Nyt hän näyttää kovalta. 153 00:08:42,459 --> 00:08:44,753 Eikö hän näytä aina kovalta? 154 00:08:45,254 --> 00:08:48,048 Mikä aiheutti tämän vilskeen, Ridley? 155 00:08:48,131 --> 00:08:52,511 En tiedä varmasti, mutta minulla on aika hyvä veikkaus! 156 00:08:53,303 --> 00:08:55,556 Ei hätää. Selvitän tämän. 157 00:08:55,639 --> 00:08:58,684 Viekää te kaikki oikeaan näyttelyyn. 158 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 Lentäkää kotiin, perhoset! 159 00:09:02,229 --> 00:09:05,107 Eikö tavallista paikkaa ole ikävä, arvon rouva? 160 00:09:05,190 --> 00:09:09,319 Anteeksi kaaoksesta. Luulin noudattavani sääntöjä. 161 00:09:09,403 --> 00:09:14,783 Voisittepa asua missä vain, mutta kaikkien on oltava omassa paikassaan. 162 00:09:14,866 --> 00:09:16,159 Onko selvä? -On. 163 00:09:16,243 --> 00:09:17,327 Hienoa. 164 00:09:18,662 --> 00:09:22,124 Minusta paikkani on kotkien luona. 165 00:09:24,084 --> 00:09:30,173 Nyt voin vahtia aamuun asti ja varmistaa, että kaikki pysyvät paikoillaan. 166 00:09:36,013 --> 00:09:40,058 Voi ei. Jos menen tästä, Ridley näkee minut. 167 00:09:43,687 --> 00:09:48,400 Vähän vielä ja olen aivan kotkanäyttelyn yläpuolella. 168 00:09:49,026 --> 00:09:50,027 Jipp... 169 00:09:52,654 --> 00:09:55,824 Voi ei, nukahdin. Onko jo aamu? 170 00:09:55,907 --> 00:09:58,368 Museo avautuu pian! -Apua! 171 00:09:58,452 --> 00:10:02,998 Auttakaa, olen jumissa! -Ei hätää, Dudley, olen tulossa! 172 00:10:05,500 --> 00:10:08,462 Ridley! Oletpa ilo lintusilmälle. 173 00:10:09,046 --> 00:10:10,130 Mitä tapahtui? 174 00:10:10,213 --> 00:10:15,093 Yritin päästä kotkien luo salaa. Anteeksi, että hiippailin pois. 175 00:10:15,177 --> 00:10:18,430 Miksi haluat kotkien luo niin kovasti? 176 00:10:19,556 --> 00:10:23,977 Olen lajini ainoa. On yksinäistä olla viimeinen dodolintu. 177 00:10:24,061 --> 00:10:26,480 Halusin kerrankin osaksi perhettä. 178 00:10:26,563 --> 00:10:29,024 Ridley, valmiina! -Kuka puhuu? 179 00:10:29,107 --> 00:10:30,442 Perheesi! 180 00:10:30,525 --> 00:10:32,861 Olemme tukenasi, D-jäbä! 181 00:10:32,944 --> 00:10:36,198 Sinut on vapautettava lentotuntia varten! 182 00:10:36,281 --> 00:10:38,450 Sano, milloin alamme vetää. 183 00:10:38,533 --> 00:10:40,827 No niin... nyt! 184 00:10:40,911 --> 00:10:43,914 Hiiop! Hiiop! 185 00:10:43,997 --> 00:10:45,666 Seis. Leena tulee. 186 00:10:51,254 --> 00:10:52,839 No niin, jatketaan! 187 00:10:52,923 --> 00:10:56,426 Hiiop! Hiiop! 188 00:10:58,303 --> 00:11:00,639 Hyvin tehty! Tulen pian alas. 189 00:11:01,890 --> 00:11:05,894 Onko kaikki hyvin? -Hyvinkö? Kaikki on loistavasti! 190 00:11:05,977 --> 00:11:11,191 Ystäväni ovat maailman rohkeimmat. Teitte kaikkenne pelastaaksenne minut. 191 00:11:11,274 --> 00:11:12,609 Todellakin! 192 00:11:12,693 --> 00:11:13,819 Haloo, Dudley! 