1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 Em um lugar cheio de mistério 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,995 Onde o passado ganha vida 4 00:00:16,078 --> 00:00:18,080 Há uma heroína da história 5 00:00:18,164 --> 00:00:19,999 Pronta pra triunfar! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Ela está salvando o futuro 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 Protegendo o passado 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,298 Ela é uma heroína Entrando em ação! 9 00:00:27,381 --> 00:00:29,300 Ridley Jones! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 Ousada, destemida e corajosa 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,554 Ridley Jones! 12 00:00:33,637 --> 00:00:35,639 Protege o museu com orgulho 13 00:00:35,723 --> 00:00:37,433 Ridley Jones! 14 00:00:37,516 --> 00:00:40,269 A aventura dela é contagiante 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,065 Com dinos e dodôs E chimpanzés astronautas 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 Com seu chapéu distintivo 18 00:00:48,319 --> 00:00:50,237 Ridley Jones! 19 00:00:50,321 --> 00:00:52,406 Enfrenta qualquer desafio 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 Nunca se deixa vencer pelo medo 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 Ela brilha diante de aventuras 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Entra no combate 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 E por fim salva o dia 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,751 Ridley Jones! 25 00:01:03,834 --> 00:01:06,212 Ridley Jones! 26 00:01:09,924 --> 00:01:11,884 Pronta ou não, lá vou eu. 27 00:01:12,384 --> 00:01:14,470 Tchau. Obrigada por virem. 28 00:01:14,553 --> 00:01:18,182 Mamãe, notei que o rubi da fênix sumiu! 29 00:01:20,392 --> 00:01:21,936 Algum problema? 30 00:01:22,019 --> 00:01:24,271 O quê? Tipo, algo faltando? 31 00:01:24,355 --> 00:01:27,608 Não! Sr. Peabody, tudo está perfeito. 32 00:01:29,151 --> 00:01:32,738 Desde que comprou o museu, ele quer demiti-la. 33 00:01:32,822 --> 00:01:35,533 Se for demitida, teríamos que… 34 00:01:35,616 --> 00:01:39,036 Nos mudar. Calma, Ridley. Vou achar o colar. 35 00:01:39,120 --> 00:01:41,247 Posso ajudar. Será uma aventura! 36 00:01:41,330 --> 00:01:44,208 Dante odeia que subam na cauda dele. 37 00:01:44,291 --> 00:01:47,128 -Quem é Dante? -Eu disse Dante? 38 00:01:47,211 --> 00:01:50,714 Que estranho. Não sei por que eu disse isso. 39 00:01:51,549 --> 00:01:53,092 Oi? Quem está aí? 40 00:01:53,175 --> 00:01:54,760 Sou eu. Lonny! 41 00:01:54,844 --> 00:01:57,346 Segurança do mês há 42 meses! 42 00:01:57,429 --> 00:02:00,349 Você é a única segurança do museu. 43 00:02:00,432 --> 00:02:03,727 É. Tenho uns retardatários para você. 44 00:02:03,811 --> 00:02:07,273 Desculpe, adoramos aqui. Não querem ir embora. 45 00:02:07,356 --> 00:02:10,651 Você é a garota que mora no museu? 46 00:02:10,734 --> 00:02:14,655 Sim. Parece legal, mas também pode ser meio chato. 47 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 Não se pode fazer nada… 48 00:02:17,158 --> 00:02:19,368 Sou um dinossauro! Bum! Bum! 49 00:02:19,451 --> 00:02:25,249 Só sei que seria mais divertido se os dinossauros pudessem falar. 50 00:02:25,332 --> 00:02:28,544 Você mora em uma árvore no Museu Infantil 51 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 e não se diverte? 52 00:02:30,337 --> 00:02:31,672 Está bem. 53 00:02:35,009 --> 00:02:36,010 Ela tem talento. 54 00:02:36,093 --> 00:02:37,553 A resposta é não. 55 00:02:37,636 --> 00:02:39,889 Ela é nova. Não está pronta. 56 00:02:39,972 --> 00:02:44,018 Ela está pronta. Uma jornada não começa no fim. 57 00:02:56,030 --> 00:02:58,157 Mamãe, ouvi algo. 58 00:03:03,704 --> 00:03:06,081 Estou pronta. Sei que estou. 