1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 ‎在一个充满神秘的地方 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,995 ‎历史在那里栩栩如生 4 00:00:16,078 --> 00:00:18,080 ‎有个历史英雄 5 00:00:18,164 --> 00:00:19,999 ‎准备好茁壮成长! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ‎她通过守护我们的过去 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 ‎拯救我们的未来 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,298 ‎她是个英雄 她的时代终于到来! 9 00:00:27,381 --> 00:00:29,300 ‎瑞德莉·琼斯! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 ‎大胆英勇又无畏 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,554 ‎瑞德莉·琼斯! 12 00:00:33,637 --> 00:00:35,639 ‎骄傲地守卫着博物馆 13 00:00:35,723 --> 00:00:37,433 ‎瑞德莉·琼斯! 14 00:00:37,516 --> 00:00:40,269 ‎她的冒险精神感染着大家 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,065 ‎身边有恐龙、渡渡鸟和太空猴 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 ‎瑞德莉·琼斯! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 ‎戴着她的标志性软呢帽 18 00:00:48,319 --> 00:00:50,237 ‎瑞德莉·琼斯! 19 00:00:50,321 --> 00:00:52,406 ‎没有挑战能妨碍她 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 ‎她绝不会屈服于恐惧 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 ‎冒险将近时她闪闪发光 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎投身战斗 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 ‎然后拯救一切 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,751 ‎瑞德莉·琼斯! 25 00:01:03,834 --> 00:01:06,212 ‎瑞德莉·琼斯! 26 00:01:09,924 --> 00:01:11,884 ‎准备好了吗?我来了 27 00:01:12,384 --> 00:01:14,470 ‎再见 感谢光临 28 00:01:14,553 --> 00:01:18,182 ‎妈妈 我发现凤凰红宝石…不见了! 29 00:01:20,392 --> 00:01:21,936 ‎出什么事了吗? 30 00:01:22,019 --> 00:01:24,271 ‎什么?比如丢了什么的事吗? 31 00:01:24,355 --> 00:01:27,608 ‎没有!皮博迪先生 一切都完美…无缺 32 00:01:29,151 --> 00:01:30,611 ‎自从他买下博物馆之后 33 00:01:30,694 --> 00:01:32,738 ‎就一直在寻找解雇你的理由 34 00:01:32,822 --> 00:01:35,533 ‎但如果你不经营博物馆了 ‎我们就必须… 35 00:01:35,616 --> 00:01:39,036 ‎离开 我知道 别担心 瑞德莉 ‎我会找到项链的 36 00:01:39,120 --> 00:01:41,247 ‎我可以帮忙 这将是一次冒险! 37 00:01:41,330 --> 00:01:44,208 ‎宝贝 丹提不喜欢你挂在它的尾巴上 38 00:01:44,291 --> 00:01:47,128 ‎-谁是丹提? ‎-我有说丹提吗? 39 00:01:47,211 --> 00:01:50,714 ‎真奇怪 我也不知道我为什么这么说 40 00:01:51,549 --> 00:01:53,092 ‎你好?是谁在那里? 41 00:01:53,175 --> 00:01:54,760 ‎是我 朗妮! 42 00:01:54,844 --> 00:01:57,346 ‎本月的安保人员 ‎已经工作42个月了! 43 00:01:57,429 --> 00:02:00,349 ‎朗妮 你是博物馆唯一的安保人员 44 00:02:00,432 --> 00:02:03,727 ‎没错 琼斯女士 ‎我帮你把掉队的几位带来了 45 00:02:03,811 --> 00:02:07,273 ‎抱歉 我们太喜欢这里了 ‎我很难让他们挪动脚步 46 00:02:07,356 --> 00:02:10,651 ‎你就是住在这里的孩子吧? ‎住在博物馆里的那个? 47 00:02:10,734 --> 00:02:14,655 ‎对 我知道这看起来很酷 ‎但有时候也有点无聊 48 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 ‎你不被允许做任何… 49 00:02:17,158 --> 00:02:19,368 ‎我是恐龙!吼!吼! 50 00:02:19,451 --> 00:02:25,249 ‎我只知道如果恐龙真的能说话 ‎那就会更有意思的 51 00:02:25,332 --> 00:02:28,544 ‎你住在儿童博物馆里的一个树屋里 52 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 ‎你还觉得不够有意思吗? 