193 00:11:13,902 --> 00:11:16,279 Olet osa laumaamme. -Perämies. 194 00:11:16,363 --> 00:11:20,325 Perhettämme. Olet lajisi ainoa, mutta et ole yksin. 195 00:11:20,826 --> 00:11:23,245 Oot siis ainoa lajiasi 196 00:11:23,328 --> 00:11:25,539 Sua on vain yksi 197 00:11:25,622 --> 00:11:27,374 Ainoa lajiaan 198 00:11:27,457 --> 00:11:29,918 Siksi sua rakastetaan 199 00:11:30,001 --> 00:11:36,299 Kuka korvaisi suloiset kasvot? Ei ole epäilystäkään 200 00:11:36,383 --> 00:11:38,760 Että oot ainoa lajiasi 201 00:11:40,178 --> 00:11:43,807 Kiitos. Olette oikeassa. Minulla on perhe! 202 00:11:43,890 --> 00:11:44,891 Te kaikki. 203 00:11:44,975 --> 00:11:48,937 Ja vaikka olisit omassa näyttelyssäsi tästä lähtien, 204 00:11:49,020 --> 00:11:52,691 voit olla luonamme öisin. -Niinkö? Oikeastiko? 205 00:11:52,774 --> 00:11:54,735 Totta kai! 206 00:11:55,986 --> 00:11:59,448 Aivan, toki! Olethan kunniakotka. 207 00:12:02,492 --> 00:12:04,745 Mikä tämä on? -Dodoko? 208 00:12:04,828 --> 00:12:07,247 Onko se siis ainoa lajiaan? Siistiä! 209 00:12:07,748 --> 00:12:11,793 Kaikki on paikallaan, ja Dudley on näyttelyssään. 210 00:12:11,877 --> 00:12:14,212 Olen ylpeä sinusta. Ansaitset tämän. 211 00:12:17,799 --> 00:12:21,219 Onnistuin! Ensimmäinen leimani. Vau. 212 00:12:21,303 --> 00:12:24,347 Kaikki taisi päätyä sinne, minne pitikin. 213 00:12:28,769 --> 00:12:30,353 Ismatin illallinen. 214 00:12:30,979 --> 00:12:33,774 Tiukka peli. Pelaajat ensimmäisellä ja toisella. 215 00:12:33,857 --> 00:12:34,983 Ismat vuorossa. 216 00:12:35,066 --> 00:12:38,945 Kuningattarena ratkaisen mielelläni tilanteen. 217 00:12:39,029 --> 00:12:40,989 Julistan, että voitamme! 218 00:12:41,072 --> 00:12:43,658 Ismat! Ismat! Ismat! 219 00:12:47,537 --> 00:12:50,457 Kutsu kuuluu. Pitää mennä! -Entä peli? 220 00:12:50,540 --> 00:12:53,710 Yksi puhallus tarkoittaa illallista. Pitää mennä. 221 00:12:54,336 --> 00:12:58,381 Outoa… Olen nähnyt muiden näyttelyt mutten sinun. 222 00:12:58,465 --> 00:13:01,301 Niinkö? Mitä? Nähdään! 223 00:13:01,384 --> 00:13:04,679 Kun peli on jo ohi, voimme saattaa sinut. 224 00:13:04,763 --> 00:13:09,601 Onpa mukavaa, mutta minut itse asiassa haetaan. 225 00:13:09,684 --> 00:13:11,937 Kyytini tuli. Kiitti kuitenkin! 226 00:13:13,980 --> 00:13:17,275 Sanoinko "haetaan"? Tarkoitin "kävelen". 227 00:13:17,359 --> 00:13:19,444 Niin, kävelen. Heippa! 228 00:13:19,945 --> 00:13:23,406 Oliko Ismat vain minusta kummallinen? 229 00:13:23,490 --> 00:13:26,535 Onko kukaan muu käynyt hänen luonaan? 230 00:13:27,953 --> 00:13:29,704 Uusi peli! -Minun hukini! 231 00:13:29,788 --> 00:13:33,041 Pelataan! -Eikö pitäisi katsoa, miten Ismat voi? 232 00:13:33,124 --> 00:13:34,000 Ei. 233 00:13:34,084 --> 00:13:35,794 Hän on ystävämme. 234 00:13:35,877 --> 00:13:39,589 Jokin oli selvästi vialla. Selvitetään, mikä se on. 235 00:13:40,173 --> 00:13:41,758 Selvä. 