59 00:03:10,252 --> 00:03:13,547 Eu sinto algo Ao andar por esses corredores 60 00:03:13,631 --> 00:03:16,967 Um sentimento Que as relíquias nas paredes 61 00:03:17,051 --> 00:03:18,677 Dizem: "O destino chama" 62 00:03:18,761 --> 00:03:22,223 Como se as exibições silenciosas Fizessem parte 63 00:03:22,306 --> 00:03:26,185 De uma nova aventura Esperando para começar! 64 00:03:26,268 --> 00:03:28,520 No fundo, sei que estou pronta 65 00:03:28,604 --> 00:03:32,524 Para encontrar o que espera por mim 66 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 Sim, estou pronta 67 00:03:34,652 --> 00:03:38,280 Pronta para fazer algo a mais 68 00:03:38,364 --> 00:03:44,245 E embora pareça loucura Não consigo me livrar do que sinto 69 00:03:44,328 --> 00:03:49,625 Toda exposição diz: "Ridley, seu momento é agora" 70 00:03:49,708 --> 00:03:52,836 Meu momento é agora! 71 00:03:52,920 --> 00:03:55,005 Agora que estou pronta 72 00:03:55,089 --> 00:03:58,676 Para encontrar o que espera por mim 73 00:03:58,759 --> 00:04:00,594 Sim, estou pronta 74 00:04:00,678 --> 00:04:04,473 Não importa o que seja 75 00:04:04,556 --> 00:04:06,517 Sim, estou pronta 76 00:04:06,600 --> 00:04:09,853 Pronto para a mamãe finalmente ver 77 00:04:09,937 --> 00:04:12,439 Que eu estou pronta 78 00:04:12,523 --> 00:04:16,318 Pronta para o meu destino 79 00:04:16,402 --> 00:04:19,363 Estou pronta! 80 00:04:32,918 --> 00:04:34,878 Quem desligou o ventilador? 81 00:04:34,962 --> 00:04:36,046 Fui eu. 82 00:04:36,130 --> 00:04:38,507 Como vou fingir voar sem ele? 83 00:04:38,590 --> 00:04:41,927 Esse ventilador é o vento sob minhas asas. 84 00:04:42,011 --> 00:04:44,680 Eu estava procurando um colar e… 85 00:04:44,763 --> 00:04:47,558 Espere, "fingir voar"? Quem é você? 86 00:04:47,641 --> 00:04:52,896 Acho que a pergunta mais importante é: quem é você? 87 00:04:55,816 --> 00:04:57,735 -Por que gritar? -Não sei! 88 00:04:57,818 --> 00:04:59,653 Aliás, eu sei. 89 00:04:59,737 --> 00:05:02,156 Porque você é um dodô de museu 90 00:05:02,239 --> 00:05:03,991 que deve estar extinto! 91 00:05:04,074 --> 00:05:06,869 Bem, mas não precisa ofender! 92 00:05:06,952 --> 00:05:11,290 Não faz ideia de como é triste ficar sozinho na exibição. 93 00:05:11,373 --> 00:05:14,293 E você não está extinto, está falando! 94 00:05:14,376 --> 00:05:16,503 Não deveria estar falando! 95 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 Dudley! 96 00:05:17,671 --> 00:05:18,547 Acordou? 97 00:05:19,840 --> 00:05:23,302 Não pode ser! Um dinossauro que fala! 98 00:05:23,385 --> 00:05:25,346 Claro que sim. 99 00:05:26,263 --> 00:05:28,223 Olha a cauda! Foi mal. 100 00:05:30,017 --> 00:05:32,519 Ela sempre me pega de surpresa. 101 00:05:32,603 --> 00:05:35,272 É um prazer conhecê-la. Sou Dante. 102 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 E este é Ralph. Diga oi, Ralph! 103 00:05:37,983 --> 00:05:41,653 Sou Ridley. Falando com um dinossauro. E a cauda dele. 104 00:05:42,363 --> 00:05:43,489 Isso aí. 105 00:05:44,156 --> 00:05:46,116 Cuidado! Lêmures passando. 106 00:05:46,200 --> 00:05:50,704 Valeu. Vou levar as crianças para visitar a ala espacial. 107 00:05:50,788 --> 00:05:52,498 Vamos, não parem. 108 00:05:52,581 --> 00:05:54,833 Ismat, olhe quem está aqui. 109 00:05:54,917 --> 00:05:57,753 Ai, meu Egito! Ridley? 110 00:05:57,836 --> 00:06:02,091 Atenção. Sou uma múmia real, mas ainda curto abraços! 111 00:06:02,174 --> 00:06:03,425 Curte mesmo! 112 00:06:03,509 --> 00:06:04,968 Abraço múmia. Legal. 113 00:06:05,677 --> 00:06:09,348 Eu te vi na exibição de múmias. Mas você mudou. 114 00:06:09,431 --> 00:06:11,266 Roupa nova! 115 00:06:11,350 --> 00:06:15,104 O que visto de dia é da dinastia passada. 116 00:06:15,187 --> 00:06:19,441 Oi, sou Peaches, pisei numa casca de banana no espaço. 117 00:06:20,859 --> 00:06:24,029 Houston, temos um problema… pra te ouvir. 118 00:06:24,988 --> 00:06:28,075 Desculpe. Sempre me esqueço disto. 