53 00:02:30,337 --> 00:02:31,672 ‎好吧 54 00:02:35,009 --> 00:02:36,010 ‎她真有天分 55 00:02:36,093 --> 00:02:37,553 ‎其实不是 56 00:02:37,636 --> 00:02:39,889 ‎她年纪还不够大 她还没准备好 57 00:02:39,972 --> 00:02:44,018 ‎她已经准备得够好了 ‎旅程不是从终点开始的 58 00:02:56,030 --> 00:02:58,157 ‎妈妈 我听到了一些声音 59 00:03:03,704 --> 00:03:06,081 ‎我准备好了 我知道我准备好了 60 00:03:10,252 --> 00:03:13,547 ‎我有种感觉 当我通过这些回廊 61 00:03:13,631 --> 00:03:16,967 ‎会‎感觉到挂在墙上的文物 62 00:03:17,051 --> 00:03:18,677 ‎在耳语着 “命运的召唤” 63 00:03:18,761 --> 00:03:22,223 ‎像这些无声的展览 是某种 64 00:03:22,306 --> 00:03:26,185 ‎全新冒险的一部分 都在等着开始! 65 00:03:26,268 --> 00:03:28,520 ‎我内心清楚 我已经准备好了 66 00:03:28,604 --> 00:03:32,524 ‎准备好寻找博物馆里所等待的 67 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 ‎是的 我准备好了 68 00:03:34,652 --> 00:03:38,280 ‎准备好做更多的事 69 00:03:38,364 --> 00:03:44,245 ‎虽然听起来很疯狂 ‎但我无法摆脱这种感觉 70 00:03:44,328 --> 00:03:49,625 ‎每个展览都在说着 ‎“瑞德莉 你该大显身手了” 71 00:03:49,708 --> 00:03:52,836 ‎我该大显身手了! 72 00:03:52,920 --> 00:03:54,922 ‎现在我准备好了 73 00:03:55,089 --> 00:03:58,676 ‎准备好找到等待我的东西 74 00:03:58,759 --> 00:04:00,594 ‎是的 我准备好了 75 00:04:00,678 --> 00:04:04,473 ‎不管那会是什么 76 00:04:04,556 --> 00:04:06,517 ‎是的 我准备好了 77 00:04:06,600 --> 00:04:09,853 ‎准备好终于让妈妈看到 78 00:04:09,937 --> 00:04:12,439 ‎看到我准备好了 79 00:04:12,523 --> 00:04:16,318 ‎准备好迎接我的命运 80 00:04:16,402 --> 00:04:19,363 ‎我准备好了! 81 00:04:32,876 --> 00:04:34,878 ‎谁把电扇关了? 82 00:04:34,962 --> 00:04:36,046 ‎我关的 83 00:04:36,130 --> 00:04:38,507 ‎没有风扇 我怎么能假装飞起来? 84 00:04:38,590 --> 00:04:41,927 ‎那风扇的风能托起我的翅膀 85 00:04:42,011 --> 00:04:44,680 ‎抱歉 我在找一条丢失的项链 然后… 86 00:04:44,763 --> 00:04:47,558 ‎等等 “假装飞起来“?你是谁? 87 00:04:47,641 --> 00:04:52,896 ‎我觉得更重要的问题是 你是谁? 88 00:04:55,733 --> 00:04:57,735 ‎-我们为什么要喊? ‎-我不知道! 89 00:04:57,818 --> 00:04:59,653 ‎不对 等等 我知道了 90 00:04:59,737 --> 00:05:02,156 ‎因为你是一只博物馆的渡渡鸟 91 00:05:02,239 --> 00:05:03,991 ‎你本该已经灭绝了! 92 00:05:04,074 --> 00:05:06,869 ‎好吧 你不必对此带私人情绪! 93 00:05:06,952 --> 00:05:11,290 ‎你不知道只有自己被展出 ‎那感觉有多孤独 94 00:05:11,373 --> 00:05:14,293 ‎先别管灭绝这回事 你会讲话! 95 00:05:14,376 --> 00:05:16,503 ‎你不应该能说话的! 96 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 ‎达达利! 97 00:05:17,671 --> 00:05:18,547 ‎你醒了吗? 98 00:05:19,840 --> 00:05:23,302 ‎不会吧!恐龙也能说话! 99 00:05:23,385 --> 00:05:25,346 ‎我们当然能开口说话 100 00:05:26,263 --> 00:05:28,223 ‎小心尾巴!抱歉 101 00:05:30,017 --> 00:05:32,519 ‎我的尾巴老是想往我身上凑 102 00:05:32,603 --> 00:05:35,272 ‎很高兴终于见到你了 我是丹堤 103 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 ‎这位是拉尔夫 打个招呼吧 拉尔夫! 104 00:05:37,983 --> 00:05:41,653 ‎我是瑞德莉 ‎我在跟恐龙还有它的尾巴说话 105 00:05:42,363 --> 00:05:43,489 ‎你懂的 106 00:05:44,156 --> 00:05:46,116 ‎小心!狐猴一家来了 107 00:05:46,200 --> 00:05:50,704 ‎谢谢你 兄弟 我要带小孩们 ‎去太空之翼实地考察旅行 108 00:05:50,788 --> 00:05:52,498 ‎走吧 继续前进 走吧 109 00:05:52,581 --> 00:05:54,833 ‎伊丝麦 看看谁来了! 110 00:05:54,917 --> 00:05:57,753 ‎我的埃及老天爷!瑞德莉 ? 111 00:05:57,836 --> 00:06:02,091 ‎警告你一下…我虽然是皇族木乃伊 ‎但我还是喜欢拥抱! 112 00:06:02,174 --> 00:06:03,425 ‎是的 确实如此! 113 00:06:03,509 --> 00:06:04,968 ‎木乃伊的抱抱 真好 114 00:06:05,677 --> 00:06:09,348 ‎等等 我在木乃伊展上见过你 ‎但你变了 115 00:06:09,431 --> 00:06:11,266 ‎新衣服! 116 00:06:11,350 --> 00:06:15,104 ‎我白天必须穿的衣服太末代风格了 117 00:06:15,187 --> 00:06:19,441 ‎你好 我是皮皮 第一只在太空中 ‎因踩到香蕉皮而滑倒的猴子 118 00:06:20,859 --> 00:06:24,029 ‎休斯顿 我们听不到…你说话 119 00:06:24,988 --> 00:06:28,075 ‎抱歉 我总是忘了我还戴着这东西 120 00:06:28,158 --> 00:06:29,701 ‎你好 我是皮皮 121 00:06:29,785 --> 00:06:33,163 ‎第一只在太空中 ‎因踩到香蕉皮而滑倒的猴子! 