236 00:13:43,760 --> 00:13:44,845 Siinä hän on! 237 00:13:48,807 --> 00:13:52,602 Vau. Prinsessaa kohdellaan kuin prinsessaa. 238 00:13:52,686 --> 00:13:55,689 Eikö hän ole kuningatar? -Sama juttu. 239 00:13:55,772 --> 00:13:58,400 Hän voi hyvin. Jatketaanko peliä? 240 00:13:58,483 --> 00:14:02,237 Hemmottelusta huolimatta jokin voi olla pielessä. 241 00:14:02,320 --> 00:14:05,949 Vaikka ei siltä näytä. Ismat, odota! 242 00:14:06,032 --> 00:14:09,369 Ridley? Dante, Dudley, Peaches... ja Fred? 243 00:14:09,452 --> 00:14:12,914 Teidän Korkeutenne. Veikö tuoli mennessään? 244 00:14:12,998 --> 00:14:15,375 "Vei menneessään", tämäkö? 245 00:14:17,627 --> 00:14:20,005 Ei minua viety. 246 00:14:20,088 --> 00:14:21,923 Ei tämä ole sitä. 247 00:14:22,007 --> 00:14:25,260 Mitä teette näillä nurkilla? 248 00:14:25,343 --> 00:14:26,553 Etsimme sinua. 249 00:14:29,472 --> 00:14:33,059 Ismat, siinä olet! -Oletko valmis kuninkaallisiin pitoihin? 250 00:14:33,143 --> 00:14:36,229 Ai olenko? Olen nälkäinen. 251 00:14:36,313 --> 00:14:42,652 Hei, Nälkäinen. Hauska tavata. Vitsi, vitsi! Muumioisävitsi. Hetkinen... 252 00:14:42,736 --> 00:14:45,780 Olette Ismatin ystäviä! -Tervehdys! 253 00:14:45,864 --> 00:14:47,282 Olemme isät. 254 00:14:47,365 --> 00:14:49,993 Olen Aten. Tämä on Kosy. 255 00:14:50,076 --> 00:14:54,289 Hauska tavata viimein. Ismat on kertonut teistä kaiken. 256 00:14:54,372 --> 00:14:58,543 Kuin myös! Hän on... jättänyt kertomatta teistä kaiken. 257 00:14:58,627 --> 00:15:01,630 Sitten teidän on jäätävä illalliselle. 258 00:15:01,713 --> 00:15:05,467 Haemme lisää astioita kellarista. -Odottakaa! Isät! 259 00:15:05,967 --> 00:15:11,848 Et kai yrittänyt salata kahta isääsi? Minusta se vaikuttaa mahtavalta. 260 00:15:11,932 --> 00:15:17,771 Mitä? Ei! On parasta, kun on kaksi isää. Kuulen tuplasti isävitsejä. 261 00:15:17,854 --> 00:15:19,814 Mikset sitten kutsunut meitä? 262 00:15:19,898 --> 00:15:25,028 Jos näyttelytilassa on ahdasta, ei se haittaa. Lupaan varoa häntää. 263 00:15:25,111 --> 00:15:29,491 Tuo ei todellakaan ole se syy. Näette, mitä tarkoitan. 264 00:15:31,034 --> 00:15:32,035 Vau! 265 00:15:32,953 --> 00:15:34,829 Hyvänen aika! 266 00:15:34,913 --> 00:15:39,834 Ei todellakaan pieni tai ahdas. -Häntäni voi saada oman siiven. 267 00:15:39,918 --> 00:15:44,339 Siipeni voivat saada oman hännän! Tuossa ei ollut järkeä. 268 00:15:44,422 --> 00:15:47,801 Mutta silti, tämä paikka on valtava! 269 00:15:47,884 --> 00:15:49,427 Asutko täällä? 270 00:15:49,511 --> 00:15:52,597 Vain tässä ja viereisessä huoneessa - 271 00:15:52,681 --> 00:15:55,934 ja seuraavassa 33 huoneessa. Mutta siinä se. 272 00:15:56,434 --> 00:15:58,937 Yksinkertaista kuninkaallisen elämää. 273 00:16:00,105 --> 00:16:02,816 On kai aika istua pöytään! 