119 00:06:28,158 --> 00:06:29,701 Oi, sou Peaches. 120 00:06:29,785 --> 00:06:33,163 A macaca que pisou numa casca de banana no espaço! 121 00:06:33,247 --> 00:06:34,456 Nossa! 122 00:06:34,540 --> 00:06:37,209 Enfim chegou para liderar o bando. 123 00:06:37,292 --> 00:06:38,794 Ela disse estar pronta. 124 00:06:38,877 --> 00:06:40,003 Você ouviu? 125 00:06:40,087 --> 00:06:43,507 Claro. Você é muito parecida com a sua mãe. 126 00:06:43,590 --> 00:06:45,467 Conhece minha mãe? 127 00:06:45,551 --> 00:06:47,970 Claro que conhecemos sua mãe. 128 00:06:48,053 --> 00:06:50,180 Ela meio que manda aqui. 129 00:06:50,264 --> 00:06:52,433 Pois é. Mas eu não sabia… 130 00:06:52,516 --> 00:06:54,476 -Sobre nós? -Sim. 131 00:06:54,560 --> 00:06:57,146 Deve se sentir em outro planeta. 132 00:06:57,229 --> 00:06:59,731 É meio alucinante! 133 00:07:00,941 --> 00:07:03,527 Dudley! Seu ventilador me despenteou! 134 00:07:03,610 --> 00:07:04,445 Desculpe. 135 00:07:04,528 --> 00:07:07,489 Com ele me sinto uma gloriosa águia 136 00:07:07,573 --> 00:07:09,408 voando pelas nuvens. 137 00:07:09,491 --> 00:07:11,410 Dodôs não voam. 138 00:07:12,202 --> 00:07:15,122 Com essa atitude não voam mesmo! 139 00:07:15,205 --> 00:07:17,124 Fred é menina ou menino? 140 00:07:17,207 --> 00:07:20,627 -Não sei. É só Fred. -Maneiro. 141 00:07:20,711 --> 00:07:22,796 Vamos fazer um tour. 142 00:07:23,505 --> 00:07:27,092 Esperem! Não posso voar… ainda! 143 00:07:27,176 --> 00:07:29,511 E aí, Srta. Sanchez! 144 00:07:29,595 --> 00:07:34,975 Estou pendurada aqui há mais de 12 horas. 145 00:07:35,058 --> 00:07:37,978 Estou com cãibra na cauda! 146 00:07:38,645 --> 00:07:40,981 As borboletas adoram surfar nela. 147 00:07:41,064 --> 00:07:44,026 Este lugar é incrível! 148 00:07:44,109 --> 00:07:46,612 Bem, sua mãe e sua vovó 149 00:07:46,695 --> 00:07:50,115 sempre cuidaram muito bem de nós. 150 00:07:50,824 --> 00:07:54,077 Mamãe está em apuros. O rubi da fênix sumiu. 151 00:07:54,161 --> 00:07:57,289 Se não encontrá-lo, pode ser demitida. 152 00:07:57,372 --> 00:07:59,541 Ela acha que não estou pronta. 153 00:07:59,625 --> 00:08:03,962 Às veze tem que dizer quem você realmente é por dentro. 154 00:08:04,046 --> 00:08:06,840 Eu só queria fazer mais… O que é aquilo? 155 00:08:07,841 --> 00:08:10,093 O colar! Posso ajudar minha mãe! 156 00:08:10,177 --> 00:08:13,889 Cuidado! As renas não gostam que entrem lá. 157 00:08:13,972 --> 00:08:16,725 Sabe o que seria ruim? Uma debandada! 158 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 Debandada! 159 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Parece que leram minha mente! Se penso, posso ser! 160 00:08:22,439 --> 00:08:24,566 Eu sou uma águia! 161 00:08:26,026 --> 00:08:28,904 Cara, isso foi por muito pouco! 162 00:08:28,987 --> 00:08:30,364 Debandada! 163 00:08:30,447 --> 00:08:32,157 Não tem parede de fundo? 164 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 À noite, não. 165 00:08:34,576 --> 00:08:37,913 Eles estão indo embora ou se aproximando? 166 00:08:38,789 --> 00:08:40,541 -Se aproximando! -Protejam-se! 167 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 Debandada! 168 00:08:43,126 --> 00:08:45,546 -Está pronta mesmo? -Como? 169 00:08:45,629 --> 00:08:47,464 Capacete. Esqueci. 170 00:08:47,548 --> 00:08:49,925 Ridley, está pronta mesmo? 171 00:08:50,008 --> 00:08:51,927 Debandadas são sérias. 172 00:08:52,010 --> 00:08:54,263 Não pode acabar como o dodô… 173 00:08:54,346 --> 00:08:56,056 porque fomos extintos! 174 00:08:56,139 --> 00:08:57,641 Entendo você, cara. 175 00:08:57,724 --> 00:08:58,725 Debandada! 176 00:08:58,809 --> 00:09:01,311 -Estou pronta. -Eu esperava isso. 177 00:09:01,395 --> 00:09:03,063 Já pode decolar. 178 00:09:03,146 --> 00:09:05,232 Mostre do que é capaz. 179 00:09:05,315 --> 00:09:07,484 Mas faça isso com estilo! 