122 00:06:33,247 --> 00:06:34,456 ‎哇! 123 00:06:34,540 --> 00:06:37,209 ‎所以你终于被召唤来带领团队了 124 00:06:37,292 --> 00:06:38,794 ‎她确实说她准备好了 125 00:06:38,877 --> 00:06:40,003 ‎你们听到了吗? 126 00:06:40,087 --> 00:06:43,006 ‎当然了 你很像你的妈妈 127 00:06:43,090 --> 00:06:45,467 ‎你们认识我的妈妈? 128 00:06:45,551 --> 00:06:47,970 ‎我们当然认识你妈妈 129 00:06:48,053 --> 00:06:50,180 ‎她是这里的负责人 130 00:06:50,264 --> 00:06:52,433 ‎我知道 但我不知道… 131 00:06:52,516 --> 00:06:54,476 ‎-我们? ‎-是的 132 00:06:54,560 --> 00:06:57,146 ‎你一定觉得自己 ‎来到了一个奇怪的星球 133 00:06:57,229 --> 00:06:59,731 ‎真是令人震惊! 134 00:07:00,941 --> 00:07:03,527 ‎达达利!你的风扇毁了我的发型! 135 00:07:03,610 --> 00:07:04,445 ‎抱歉 弗雷德 136 00:07:04,528 --> 00:07:07,489 ‎风扇让我觉得自己 ‎像一只展翅高飞的雄鹰 137 00:07:07,573 --> 00:07:09,408 ‎尖啸着穿过云层 138 00:07:09,491 --> 00:07:11,410 ‎渡渡鸟不会飞 139 00:07:12,202 --> 00:07:15,122 ‎别用这种语气说我们不会飞! 140 00:07:15,205 --> 00:07:17,124 ‎弗雷德的性别是雌?还是雄? 141 00:07:17,207 --> 00:07:20,627 ‎-我不知道 只是一只弗雷德 ‎-好吧 142 00:07:20,711 --> 00:07:22,796 ‎走吧 我们带你四处转转 143 00:07:23,505 --> 00:07:27,092 ‎等等 我不能真飞起来…还不能! 144 00:07:27,176 --> 00:07:29,511 ‎运动一下 桑切斯太太! 145 00:07:29,595 --> 00:07:34,975 ‎我好像已经在这里挂了…12个小时了 ‎是这样的 146 00:07:35,058 --> 00:07:37,978 ‎我的尾巴抽筋了! 147 00:07:38,645 --> 00:07:40,981 ‎蝴蝶喜欢在我尾巴上冲浪 148 00:07:41,064 --> 00:07:44,026 ‎这地方简直妙不可言! 149 00:07:44,109 --> 00:07:46,612 ‎你妈妈和外婆 150 00:07:46,695 --> 00:07:50,115 ‎一直都对我们关怀备至 151 00:07:50,824 --> 00:07:54,077 ‎我妈妈遇到麻烦了 ‎凤凰红宝石不见了 152 00:07:54,161 --> 00:07:57,289 ‎如果妈妈在早上之前找不到 ‎她可能会失业 153 00:07:57,372 --> 00:07:59,541 ‎我想帮忙 但她不觉得我准备好了 154 00:07:59,625 --> 00:08:03,962 ‎有时候你必须告诉别人 ‎你内心的真实模样 155 00:08:04,046 --> 00:08:06,840 ‎我只是希望我能做更多来… ‎等等 那是什么? 156 00:08:07,841 --> 00:08:10,093 ‎项链!我可以帮到我妈妈了 157 00:08:10,177 --> 00:08:13,889 ‎小心!驯鹿在你进入它们的展台时 ‎就会变得很紧张 158 00:08:13,972 --> 00:08:16,725 ‎你知道什么才是最糟糕的吗? ‎慌乱地逃窜! 159 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 ‎逃窜! 160 00:08:18,310 --> 00:08:22,397 ‎它们好像读懂了我的想法!看到了? ‎如果我能想到 我就能做到! 161 00:08:22,481 --> 00:08:24,566 ‎我是老鹰 我是老鹰! 162 00:08:26,026 --> 00:08:28,904 ‎朋友 差一点进入白垩纪时期! 163 00:08:28,987 --> 00:08:30,364 ‎逃窜! 164 00:08:30,447 --> 00:08:32,157 ‎等等 那里没有后墙吗? 165 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 ‎晚上没有 166 00:08:34,576 --> 00:08:37,913 ‎它们是要逃开还是靠近? 167 00:08:38,789 --> 00:08:40,541 ‎-它们在靠近! ‎-小心被撞到 168 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 ‎逃窜! 169 00:08:43,126 --> 00:08:45,546 ‎-你们确定准备好了吗? ‎-嗯? 170 00:08:45,629 --> 00:08:47,464 ‎忘了我还戴着头盔 171 00:08:47,548 --> 00:08:49,925 ‎瑞德莉 你确定准备好了吗? 172 00:08:50,008 --> 00:08:51,927 ‎它们的逃窜是很严重的事情 173 00:08:52,010 --> 00:08:54,263 ‎我们不想让你步渡渡鸟的后尘… 174 00:08:54,346 --> 00:08:56,056 ‎因为我们灭绝了! 175 00:08:56,139 --> 00:08:57,641 ‎朋友 我能懂你的痛苦 176 00:08:57,724 --> 00:08:58,725 ‎逃窜!逃窜! 177 00:08:58,809 --> 00:09:01,311 ‎-我准备好了 ‎-我正希望你能这么说 178 00:09:01,395 --> 00:09:03,063 ‎你可以出发了 179 00:09:03,146 --> 00:09:05,232 ‎让他们瞧瞧你的真本事 180 00:09:05,315 --> 00:09:07,484 ‎但要有风格! 181 00:09:07,568 --> 00:09:09,695 ‎现在你可以开始表演了! 