274 00:16:03,817 --> 00:16:08,363 Uskomaton paikka! Taitaa olla minua isompi ja vaikuttavampi. 275 00:16:08,446 --> 00:16:11,866 Loistavaa, ja minä olen ollut tähdissä! 276 00:16:11,950 --> 00:16:15,495 Iltaa, hyvät naiset ja herrasmuumiot. 277 00:16:15,578 --> 00:16:18,623 Ennen ruokaa esittelemme kuningattaremme... 278 00:16:18,707 --> 00:16:23,795 Kuningatar Ismat Chione Jomana Edrice Khepri Suurenmoisin. 279 00:16:25,797 --> 00:16:29,134 Sanokaa vain Ismat. Ei tämä ole iso juttu. 280 00:16:29,217 --> 00:16:32,846 Aloitetaan ensimmäisestä isosta jutusta. 281 00:16:32,929 --> 00:16:35,473 Kuninkaallinen muumiohemmottelu! 282 00:16:37,767 --> 00:16:41,688 Olen nähnyt paljon hulluja juttuja 65 miljoonan vuoden aikana, 283 00:16:41,771 --> 00:16:43,690 mutta tämä on överiä. 284 00:16:43,773 --> 00:16:46,651 Saisinko toisen viuhkan? Joka siivelle oman. 285 00:16:47,694 --> 00:16:50,238 Onpa tämä viiden pyramidin palvelua. 286 00:16:50,321 --> 00:16:54,325 Enpä tiedä. Ismat ei vaikuta tyytyväiseltä. 287 00:16:54,909 --> 00:16:57,704 Näyttää, että saan kuningattaren kohtelua. 288 00:16:57,787 --> 00:17:02,417 Niin saankin. Niin olen. Se ei ole niin hienoa, miltä näyttää. 289 00:17:02,500 --> 00:17:05,879 Hyvä, koska se näyttää älyttömän hienolta. 290 00:17:05,962 --> 00:17:09,299 Seuraavaksi kerrot tanssivista riikinkukoista. 291 00:17:09,382 --> 00:17:14,095 Ei! Itse asiassa... Asia on niin... 292 00:17:14,179 --> 00:17:17,849 Sitten tärkein osa jokailtaista perinnettämme. 293 00:17:17,932 --> 00:17:20,852 "Jokailtaista", onko tätä joka ilta? 294 00:17:20,935 --> 00:17:25,565 Esittelemme kuningattaren kruunun! Kumarrus, kumarrus. 295 00:17:25,648 --> 00:17:29,027 En katso silmiisi. Kumarrus. -Hetki. Ei. Isät! 296 00:17:29,110 --> 00:17:32,697 Asia on niin...Riittää! Päivällinen on ohi! 297 00:17:33,323 --> 00:17:35,575 Kultaseni! -En ole kultasenne! 298 00:17:36,743 --> 00:17:41,498 Tai siis olen. Rakastan teitä, pusu, mutta nyt olen kuningatar! 299 00:17:41,581 --> 00:17:44,959 Julistan, että illallinen on peruttu! 300 00:17:54,928 --> 00:17:59,307 Mikä on? Voit kertoa meille. Olemme ystäviä. 301 00:17:59,390 --> 00:18:03,478 Mutta myös alamaisia, joten ei mitään pään katkomisia. 302 00:18:03,561 --> 00:18:07,524 Pidän päästäni. -Ei hän voi tehdä niin. Voitko? 303 00:18:07,607 --> 00:18:09,818 Voin. Mutta en halua. 304 00:18:10,527 --> 00:18:16,032 En koskaan kutsunut teitä kylään, koska minua nolottaa tämä hössötys. 305 00:18:16,116 --> 00:18:22,247 Joka ilta on mahtavia perinteitä, ja minua hemmotellaan päästä varpaisiin. 306 00:18:22,330 --> 00:18:25,125 Pidän kyllä pienestä hemmottelusta, 307 00:18:25,208 --> 00:18:28,837 olenhan kuningatar, mutten joka ilta. 308 00:18:28,920 --> 00:18:32,590 Minulle kelpaisi. Näyttäisin hyvältä valtaistuimella. 