180 00:09:07,568 --> 00:09:09,695 Está pronta pra passarela! 181 00:09:09,778 --> 00:09:11,446 Debandada! 182 00:09:19,121 --> 00:09:21,415 Debandada! 183 00:09:26,044 --> 00:09:28,505 -Não quero ver! -Quero ver tudo. 184 00:09:29,923 --> 00:09:32,175 É um grande salto para as meninas! 185 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 Oi! Sou Ridley. Muito prazer. 186 00:09:37,931 --> 00:09:40,100 Prazer, mas tenho que ir. 187 00:09:40,601 --> 00:09:42,603 -Debandada. -Oi! 188 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Aliás, o que está fazendo? 189 00:09:45,355 --> 00:09:47,232 Tentando recuperar o colar. 190 00:09:47,316 --> 00:09:49,610 -Que colar? -O dos seus chifres. 191 00:09:49,693 --> 00:09:52,821 Tem um colar neles? Tire! 192 00:09:52,904 --> 00:09:55,449 Se você parar, consigo pegar. 193 00:09:55,532 --> 00:09:58,493 Numa debandada, não dá pra parar. 194 00:09:59,077 --> 00:10:00,954 Debandada! 195 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 Ridley está em apuros. 196 00:10:03,832 --> 00:10:05,626 -Temos que ajudá-la. -É? 197 00:10:05,709 --> 00:10:08,962 Uma boa rainha sempre protege a todes. 198 00:10:09,046 --> 00:10:10,797 Quem está com a gente? 199 00:10:12,758 --> 00:10:16,094 Temos de levar as renas de volta à exibição. 200 00:10:16,178 --> 00:10:18,263 Assim, não vão destruir… 201 00:10:18,764 --> 00:10:19,598 mais nada. 202 00:10:19,681 --> 00:10:21,516 Debandada! 203 00:10:21,600 --> 00:10:22,934 Debandada! 204 00:10:23,018 --> 00:10:25,312 Debandada! 205 00:10:25,812 --> 00:10:27,397 Debandada! 206 00:10:35,197 --> 00:10:37,032 Debandada! 207 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 Sei que é chocante, mas é hora de desligar! 208 00:10:43,372 --> 00:10:46,625 A exibição de cerâmicas está fechada hoje! 209 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 Apertem os cintos, 210 00:10:49,503 --> 00:10:51,296 fechem as mesinhas, 211 00:10:51,380 --> 00:10:54,216 e obrigado por voarem com a Dodô! 212 00:10:55,217 --> 00:10:57,469 A águia pousou! 213 00:10:57,552 --> 00:11:00,430 Temos que retorná-los à exibição. 214 00:11:00,514 --> 00:11:02,140 Ainda não peguei o colar. 215 00:11:02,224 --> 00:11:03,266 Agora ou nunca! 216 00:11:03,350 --> 00:11:05,102 Nesse caso, agora! 217 00:11:05,185 --> 00:11:07,145 Escolha bisontesca! 218 00:11:11,358 --> 00:11:12,818 Completou a missão? 219 00:11:12,901 --> 00:11:13,777 Sim. 220 00:11:13,860 --> 00:11:15,904 -Jurássico! -Isso foi real. 221 00:11:15,987 --> 00:11:18,115 Vou levá-lo pra mamãe. 222 00:11:18,198 --> 00:11:20,033 Mamãe! 223 00:11:24,287 --> 00:11:26,164 Acho que o colar está… 224 00:11:27,249 --> 00:11:29,167 incrível! 225 00:11:29,251 --> 00:11:32,462 Acho que está tudo em ordem desta vez. 226 00:11:32,546 --> 00:11:36,925 Mas eu voltarei. Estou de olho em vocês, Joneses! 227 00:11:37,008 --> 00:11:38,760 Obrigada, Sr. Peabody. 228 00:11:38,844 --> 00:11:40,220 Eu o acompanho. 229 00:11:40,303 --> 00:11:41,596 Eu estou pronta. 230 00:11:41,680 --> 00:11:43,515 Mas como pegou isto? 231 00:11:44,558 --> 00:11:45,726 Você conheceu…? 232 00:11:46,810 --> 00:11:49,980 Então, tenho muito o que explicar. 233 00:11:51,189 --> 00:11:52,691 E você também. 234 00:11:52,774 --> 00:11:53,984 Sobre isso… 235 00:11:54,067 --> 00:11:57,863 Não parece ótimo, mas posso comandar este lugar. 236 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 Acho que não. Mas posso começar a te ensinar. 237 00:12:02,534 --> 00:12:04,995 -Isso! -Jurássico! 238 00:12:05,078 --> 00:12:07,164 Deixou sua múmia orgulhosa! 239 00:12:07,247 --> 00:12:11,585 Como um sábio disse, não se começa uma jornada no final. 240 00:12:11,668 --> 00:12:13,670 Há muita coisa a explicar. 241 00:12:13,754 --> 00:12:16,381 Vamos direto pra primeira lição. 242 00:12:16,465 --> 00:12:17,632 E qual é? 243 00:12:17,716 --> 00:12:18,633 Limpar. 