182 00:09:09,778 --> 00:09:11,446 ‎逃窜! 183 00:09:19,121 --> 00:09:21,415 ‎逃窜! 184 00:09:26,044 --> 00:09:28,505 ‎-我无法直视了! ‎-我看得停不下来 185 00:09:29,923 --> 00:09:32,175 ‎对全体女生来说是个巨大的飞跃! 186 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 ‎嗨!我是瑞德莉 很高兴认识你们 187 00:09:37,931 --> 00:09:40,100 ‎我想和你们聊聊 但你们一直在跑 188 00:09:40,601 --> 00:09:42,603 ‎-逃窜!逃窜! ‎-嗨! 189 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 ‎我是说 嗨 我是说 你在做什么? 190 00:09:45,355 --> 00:09:47,232 ‎我在试着找回那条项链 191 00:09:47,316 --> 00:09:49,610 ‎-什么项链? ‎-在你角上的那个 192 00:09:49,693 --> 00:09:52,821 ‎我的角上有项链?把它弄下来! 193 00:09:52,904 --> 00:09:55,449 ‎如果你不再逃窜了 ‎我就可以拿到项链了 194 00:09:55,532 --> 00:09:58,493 ‎逃窜就意味着…你根本停不下来 195 00:09:59,077 --> 00:10:00,954 ‎逃窜! 196 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 ‎瑞德莉遇到了很多麻烦 197 00:10:03,832 --> 00:10:05,626 ‎-我们要帮她 ‎-是吗? 198 00:10:05,709 --> 00:10:08,962 ‎善良的女王总会保护她的朋友 199 00:10:09,046 --> 00:10:10,797 ‎谁和我们一起? 200 00:10:12,758 --> 00:10:16,094 ‎我们要把那些驯鹿绕回它们的展区 201 00:10:16,178 --> 00:10:18,263 ‎这样它们才不会毁掉什么… 202 00:10:18,764 --> 00:10:19,598 ‎别的东西 203 00:10:19,681 --> 00:10:21,516 ‎逃窜! 204 00:10:21,600 --> 00:10:22,934 ‎逃窜! 205 00:10:23,018 --> 00:10:25,312 ‎逃窜! 206 00:10:25,812 --> 00:10:27,397 ‎逃窜! 207 00:10:35,197 --> 00:10:37,032 ‎逃窜! 208 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 ‎我知道这场面很令人震惊 ‎但是是时候阻止它们了! 209 00:10:43,372 --> 00:10:46,625 ‎陶艺展今天不对逃窜的驯鹿开放! 210 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 ‎请系好您的安全带 211 00:10:49,503 --> 00:10:51,296 ‎收好您的小桌板 212 00:10:51,380 --> 00:10:54,216 ‎感谢您选择渡渡鸟航空! 213 00:10:55,217 --> 00:10:57,469 ‎老鹰已经着陆了! 214 00:10:57,552 --> 00:11:00,430 ‎瑞德莉!我们要把它们带回展区里 215 00:11:00,514 --> 00:11:02,140 ‎我还没有拿到项链 216 00:11:02,224 --> 00:11:03,266 ‎机不可失! 217 00:11:03,350 --> 00:11:05,102 ‎既然这样 那就现在! 218 00:11:05,185 --> 00:11:07,145 ‎选择真不错! 219 00:11:11,358 --> 00:11:12,818 ‎你的任务完成了吗? 220 00:11:12,901 --> 00:11:13,777 ‎完成了 221 00:11:13,860 --> 00:11:15,904 ‎-真棒 ‎-那是皇室的项链 222 00:11:15,987 --> 00:11:18,115 ‎我必须把项链拿给我妈妈 223 00:11:18,198 --> 00:11:20,033 ‎妈妈! 224 00:11:24,287 --> 00:11:26,164 ‎我恐怕这条项链… 225 00:11:27,249 --> 00:11:29,167 ‎简直太漂亮了! 226 00:11:29,251 --> 00:11:32,462 ‎我想这次一切都没问题了 227 00:11:32,546 --> 00:11:36,925 ‎但我会回来的 我在盯着你呢 琼斯! 228 00:11:37,008 --> 00:11:38,760 ‎感谢您的光临 皮博迪先生 229 00:11:38,844 --> 00:11:40,220 ‎我送你出去 230 00:11:40,303 --> 00:11:41,596 ‎我说过我准备好了 231 00:11:41,680 --> 00:11:43,515 ‎但你是怎么找到这个的? 232 00:11:44,558 --> 00:11:45,642 ‎你见过…? 233 00:11:46,810 --> 00:11:49,980 ‎那我就要好好解释一下了 234 00:11:51,189 --> 00:11:52,691 ‎你也是 235 00:11:52,774 --> 00:11:53,984 ‎关于这件事… 236 00:11:54,067 --> 00:11:57,863 ‎我知道看起来不太好 ‎但我已经准备好管理这个地方了 237 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 ‎我可不这么觉得 ‎但也许你准备好让我开始教你了 238 00:12:02,534 --> 00:12:04,995 ‎-是的! ‎-真棒! 239 00:12:05,078 --> 00:12:07,164 ‎你妈妈为你骄傲! 240 00:12:07,247 --> 00:12:11,585 ‎就像智者曾与我说的那样 ‎旅程不是从终点开始的 241 00:12:11,668 --> 00:12:13,670 ‎有太多要解释的了 242 00:12:13,754 --> 00:12:16,381 ‎但我觉得我们应该直接开始第一课 243 00:12:16,465 --> 00:12:17,632 ‎是吗?