309 00:18:32,674 --> 00:18:36,761 Minusta on ihanaa, että kohtelette minua tavallisesti. 310 00:18:36,845 --> 00:18:39,848 Silloinkin, kun käyttäydyn kuin kuningatar. 311 00:18:39,931 --> 00:18:43,017 Totta kai. Olet meille aina vain Ismat. 312 00:18:43,101 --> 00:18:46,312 Tiedän, mutta isät innostuvat liikaa. 313 00:18:46,396 --> 00:18:49,399 Olen enemmän kuninkaallinen kuin tytär. 314 00:18:49,482 --> 00:18:52,777 Ikävöin lapsena oloa. Heidän lapsenaan oloa. 315 00:18:52,861 --> 00:18:55,488 Kädet laskeutuvat halaukseen. 316 00:18:55,572 --> 00:18:59,075 Kiitos kaikille. -Kerro tuo isillesikin. 317 00:18:59,159 --> 00:19:02,245 He haluaisivat varmasti tietää. -Totta. 318 00:19:02,328 --> 00:19:05,582 Sanon, etten halua pitää kruunua joka ilta. 319 00:19:05,665 --> 00:19:08,334 Mihin kruunu hävisi? 320 00:19:08,418 --> 00:19:10,086 Kruunu hukassa! 321 00:19:10,170 --> 00:19:14,340 Täällä on vain... herkullisia jämiä. 322 00:19:14,841 --> 00:19:18,845 Voi ei. Isät järkyttyvät, että kadotin kruunun! 323 00:19:18,928 --> 00:19:23,808 Huutoni jo loukkasi heitä. Tämä on korjattava. Mitä teemme? 324 00:19:23,892 --> 00:19:27,103 Kyllä se löytyy. Täytyy pitää silmät auki. 325 00:19:27,187 --> 00:19:30,565 Tai siis silmät auki taivaalla. 326 00:19:32,859 --> 00:19:36,863 No niin. Minulla on simmut museon joka siivessä. 327 00:19:36,946 --> 00:19:38,781 Löydän kyllä kruunun. 328 00:19:38,865 --> 00:19:44,329 Onko tuo... Mitä Nasaa tuolla tapahtuu? Väärä hälytys! Hetki pieni. 329 00:19:47,207 --> 00:19:49,834 Noin! Ridley, yksi muumioalamainen - 330 00:19:49,918 --> 00:19:52,712 taisi ottaa kruunun tiskien mukana. 331 00:19:52,795 --> 00:19:56,549 Selvä, menemme sinne. -Jään odottamaan isiäni. 332 00:19:56,633 --> 00:20:00,386 Onnea! Tehkää kuningattarenne, siis ystävänne ylpeäksi! 333 00:20:00,470 --> 00:20:01,304 Onnistuu. 334 00:20:01,804 --> 00:20:04,557 Menkää suoraan, sitten vasemmalle! 335 00:20:04,641 --> 00:20:05,975 Tuolla se on! 336 00:20:06,935 --> 00:20:07,852 Vauhtia! 337 00:20:08,436 --> 00:20:10,104 Saimme laatikon! 338 00:20:12,857 --> 00:20:15,360 Onpa paljon laatikoita. 339 00:20:17,946 --> 00:20:23,868 Kruunu on siis isossa huoneessa yhdessä näistä samanlaisista laatikoista? 340 00:20:23,952 --> 00:20:26,329 Aika avata laatikoita. Nopsaan. 341 00:20:30,083 --> 00:20:31,918 Hei, yritän torkkua! 342 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Anteeksi! 343 00:20:33,086 --> 00:20:34,295 Ei näy... 344 00:20:35,964 --> 00:20:37,715 Täyskaato! Tulossa! 345 00:20:37,799 --> 00:20:40,802 Odota, Dante... -Varokaa! 346 00:20:41,719 --> 00:20:43,179 Laatikkoaalto! 347 00:20:44,889 --> 00:20:46,474 Dudley, löysit sen! 348 00:20:46,557 --> 00:20:50,937 Oli vaikeaa. Sanotaan, että raskas on kruunun painama pää. 349 00:20:52,313 --> 00:20:53,398 Voi, Dudley! 