244 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 Legal. Eu consigo. 245 00:12:20,761 --> 00:12:23,388 E sua nova equipe pode ajudar. 246 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 -Mumiavilhoso! -Mesozoico! 247 00:12:28,894 --> 00:12:30,395 Pinguim no calor. 248 00:12:30,479 --> 00:12:32,272 Atenção, visitantes. 249 00:12:32,355 --> 00:12:33,982 O museu vai fechar. 250 00:12:34,065 --> 00:12:36,568 -Se não forem morar aqui… -Não quero ir. 251 00:12:36,651 --> 00:12:39,488 Obrigada por virem. Por aqui. Até logo! 252 00:12:39,571 --> 00:12:40,614 Tchau! 253 00:12:42,115 --> 00:12:43,909 Foram os últimos. 254 00:12:43,992 --> 00:12:48,121 A barra está limpa. Todos podem sair agora, certo? 255 00:12:48,205 --> 00:12:49,623 Ela está impaciente. 256 00:12:50,290 --> 00:12:51,750 Não posso evitar! 257 00:12:51,833 --> 00:12:54,127 Agora que sei a verdade, 258 00:12:54,211 --> 00:12:56,963 só consigo pensar em aventuras! 259 00:12:57,756 --> 00:12:58,757 Aventuras? 260 00:12:58,840 --> 00:13:01,510 Está pronta para o treinamento? 261 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 -Sim! -Tem certeza? 262 00:13:03,345 --> 00:13:05,472 Toda certeza! Nasci pronta! 263 00:13:05,555 --> 00:13:06,681 Bem, é verdade. 264 00:13:07,182 --> 00:13:08,099 Está bem… 265 00:13:08,183 --> 00:13:09,518 Isso! 266 00:13:09,601 --> 00:13:12,521 As mulheres da nossa família cuidam do museu. 267 00:13:13,021 --> 00:13:16,942 Nosso trabalho é e sempre foi cuidar dos artefatos 268 00:13:17,025 --> 00:13:19,528 que chegam aqui e preservá-los. 269 00:13:19,611 --> 00:13:20,529 Entendi. 270 00:13:20,612 --> 00:13:24,658 E aprender de culturas e história, recentes e antigas. 271 00:13:25,242 --> 00:13:26,159 Eu sei! 272 00:13:26,243 --> 00:13:28,453 Também devolvemos artefatos 273 00:13:28,537 --> 00:13:31,164 quando achamos seu lar ou povo… 274 00:13:31,248 --> 00:13:32,833 Ainda estamos falando? 275 00:13:32,916 --> 00:13:36,253 Mamãe, vovó, a história da família é bacana, 276 00:13:36,336 --> 00:13:39,673 mas quando descobri que o museu ganha vida, 277 00:13:39,756 --> 00:13:41,591 quero ir em aventuras! 278 00:13:41,675 --> 00:13:45,637 Percorrer selvas, correr por templos, comer insetos… 279 00:13:45,720 --> 00:13:48,098 Talvez o último, não. 280 00:13:48,181 --> 00:13:51,393 Nosso trabalho não tem muitas aventuras. 281 00:13:51,476 --> 00:13:54,688 Devemos manter a paz. Faz parte do treinamento. 282 00:13:55,272 --> 00:13:58,358 Mas pode ir ao museu e conhecer a todos. 283 00:13:58,441 --> 00:14:01,278 Agora, sim! Tchau, mãe. Tchau, vovó! 284 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 Oi! Tudo bem? 285 00:14:03,989 --> 00:14:07,659 Srta. Sanchez, fez algo novo com sua cauda? 286 00:14:07,742 --> 00:14:11,955 Você notou! Obrigada, querida! 287 00:14:12,038 --> 00:14:13,957 -Oi do búfalo! -Ridley! 288 00:14:14,583 --> 00:14:16,167 Cuidado com sua rainha! 289 00:14:16,668 --> 00:14:18,587 Você não é nossa rainha. 290 00:14:18,670 --> 00:14:20,714 Qual é o plano de voo? 291 00:14:20,797 --> 00:14:22,465 Comecei o treinamento. 292 00:14:22,549 --> 00:14:25,844 Mas não foi tão emocionante quanto pensei. 293 00:14:25,927 --> 00:14:28,972 Eu estava esperando aventuras. 294 00:14:29,055 --> 00:14:32,434 Sua mãe só começou as aventuras 295 00:14:32,517 --> 00:14:34,811 quando estava bem treinada. 296 00:14:34,895 --> 00:14:38,732 Mesmo animais selvagens como eu começam por baixo! 297 00:14:42,402 --> 00:14:45,071 Sei que posso proteger o museu. 298 00:14:45,155 --> 00:14:46,197 Com licença. 299 00:14:46,281 --> 00:14:47,449 Pode me ajudar? 300 00:14:47,532 --> 00:14:49,409 Claro que sim. 301 00:14:51,411 --> 00:14:53,330 Vou ir em uma aventura. 302 00:14:53,413 --> 00:14:54,789 Seu pato sortudo. 303 00:14:54,873 --> 00:14:57,083 Aliás… seu pinguim sortudo. 