那是什么? 244 00:12:17,716 --> 00:12:18,633 ‎收拾干净 245 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 ‎好 我能搞定 246 00:12:20,761 --> 00:12:23,388 ‎你们的新地勤人员也能帮忙 247 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 ‎-太棒了! ‎-好啊! 248 00:12:28,894 --> 00:12:30,395 ‎热情如火 249 00:12:30,479 --> 00:12:32,272 ‎各位来宾 请注意 250 00:12:32,355 --> 00:12:33,982 ‎博物馆现在要关门了 251 00:12:34,065 --> 00:12:36,568 ‎-除非你打算搬进来… ‎-我不想走 252 00:12:36,651 --> 00:12:39,488 ‎感谢光临!出口在这边 再见! 253 00:12:39,571 --> 00:12:40,614 ‎再见! 254 00:12:42,115 --> 00:12:43,909 ‎那是最后一波客人了 255 00:12:43,992 --> 00:12:48,121 ‎危险解除 现在大家都能出来了吧? 256 00:12:48,205 --> 00:12:49,623 ‎今晚有人坐立不安啊 257 00:12:50,290 --> 00:12:51,750 ‎我也情不自禁! 258 00:12:51,833 --> 00:12:54,127 ‎现在我知道了博物馆的真相 259 00:12:54,211 --> 00:12:56,963 ‎我满脑子想的都是去冒险! 260 00:12:57,756 --> 00:12:58,757 ‎冒险? 261 00:12:58,840 --> 00:13:01,510 ‎所以你确定你准备好接受训练了? 262 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 ‎-对! ‎-你确定吗? 263 00:13:03,345 --> 00:13:05,472 ‎极其确定!我生来就准备好了! 264 00:13:05,555 --> 00:13:06,681 ‎好吧 那倒没错 265 00:13:07,182 --> 00:13:08,099 ‎好吧… 266 00:13:08,183 --> 00:13:09,518 ‎太好了! 267 00:13:09,601 --> 00:13:12,521 ‎我们家族的女人一直负责照看博物馆 268 00:13:13,021 --> 00:13:16,942 ‎我们的工作是 并且一直是照顾那些 269 00:13:17,025 --> 00:13:19,528 ‎放在这里保管的文物 并保护它们 270 00:13:19,611 --> 00:13:20,529 ‎好 我知道了 271 00:13:20,612 --> 00:13:24,658 ‎学习这些古往今来的文化和历史 272 00:13:25,242 --> 00:13:26,159 ‎我知道了! 273 00:13:26,243 --> 00:13:28,453 ‎我们的工作还包括归还文物 274 00:13:28,537 --> 00:13:31,164 ‎只要我们能找到它们的家或亲戚… 275 00:13:31,248 --> 00:13:32,833 ‎天啊 要讲这么多吗? 276 00:13:32,916 --> 00:13:36,253 ‎妈妈、外婆 琼斯家族史是很酷 277 00:13:36,336 --> 00:13:39,673 ‎但当我发现博物馆在夜间 ‎一切都有了生命 278 00:13:39,756 --> 00:13:41,591 ‎我就觉得我可以去冒险了! 279 00:13:41,675 --> 00:13:45,637 ‎穿越丛林、冲进寺庙、吃虫子… 280 00:13:45,720 --> 00:13:48,098 ‎好吧 可能不会做最后那件事 281 00:13:48,181 --> 00:13:51,393 ‎瑞德莉 大多数工作都不是冒险 282 00:13:51,476 --> 00:13:54,688 ‎而是要保持和平 这是训练的一部分 283 00:13:55,272 --> 00:13:58,358 ‎但你可以去博物馆和大家见个面 284 00:13:58,441 --> 00:14:01,278 ‎这还差不多! ‎再见 妈妈!再见 外婆! 285 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 ‎你好!过得好吗? 286 00:14:03,989 --> 00:14:07,659 ‎桑切斯太太 你对你的尾巴 ‎做了什么新花样吗? 287 00:14:07,742 --> 00:14:11,955 ‎你注意到了!谢谢你 亲爱的! 288 00:14:12,038 --> 00:14:13,957 ‎-野牛向你问好! ‎-瑞德莉! 289 00:14:14,583 --> 00:14:16,167 ‎小心你的女王! 290 00:14:16,668 --> 00:14:18,587 ‎伊丝麦 你不是我们的女王 291 00:14:18,670 --> 00:14:20,714 ‎你今晚的飞行计划是什么? 292 00:14:20,797 --> 00:14:22,465 ‎我开始了我的博物馆训练 293 00:14:22,549 --> 00:14:25,844 ‎但不如我想象中那样刺激 294 00:14:25,927 --> 00:14:28,972 ‎我希望能来点儿冒险 295 00:14:29,055 --> 00:14:32,434 ‎我记得你妈妈是在训练到一定程度后 296 00:14:32,517 --> 00:14:34,811 ‎才开始冒险的 297 00:14:34,895 --> 00:14:38,732 ‎就连像我这样的大型野生动物 ‎也是从小个头长起来的! 298 00:14:42,402 --> 00:14:45,071 ‎我知道我有能力保护博物馆 299 00:14:45,155 --> 00:14:46,197 ‎-不好意思 ‎-嗯? 300 00:14:46,281 --> 00:14:47,449 ‎能帮我一下吗? 301 00:14:47,532 --> 00:14:49,409 ‎怎么了?当然可以 302 00:14:51,411 --> 00:14:53,330 ‎我要去冒险了 303 00:14:53,413 --> 00:14:54,789 ‎祝你好运 小鸭子 304 00:14:54,873 --> 00:14:57,083 ‎我是说…祝你好运 小企鹅 305 00:14:57,667 --> 00:14:59,669 ‎看到了吗?