350 00:20:53,481 --> 00:20:56,943 Olen tosissani. Tämä on painava. Auttakaa! 351 00:20:59,237 --> 00:21:04,575 Kiitos teille kaikille. Kamalaa, jos kruunu olisi kadonnut iäksi. 352 00:21:04,659 --> 00:21:09,372 Isä, isä, anteeksi, että loukkasin teitä julistuksellani - 353 00:21:09,455 --> 00:21:11,624 ja etten ollut rehellinen. 354 00:21:11,708 --> 00:21:16,296 Olit hieman kuninkaallinen, joten saat anteeksi. 355 00:21:16,379 --> 00:21:18,256 Mutta mikä sinulla on? 356 00:21:18,965 --> 00:21:23,177 On noloa, että kohtelette minua aina kuin kuningatarta. 357 00:21:23,261 --> 00:21:25,263 En halunnut ystävieni näkevän. 358 00:21:25,346 --> 00:21:31,436 Joskus kaipaan sitä, että olette isiäni ettekä alamaisiani. 359 00:21:34,981 --> 00:21:40,153 Myönnän Että kestejä ja kumartelua rakastan 360 00:21:40,236 --> 00:21:44,657 Ja O-M-RA Kruunu täydellisesti päähän istuu 361 00:21:45,616 --> 00:21:51,539 Mutta joinain päivinä Alamaisten kumartelun sijaan 362 00:21:51,622 --> 00:21:55,168 Haluaisin olla tavallinen lapsi vain 363 00:21:56,169 --> 00:22:01,466 Joskus haluaisin tavallisen perheen 364 00:22:03,092 --> 00:22:06,012 Vain kaksi isääni ja minä 365 00:22:07,013 --> 00:22:11,934 Rakastan sitä Miten alamaiset hallitsijaansa jumaloivat 366 00:22:12,477 --> 00:22:16,939 Ja viuhkat mua täysin viehättää 367 00:22:17,732 --> 00:22:23,488 Ei uskoisi Että rypäleen syöttö alkaisi kyllästyttää 368 00:22:23,571 --> 00:22:27,367 Mutta silloin tällöin se alkaa riittää 369 00:22:27,909 --> 00:22:33,414 Joskus haluaisin olla Muutakin kuin kuningatar 370 00:22:34,916 --> 00:22:40,505 Vain kaksi isääni ja minä 371 00:22:44,634 --> 00:22:48,638 Voimmeko viettää kuningattarelle sopimattoman illan? 372 00:22:50,139 --> 00:22:52,725 Totta kai! -Mikä helpotus. 373 00:22:53,309 --> 00:22:57,688 Ettekö suutu? -Emme lainkaan! Voit kertoa meille kaiken. 374 00:22:57,772 --> 00:23:01,359 On rankka noudattaa tiukkoja perinteitä joka ilta. 375 00:23:01,442 --> 00:23:06,572 Tiedätkö, paljon kruunua pitää kiillottaa? -Emme ole muutenkaan perinteinen perhe, 376 00:23:06,656 --> 00:23:08,574 mikä on muummahtavaa. 377 00:23:10,785 --> 00:23:14,956 Kiitos taas kutsusta! -On mukava olla täällä taas. 378 00:23:15,039 --> 00:23:19,752 Nyt kelpaisi hemmottelu. Uskolliset alamaiset? Haloo? 379 00:23:19,836 --> 00:23:20,753 Dudley! 380 00:23:20,837 --> 00:23:25,466 Annoimme kaikille vapaata, jotta voimme nauttia illallisesta. 381 00:23:25,550 --> 00:23:28,678 Kuka sitten syöttää minua? Minä itsekö? 382 00:23:29,178 --> 00:23:33,391 Dante, voit ruokkia minua hännälläsi. -Ei hätää, pikkujäbä! 383 00:23:33,474 --> 00:23:36,936 No niin, vähän alemmas, vähän alemmas... 384 00:23:38,396 --> 00:23:40,481 Tähän voisi tottua. 385 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekstitys: Iina Fagerlund