304 00:14:57,667 --> 00:14:59,669 Viram? Já posso ajudar. 305 00:15:00,462 --> 00:15:02,923 Pedro! Onde você está? 306 00:15:03,006 --> 00:15:05,050 Viram Pedro? E vocês? 307 00:15:05,133 --> 00:15:08,762 Ele não pode ficar no frio muito tempo. Pedro? 308 00:15:08,845 --> 00:15:10,263 Dudley, tudo bem? 309 00:15:10,347 --> 00:15:14,100 Não, há um desastre! Pedro está desaparecido. 310 00:15:14,184 --> 00:15:19,814 Ele é só uma ave que não voa solta sozinha no mundo. 311 00:15:19,898 --> 00:15:24,319 Algo que eu sei como é, e não é bom! 312 00:15:24,402 --> 00:15:26,738 Quem é Pedro? Um súdito meu? 313 00:15:26,821 --> 00:15:28,657 Não sei. 314 00:15:28,740 --> 00:15:32,035 Mas se é do museu, é minha responsabilidade. 315 00:15:32,118 --> 00:15:33,536 Descreva-o. 316 00:15:33,620 --> 00:15:35,038 É desta altura. 317 00:15:35,121 --> 00:15:38,291 Preto e branco. E ele anda assim. 318 00:15:39,501 --> 00:15:42,545 Está descrevendo um pinguim. É um pinguim. 319 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 Um pinguim? Sei onde ele está. 320 00:15:45,548 --> 00:15:47,759 Ridley, para onde está indo? 321 00:15:47,842 --> 00:15:51,012 Ao Serengeti! Tenho que resgatar Pedro. 322 00:15:51,554 --> 00:15:54,975 Mas preciso de uns suprimentos… 323 00:15:55,058 --> 00:15:56,810 "Suprimentos"? 324 00:15:56,893 --> 00:15:59,479 Sabemos onde há bons suprimentos. 325 00:16:02,524 --> 00:16:04,150 Nossa! 326 00:16:04,234 --> 00:16:06,778 É o sonho de um aventureiro! 327 00:16:06,861 --> 00:16:08,446 Como sabiam disso? 328 00:16:08,530 --> 00:16:09,447 Sério? 329 00:16:09,531 --> 00:16:14,494 São os belos suprimentos secretos da sua mãe e da sua avó! 330 00:16:15,286 --> 00:16:18,123 Bem, por sorte, é tudo resistente. 331 00:16:18,206 --> 00:16:20,291 Mamãe e vovó? 332 00:16:28,883 --> 00:16:30,010 Legal! 333 00:16:30,093 --> 00:16:30,927 Gostei! 334 00:16:31,011 --> 00:16:32,804 Acho que estou pronta. 335 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Mas não vai sozinha. Vamos com você. 336 00:16:36,099 --> 00:16:37,225 -Vão? -Dã! 337 00:16:37,308 --> 00:16:41,021 Vai precisar de alguém forte como guarda-costas. 338 00:16:41,813 --> 00:16:43,356 Eu. Quero dizer eu. 339 00:16:43,440 --> 00:16:44,441 Certo! 340 00:16:44,524 --> 00:16:48,528 E uma escolta real para te dizer o que fazer. 341 00:16:48,611 --> 00:16:52,115 Nem pensar. O Serengeti é quente e perigoso, 342 00:16:52,198 --> 00:16:54,325 e dodôs se queimam fácil, 343 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 e não tenho sandálias pra areia. 344 00:16:56,703 --> 00:16:59,497 Pode ficar aqui. Sozinho. 345 00:16:59,581 --> 00:17:02,709 Sozinho? Deixe pra lá. Acho que vou. 346 00:17:02,792 --> 00:17:04,836 Não que eu seja o último. 347 00:17:04,919 --> 00:17:06,629 Obrigada, pessoal. 348 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 Espere. 349 00:17:12,469 --> 00:17:15,472 Se vamos juntos, seremos uma equipe. 350 00:17:15,555 --> 00:17:18,183 Uma equipe! Cretaceamente legal! 351 00:17:18,266 --> 00:17:22,187 Que orgulho fazer parte do… Como nos chamamos? 352 00:17:22,270 --> 00:17:24,773 Ainda não temos um nome. 353 00:17:24,856 --> 00:17:27,984 Podemos ser os "Olhos do Museu"! 354 00:17:28,068 --> 00:17:31,654 Pois é nosso dever vigiar cada artefato e diorama. 355 00:17:31,738 --> 00:17:33,073 E cada amigue. 356 00:17:33,156 --> 00:17:34,449 -Entendido! -Legal. 357 00:17:34,532 --> 00:17:37,327 "Olhos" em três! Um, dois… 358 00:17:37,410 --> 00:17:38,411 Olhos! 359 00:17:40,288 --> 00:17:42,916 Veja estes corredores sagrados 360 00:17:42,999 --> 00:17:44,918 E esta maravilhosa coleção 361 00:17:45,001 --> 00:17:49,172 Está ouvindo estes tesouros Gritando por proteção? 