我完全准备好帮忙了 306 00:15:00,462 --> 00:15:02,923 ‎佩德罗!佩德罗 你在哪儿? 307 00:15:03,006 --> 00:15:05,050 ‎你见到佩德罗了吗?见过吗? 308 00:15:05,133 --> 00:15:08,720 ‎拜托 它不能在冷的地方呆太久 ‎佩德罗? 309 00:15:08,803 --> 00:15:10,263 ‎达达利?一切都好吗? 310 00:15:10,347 --> 00:15:14,100 ‎不好 有灾难发生了!佩德罗失踪了 311 00:15:14,184 --> 00:15:19,814 ‎它就是一只飞不起来的鸟 ‎自己信步出去闯 312 00:15:19,898 --> 00:15:24,319 ‎我知道所有的事情 但都不是好事! 313 00:15:24,402 --> 00:15:26,738 ‎谁是佩德罗?它是我的忠实臣民吗? 314 00:15:26,821 --> 00:15:28,657 ‎我不知道 315 00:15:28,740 --> 00:15:32,035 ‎但如果它是这个博物馆的一分子 ‎那它就是我的责任 316 00:15:32,118 --> 00:15:33,536 ‎我需要你描述一下 317 00:15:33,620 --> 00:15:35,038 ‎它很小 大约这么高 318 00:15:35,121 --> 00:15:38,291 ‎身上有黑白两色 然后他像这样走路 319 00:15:39,501 --> 00:15:42,545 ‎你说的是企鹅 它是只企鹅 320 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 ‎企鹅?我知道它在哪儿 321 00:15:45,548 --> 00:15:47,759 ‎瑞德莉 你要去哪儿? 322 00:15:47,842 --> 00:15:51,012 ‎去塞伦盖蒂!我必须要去救佩德罗 323 00:15:51,554 --> 00:15:54,975 ‎虽然我可能需要先打包点儿物资… 324 00:15:55,058 --> 00:15:56,810 ‎“物资” 是吗? 325 00:15:56,893 --> 00:15:59,479 ‎我们知道你能从哪儿 ‎找到适合女王的物资 326 00:16:02,524 --> 00:16:04,150 ‎哇! 327 00:16:04,234 --> 00:16:06,778 ‎这是冒险者的梦想! 328 00:16:06,861 --> 00:16:08,446 ‎你们是怎么知道的? 329 00:16:08,530 --> 00:16:09,531 ‎你在开玩笑吗? 330 00:16:09,614 --> 00:16:14,494 ‎这些是你妈妈和外婆 ‎绝赞的秘密物资! 331 00:16:15,286 --> 00:16:18,123 ‎好吧 幸运的是它很结实 332 00:16:18,206 --> 00:16:20,291 ‎妈妈和外婆 是吗? 333 00:16:28,883 --> 00:16:30,010 ‎不错! 334 00:16:30,093 --> 00:16:30,927 ‎我喜欢! 335 00:16:31,011 --> 00:16:32,804 ‎我想我准备好出发了 336 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 ‎但你不是自己去 我们跟你一起 337 00:16:36,099 --> 00:16:37,225 ‎-是吗? ‎-当然! 338 00:16:37,308 --> 00:16:41,021 ‎你需要一头大块头野牛保镖 339 00:16:41,813 --> 00:16:43,356 ‎我 我是说我 340 00:16:43,440 --> 00:16:44,441 ‎好吧! 341 00:16:44,524 --> 00:16:48,528 ‎你还需要一个皇家护卫 ‎告诉你该怎么做…才是最佳 342 00:16:48,611 --> 00:16:52,115 ‎不行 我不去 ‎塞伦盖蒂平原炎热又危险 343 00:16:52,198 --> 00:16:54,325 ‎而且渡渡鸟容易被晒伤 344 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 ‎我也没有能在沙子上走的人字拖 345 00:16:56,703 --> 00:16:59,497 ‎你可以待在这里 一个人 346 00:16:59,581 --> 00:17:02,709 ‎一个人?算了 我想我要一起去 347 00:17:02,792 --> 00:17:04,836 ‎不是说我是最后一个同类之类的 348 00:17:04,919 --> 00:17:06,629 ‎谢谢大家 349 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 ‎等等 350 00:17:12,469 --> 00:17:15,472 ‎如果我们要一起冒险 ‎我们就可以组个队 351 00:17:15,555 --> 00:17:18,183 ‎一支队伍!太酷了! 352 00:17:18,266 --> 00:17:22,187 ‎我很自豪能加入…我们叫什么来着? 353 00:17:22,270 --> 00:17:24,773 ‎我们还没取名呢 354 00:17:24,856 --> 00:17:27,984 ‎我们可以叫“博物馆之眼”! 355 00:17:28,068 --> 00:17:31,654 ‎因为我们的工作就是 ‎照看每件藏物、每个模型 356 00:17:31,738 --> 00:17:33,073 ‎还有每位朋友 357 00:17:33,156 --> 00:17:34,449 ‎-收到! ‎-好! 358 00:17:34,532 --> 00:17:37,327 ‎数到三喊“眼睛小队” !一…二… 359 00:17:37,410 --> 00:17:38,411 ‎眼睛小队! 360 00:17:40,288 --> 00:17:42,916 ‎看看这些圣殿 361 00:17:42,999 --> 00:17:44,918 ‎看看这个奇妙的收藏 362 00:17:45,001 --> 00:17:49,172 ‎难道你没听到 ‎无价之宝迫切需要保护的声音? 