362 00:17:49,839 --> 00:17:52,133 Desde os confins da Terra 363 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 História e beleza fascinante 364 00:17:54,385 --> 00:17:58,139 Não podemos esquecer nosso dever sagrado 365 00:17:58,223 --> 00:18:01,935 Precisamos cuidar De cada artefato antigo 366 00:18:03,019 --> 00:18:06,564 Não vamos descansar Até o caso ser resolvido 367 00:18:07,524 --> 00:18:10,276 Nós somos os Olhos do Museu 368 00:18:10,360 --> 00:18:12,445 Somos os Olhos do Museu 369 00:18:12,529 --> 00:18:13,696 Hora de agir 370 00:18:15,532 --> 00:18:17,951 O pequeno Pedro está sozinho 371 00:18:18,034 --> 00:18:20,370 Sozinho no Serengeti 372 00:18:20,453 --> 00:18:23,623 Não temam, os Olhos estão sempre prontos 373 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 Não importam os desafios Temos que vencer 374 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 Pedro está desaparecido? Já estamos a caminho 375 00:18:33,341 --> 00:18:36,511 Nós somos os Olhos do Museu 376 00:18:36,594 --> 00:18:38,638 Somos os Olhos do Museu 377 00:18:38,721 --> 00:18:42,100 Somos os Olhos do Museu Não falharemos 378 00:18:44,811 --> 00:18:45,728 Nossa. 379 00:18:45,812 --> 00:18:49,941 Quando o Serengeti ganha vida, ganha vida mesmo. 380 00:18:50,024 --> 00:18:51,901 Tudo bem, eu te protejo. 381 00:18:51,985 --> 00:18:54,946 Será meu medo interior falando? 382 00:18:55,029 --> 00:18:56,030 Está ligado? 383 00:18:56,114 --> 00:18:58,575 Opa! Esqueci isto. Oi, Peaches. 384 00:18:58,658 --> 00:18:59,784 Controle da missão. 385 00:18:59,868 --> 00:19:01,244 Enquanto estão aí, 386 00:19:01,327 --> 00:19:04,289 posso ficar de olho no museu. 387 00:19:04,372 --> 00:19:08,084 Todos as coisas e… Por Saturno, o que é isso? 388 00:19:08,751 --> 00:19:11,546 Não dá pra desver algumas coisas. 389 00:19:11,629 --> 00:19:14,048 Enfim, sou seus olhos no céu. 390 00:19:14,132 --> 00:19:15,258 Ligue se precisar. 391 00:19:15,341 --> 00:19:16,801 -Câmbio! -Câmbio! 392 00:19:16,885 --> 00:19:18,011 Onde estávamos? 393 00:19:18,094 --> 00:19:20,763 Falando do Serengeti assustador. 394 00:19:20,847 --> 00:19:24,309 E como não há vergonha em ir para casa. 395 00:19:24,392 --> 00:19:25,602 Vamos, pessoal! 396 00:19:26,102 --> 00:19:28,479 Dudley primeiro. Não? Depois? 397 00:19:28,563 --> 00:19:30,523 Dudley, temos que entrar. 398 00:19:30,607 --> 00:19:31,733 Mesmo com medo, 399 00:19:31,816 --> 00:19:34,903 devemos manter todos em segurança. 400 00:19:34,986 --> 00:19:38,990 Além disso, eu coloquei Pedro neste lugar perigoso. 401 00:19:39,073 --> 00:19:40,617 Precisamos salvá-lo. 402 00:19:41,367 --> 00:19:43,745 Rastros de trenó! Ele está aqui. 403 00:19:43,828 --> 00:19:45,580 Vamos! Estamos perto! 404 00:19:45,663 --> 00:19:48,124 -Ridley? -Elefante! 405 00:19:48,208 --> 00:19:52,712 Para trás! Minha pose de debandada vai assustar o elefante! 406 00:19:52,795 --> 00:19:55,340 Assustar? Você é adorável demais! 407 00:19:55,423 --> 00:19:59,636 Não sou adorável, sou a maior e mais durona das feras! 408 00:19:59,719 --> 00:20:01,012 Todos no chão! 409 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 Essa foi por pouco! 410 00:20:06,059 --> 00:20:09,187 Este lugar é mais perigoso do que pensei. 411 00:20:09,270 --> 00:20:11,439 Espero que Pedro esteja bem. 412 00:20:13,316 --> 00:20:15,860 Sinto que estou sendo mumificada. 413 00:20:15,944 --> 00:20:17,862 O que é isso, pessoal? 414 00:20:17,946 --> 00:20:19,656 Querem voltar? 415 00:20:19,739 --> 00:20:24,244 "Sim, Dudley! Vamos sair e comer um delicioso alpiste!" 416 00:20:25,536 --> 00:20:27,747 Vamos, temos que continuar. 417 00:20:27,830 --> 00:20:32,502 Se estamos com calor, imaginem um pinguim como Pedro. 418 00:20:32,585 --> 00:20:34,629 Ai, não. O rastro acabou. 419 00:20:34,712 --> 00:20:35,880 Olá? 420 00:20:35,964 --> 00:20:36,798 Pedro? 421 00:20:36,881 --> 00:20:37,715 Socorro! 422 00:20:38,216 --> 00:20:39,092 Pedro! 423 00:20:40,969 --> 00:20:42,512 Estou com medo. 424 00:20:43,012 --> 00:20:45,848 Não se preocupe, vamos te salvar! 425 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 Está bem. 426 00:20:51,813 --> 00:20:54,107 Opa. Isso não é bom. 427 00:20:54,649 --> 00:20:58,945 Desculpe. É cheio de pedras e… fiquei preso 428 00:20:59,028 --> 00:21:00,113 Com certeza. 429 00:21:00,196 --> 00:21:03,658 É você que está segurando as pedras. 430 00:21:04,492 --> 00:21:06,411 Eu não devia ter vindo. 431 00:21:06,494 --> 00:21:09,747 Eu só queria uma aventura como você. 432 00:21:09,831 --> 00:21:12,792 Não precisa se desculpar. 433 00:21:12,875 --> 00:21:15,295 Mas foi culpa minha. 434 00:21:15,378 --> 00:21:17,755 Mas vou tirar você daqui. 435 00:21:17,839 --> 00:21:18,840 Certo. 436 00:21:19,632 --> 00:21:22,302 Precisamos de algo do seu peso. 437 00:21:22,385 --> 00:21:25,555 Daí podemos trocá-lo sem mexer as pedras. 438 00:21:25,638 --> 00:21:27,932 Peaches, pode pesquisar o peso 439 00:21:28,016 --> 00:21:29,183 de um pinguim bebê? 440 00:21:29,267 --> 00:21:30,560 Pode deixar! 441 00:21:31,477 --> 00:21:34,981 São 90kg! Espere, esse é de um elefante bebê. 442 00:21:35,064 --> 00:21:36,190 Aguarde! 443 00:21:39,360 --> 00:21:40,194 Pronto. 444 00:21:40,278 --> 00:21:41,612 Ótimo! Obrigada. 445 00:21:42,905 --> 00:21:44,324 Sei o que fazer. 446 00:21:44,407 --> 00:21:46,909 Podem começar a me passar areia? 447 00:21:47,535 --> 00:21:50,079 Preciso acertar, temos só uma chance. 448 00:21:58,963 --> 00:22:00,131 Sem derrubar. 449 00:22:00,631 --> 00:22:01,591 -Isso! -Ótimo! 450 00:22:01,674 --> 00:22:03,718 Legal! Opa. 451 00:22:03,801 --> 00:22:05,011 Falha da cauda. 452 00:22:05,094 --> 00:22:05,928 Avalanche! 453 00:22:06,012 --> 00:22:08,139 Corram, todos! Vão! 454 00:22:08,973 --> 00:22:09,849 Dudley! 455 00:22:09,932 --> 00:22:12,810 Já disse, dodôs não são de desertos! 456 00:22:12,894 --> 00:22:15,396 Não se preocupe. Peguei você. 457 00:22:16,647 --> 00:22:21,027 Eu estava perto de ser extinto para sempre! 458 00:22:21,819 --> 00:22:23,196 Pedro, tudo bem? 459 00:22:23,905 --> 00:22:26,282 Foi demais! 460 00:22:26,366 --> 00:22:29,077 Mas podemos ir pra casa agora? 461 00:22:29,160 --> 00:22:30,328 Com certeza. 462 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 Não acredito que saímos bem! 463 00:22:34,207 --> 00:22:37,835 Ridley, seu raciocínio rápido nos salvou! 464 00:22:37,919 --> 00:22:42,590 Sem contar que ajudei Ridley e Pedro sair no final. 465 00:22:43,925 --> 00:22:45,635 Deixe-o com o crédito. 466 00:22:45,718 --> 00:22:47,720 Que bom que estamos a salvo! 467 00:22:47,804 --> 00:22:50,598 Pedro! Meu pinguinzinho! 468 00:22:50,681 --> 00:22:51,933 Fiquei preocupada! 469 00:22:52,016 --> 00:22:53,684 Obrigada por o acharem. 470 00:22:53,768 --> 00:22:54,602 De nada. 471 00:22:54,685 --> 00:22:59,107 Pedro, acho que não estamos prontos para aventuras perigosas. 472 00:22:59,190 --> 00:23:02,026 Devemos aprender umas coisas antes. 473 00:23:02,652 --> 00:23:05,988 Mamãe, vovó, antes que fiquem bravas… 474 00:23:06,823 --> 00:23:08,574 Que bom que está bem. 475 00:23:08,658 --> 00:23:10,785 Desculpe não tê-las ouvido. 476 00:23:10,868 --> 00:23:15,248 Enfrentamos um elefante, rochas e sol quente! 477 00:23:15,957 --> 00:23:20,711 É por isso que queriam que eu aprendesse sobre o museu. 478 00:23:20,795 --> 00:23:23,131 Vamos voltar ao treinamento? 479 00:23:24,006 --> 00:23:27,635 Precisa manter os elefantes longe das cerâmicas. 480 00:23:27,718 --> 00:23:30,972 E os modelos de navios fora dos banheiros. 481 00:23:31,055 --> 00:23:32,515 Eles querem água 482 00:23:32,598 --> 00:23:35,351 e sempre entopem os banheiros. 483 00:23:36,477 --> 00:23:39,689 E os pinguins saíram do deserto. Entendi. 484 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 Acabou hoje? 485 00:23:41,065 --> 00:23:44,110 Não. Vamos estudar pedras preciosas. 486 00:24:30,239 --> 00:24:32,074 Legendas: Fabio Teixeira