363 00:17:49,839 --> 00:17:52,133 ‎一直到天涯海角 364 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 ‎历史和惊人的美丽 365 00:17:54,385 --> 00:17:58,139 ‎我们不能忘记我们的神圣职责 366 00:17:58,223 --> 00:18:01,935 ‎我们必须照看每件古代文物 367 00:18:03,019 --> 00:18:06,564 ‎所以我们永不停息 直至尘埃落定 368 00:18:07,524 --> 00:18:10,276 ‎我们是博物馆之眼 369 00:18:10,360 --> 00:18:12,445 ‎我们是博物馆之眼 370 00:18:12,529 --> 00:18:13,696 ‎行动时间到! 371 00:18:15,532 --> 00:18:17,951 ‎小佩德罗独自一人 372 00:18:18,034 --> 00:18:20,370 ‎在塞伦盖蒂平原孤身一人 373 00:18:20,453 --> 00:18:23,623 ‎永远不要害怕 ‎博物馆之眼永远蓄势待发 374 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 ‎不管几率几何 我们必须获胜 375 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 ‎佩德罗失踪了?我们很快就出发 376 00:18:33,341 --> 00:18:36,511 ‎我们是博物馆之眼 377 00:18:36,594 --> 00:18:38,638 ‎我们是博物馆之眼 378 00:18:38,721 --> 00:18:42,100 ‎我们是博物馆之眼 我们不会失败 379 00:18:44,811 --> 00:18:45,728 ‎哇 380 00:18:45,812 --> 00:18:49,941 ‎当塞伦盖蒂平原的生活变成现实时 ‎真的就近在眼前了 381 00:18:50,024 --> 00:18:51,901 ‎瑞德莉 别担心 我会保护你 382 00:18:51,985 --> 00:18:54,946 ‎你听到了吗? ‎还是我内心的恐惧在跟我说话? 383 00:18:55,029 --> 00:18:56,030 ‎这东西能用吗? 384 00:18:56,114 --> 00:18:58,575 ‎天啊!忘了戴上这个 嗨 皮皮 385 00:18:58,658 --> 00:18:59,784 ‎这里是任务控制中心 386 00:18:59,868 --> 00:19:01,244 ‎你们在外面的时候 387 00:19:01,327 --> 00:19:04,289 ‎我可以留意博物馆里的一切动向 388 00:19:04,372 --> 00:19:08,084 ‎各式各样的东西还有… ‎这是什么土星鬼? 389 00:19:08,751 --> 00:19:11,546 ‎有些是你们看不见的 390 00:19:11,629 --> 00:19:14,048 ‎总之 我是你们空中的眼睛 391 00:19:14,132 --> 00:19:15,258 ‎有需要就呼叫我 392 00:19:15,341 --> 00:19:16,759 ‎-完毕! ‎-通话完毕! 393 00:19:16,843 --> 00:19:18,011 ‎我们说到哪儿了? 394 00:19:18,094 --> 00:19:20,763 ‎说到塞伦盖蒂平原有多可怕 395 00:19:20,847 --> 00:19:24,309 ‎说到转头回家也没什么好羞愧的 396 00:19:24,392 --> 00:19:25,602 ‎走吧 各位! 397 00:19:25,977 --> 00:19:28,479 ‎你先走 达达利第一个 ‎不要吗?我先走? 398 00:19:28,563 --> 00:19:30,523 ‎达达利 我们必须进去 399 00:19:30,607 --> 00:19:31,733 ‎就算我们害怕 400 00:19:31,816 --> 00:19:34,903 ‎我们的使命就是 ‎保护博物馆里所有人的安全 401 00:19:34,986 --> 00:19:38,990 ‎再说了 是我把佩德罗 ‎放进了这个危险地方 说真的 402 00:19:39,073 --> 00:19:40,575 ‎我必须把它带回来 403 00:19:41,326 --> 00:19:43,620 ‎雪橇的踪迹!佩德罗一定往这边走了 404 00:19:43,703 --> 00:19:45,580 ‎走!我们很快就能找到它了! 405 00:19:45,663 --> 00:19:48,124 ‎-瑞德莉? ‎-大象! 406 00:19:48,208 --> 00:19:52,712 ‎到我身后来! ‎我专有的“逃窜怒盯”能把它吓退! 407 00:19:52,795 --> 00:19:55,340 ‎吓它?你疯了吗? ‎你真的过于可爱了! 408 00:19:55,423 --> 00:19:59,636 ‎我才不可爱 ‎我是最大、最强壮的野兽! 409 00:19:59,719 --> 00:20:01,012 ‎大家一起跳! 410 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 ‎太险了! 411 00:20:06,059 --> 00:20:09,187 ‎这个地方比我预想中要危险得多 412 00:20:09,270 --> 00:20:11,231 ‎我真的希望佩德罗没事 413 00:20:13,316 --> 00:20:15,860 ‎我感觉自己被木乃伊化了 414 00:20:15,944 --> 00:20:17,862 ‎这是什么意思 各位? 415 00:20:17,946 --> 00:20:19,656 ‎是说你们想回去吗? 416 00:20:19,739 --> 00:20:24,244 ‎“是啊 达达利! ‎我们出去吃点美味的鸟食吧!” 417 00:20:25,536 --> 00:20:27,747 ‎快走 我们必须继续前行 418 00:20:27,830 --> 00:20:32,502 ‎如果我们很热的话 ‎那想想像佩德罗这样的企鹅吧 419 00:20:32,585 --> 00:20:34,629 ‎不好 轨迹在这里终止了 420 00:20:34,712 --> 00:20:35,880 ‎有人吗? 421 00:20:35,964 --> 00:20:36,798 ‎佩德罗? 422 00:20:36,881 --> 00:20:37,715 ‎救命! 423 00:20:38,216 --> 00:20:39,092 ‎佩德罗! 424 00:20:40,969 --> 00:20:42,512 ‎我好害怕 425 00:20:43,012 --> 00:20:45,848 ‎我知道 但别担心 ‎我们会送你回家的! 426 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 ‎好 427 00:20:48,643 --> 00:20:49,519 ‎糟糕 428 00:20:51,813 --> 00:20:54,107 ‎哎呀 这可不妙 429 00:20:54,649 --> 00:20:58,945 ‎抱歉 石头隆隆作响滚下来… ‎我被困住了 430 00:20:59,028 --> 00:21:00,113 ‎你的确被困了 431 00:21:00,196 --> 00:21:03,658 ‎你是唯一阻止石头掉落的关键 432 00:21:04,492 --> 00:21:06,411 ‎我本不应该来的 433 00:21:06,494 --> 00:21:09,747 ‎我只是想像你一样去冒险 434 00:21:09,831 --> 00:21:12,792 ‎你没有什么好对不起的 435 00:21:12,875 --> 00:21:15,295 ‎但我很对不起 这是我的错 436 00:21:15,378 --> 00:21:17,755 ‎但我会带你离开这里 好吗? 437 00:21:17,839 --> 00:21:18,840 ‎好 438 00:21:19,632 --> 00:21:22,302 ‎我们要找到和你体重一样的东西 439 00:21:22,385 --> 00:21:25,555 ‎然后我们就可以 ‎不让石头移位地把你换下来 440 00:21:25,638 --> 00:21:27,932 ‎皮皮 你能查一下一只小企鹅的 441 00:21:28,016 --> 00:21:29,183 ‎平均体重吗? 442 00:21:29,267 --> 00:21:30,560 ‎交给我吧 瑞德莉! 443 00:21:31,477 --> 00:21:34,981 ‎是90千克!等等 那是小象的体重 444 00:21:35,064 --> 00:21:36,190 ‎请稍等! 445 00:21:39,360 --> 00:21:40,194 ‎找到了 446 00:21:40,278 --> 00:21:41,612 ‎太好了!谢谢 447 00:21:42,905 --> 00:21:44,324 ‎我知道怎么做了 448 00:21:44,407 --> 00:21:46,909 ‎你们能不能给我递一些沙子? 449 00:21:47,535 --> 00:21:50,079 ‎希望我做得对 我们只有一次机会 450 00:21:58,963 --> 00:22:00,131 ‎岩石没有滑落 451 00:22:00,631 --> 00:22:01,591 ‎-耶! ‎-瑞德莉真棒! 452 00:22:01,674 --> 00:22:03,718 ‎很好!糟糕 453 00:22:03,801 --> 00:22:05,011 ‎完全失败 454 00:22:05,094 --> 00:22:05,928 ‎岩滑了! 455 00:22:06,012 --> 00:22:08,139 ‎大家快跑!跑! 456 00:22:08,973 --> 00:22:09,849 ‎达达利! 457 00:22:09,932 --> 00:22:12,810 ‎我跟你说过 渡渡鸟适应不了沙漠! 458 00:22:12,894 --> 00:22:15,396 ‎别担心 朋友 我来救你 459 00:22:16,647 --> 00:22:21,027 ‎我差一点就要永久灭绝了 460 00:22:21,819 --> 00:22:23,196 ‎佩德罗 你没事吧? 461 00:22:23,905 --> 00:22:26,282 ‎刚才太刺激了! 462 00:22:26,366 --> 00:22:29,077 ‎但我们现在可以回家了吗? 463 00:22:29,160 --> 00:22:30,328 ‎当然 464 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 ‎我不敢相信我们顺利出来了! 465 00:22:34,207 --> 00:22:37,835 ‎瑞德莉 你敏捷的思维 ‎简直登峰造极! 466 00:22:37,919 --> 00:22:42,590 ‎更别提我最后 ‎是如何帮助瑞德莉和佩德罗的 467 00:22:43,925 --> 00:22:45,635 ‎我们就让他邀功吧 468 00:22:45,718 --> 00:22:47,720 ‎我很高兴我们都摆脱了危险 469 00:22:47,804 --> 00:22:50,598 ‎佩德罗!天啊 我的小宝贝! 470 00:22:50,681 --> 00:22:51,933 ‎我担心死了! 471 00:22:52,016 --> 00:22:53,684 ‎谢谢你找到了我儿子 472 00:22:53,768 --> 00:22:54,602 ‎不客气 473 00:22:54,685 --> 00:22:59,107 ‎还有佩德罗 我觉得我们俩 ‎都不能再这样冒着危险去冒险了 474 00:22:59,190 --> 00:23:02,026 ‎在冒险之前 我们可能需要学点东西 475 00:23:02,652 --> 00:23:05,988 ‎妈妈 外婆 你们先别生气… 476 00:23:06,823 --> 00:23:08,574 ‎我们只是很高兴你安全归来 477 00:23:08,658 --> 00:23:10,785 ‎对不起我没听你们的话 478 00:23:10,868 --> 00:23:15,873 ‎我们差点被一头大象撞倒 ‎被石头砸得粉碎、被太阳晒成干! 479 00:23:15,957 --> 00:23:20,711 ‎这可能就是 ‎你们想让我了解博物馆的原因 480 00:23:20,795 --> 00:23:23,131 ‎我们重新开始训练吧? 481 00:23:24,006 --> 00:23:27,635 ‎所以 你必须让大象远离古代陶器 482 00:23:27,718 --> 00:23:30,972 ‎还有古代船舰的模型要远离浴室 483 00:23:31,055 --> 00:23:32,515 ‎那些模型怕水 484 00:23:32,598 --> 00:23:35,351 ‎不管它们怎么说 ‎那些模型都会把厕所堵住 485 00:23:36,477 --> 00:23:39,689 ‎还有企鹅要远离沙漠 我知道了 486 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 ‎今天就到这里吗? 487 00:23:41,065 --> 00:23:44,110 ‎不行 我们深入了解一下宝石吧 488 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎字幕翻译:Freya