1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 Her i mystikkens telt 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,995 Der fortiden blir levende 4 00:00:16,078 --> 00:00:18,080 Finner vi en historiehelt 5 00:00:18,164 --> 00:00:19,999 Som tåler alt som er krevende! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Hun redder fremtiden 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 Ved å beskytte fortiden 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,298 Hun er en helt, og hun vinner striden! 9 00:00:27,381 --> 00:00:29,300 Ridley Jones! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 Vågal og dristig og modig 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,554 Ridley Jones! 12 00:00:33,637 --> 00:00:35,639 Vokter museet med stolthet 13 00:00:35,723 --> 00:00:37,433 Ridley Jones! 14 00:00:37,516 --> 00:00:40,269 Hennes eventyrsans er smittsom 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,065 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 Hun går alltid i sin fedora 18 00:00:48,319 --> 00:00:50,237 Ridley Jones! 19 00:00:50,321 --> 00:00:52,406 Ingen utfordring kan stoppe henne 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 Frykten er aldri noen hindring 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 Eventyret gir henne lindring 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Hun svinger seg inn 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 Og redder dagen 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,751 Ridley Jones! 25 00:01:03,834 --> 00:01:06,212 Ridley Jones! 26 00:01:09,924 --> 00:01:11,884 Klar eller ei, her kommer jeg. 27 00:01:12,384 --> 00:01:14,470 Ha det. Takk for at dere kom. 28 00:01:14,553 --> 00:01:18,182 Mamma, Føniksrubinen er borte! 29 00:01:20,392 --> 00:01:21,936 Er det noe galt? 30 00:01:22,019 --> 00:01:24,271 Hva? Som at noe mangler? 31 00:01:24,355 --> 00:01:27,608 Nei! Herr Peabody, alt er…perfekt. 32 00:01:29,151 --> 00:01:32,738 Siden han kjøpte museet har han ønsket å sparke deg. 33 00:01:32,822 --> 00:01:35,533 Men hvis du ikke drev museet, måtte vi… 34 00:01:35,616 --> 00:01:39,036 Flyttet. Ja. Men jeg skal finne smykket, Ridley. 35 00:01:39,120 --> 00:01:44,208 -Jeg kan hjelpe. Det blir et eventyr. -Dante hater at du henger på halen hans. 36 00:01:44,291 --> 00:01:47,128 -Hvem er Dante? -Sa jeg Dante? 37 00:01:47,211 --> 00:01:50,714 Det var rart. Og jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 38 00:01:51,549 --> 00:01:53,092 Hallo. Hvem der? 39 00:01:53,175 --> 00:01:57,346 Bare meg. Lonny! Månedens sikkerhetsvakt i 42 måneder på rad! 40 00:01:57,429 --> 00:02:00,349 Lonny, du er museets eneste sikkerhetsvakt. 41 00:02:00,432 --> 00:02:03,727 Sant. Jeg har et par etternølere til deg, fru Jones. 42 00:02:03,811 --> 00:02:07,273 Beklager, vi elsker å være her. De vil ikke dra. 43 00:02:07,356 --> 00:02:10,651 Du er barnet som bor her, ikke sant? I museet? 44 00:02:10,734 --> 00:02:14,655 Jepp. Ja, det virker kult, men det kan være kjedelig også. 45 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 Man får ikke lov til å gjøre noe… 46 00:02:17,158 --> 00:02:19,368 Jeg er dinosaur! Jafs! Jafs! 47 00:02:19,451 --> 00:02:25,249 Jeg vet bare at det ville vært morsommere om dinosaurene virkelig kunne snakke. 48 00:02:25,332 --> 00:02:30,254 Du bor i et trehus i et Barnemuseum, og du har ikke nok moro? 49 00:02:30,337 --> 00:02:31,672 Greit, greit. 50 00:02:35,009 --> 00:02:37,553 -Hun er et naturtalent. -Svaret er nei. 51 00:02:37,636 --> 00:02:39,889 Hun er for ung. Hun er ikke klar. 52 00:02:39,972 --> 00:02:44,018 Hun er klar. En reise starter ikke på slutten. 53 00:02:56,030 --> 00:02:58,157 Mamma, jeg hørte noe. 54 00:03:03,704 --> 00:03:06,081 Jeg er klar. Det vet jeg. 55 00:03:10,252 --> 00:03:13,547 Jeg får en følelse Når jeg går gjennom disse haller 56 00:03:13,631 --> 00:03:16,967 En følelse av At relikviene som henger på veggene 57 00:03:17,051 --> 00:03:18,677 Hvisker: "Skjebnen kaller." 58 00:03:18,761 --> 00:03:22,223 Som om disse stille Utstillingene er en part 59 00:03:22,306 --> 00:03:26,185 Av et nytt eventyr som har sin start! 60 00:03:26,268 --> 00:03:28,520 Jeg vet at jeg er klar 61 00:03:28,604 --> 00:03:32,524 Klar til å finne det som er i vente 62 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 Ja, jeg er klar. 63 00:03:34,652 --> 00:03:38,280 Klar til å se om det er noe mer å hente 64 00:03:38,364 --> 00:03:44,245 Selv om det høres sprøtt ut, Føler jeg at jeg vil skinne 65 00:03:44,328 --> 00:03:49,625 Og hver eneste utstilling sier: "Ridley, din tid er inne." 66 00:03:49,708 --> 00:03:52,836 Min tid er inne! 67 00:03:52,920 --> 00:03:55,005 Nå som jeg er klar 68 00:03:55,089 --> 00:03:58,676 Klar til å finne det som venter på meg 69 00:03:58,759 --> 00:04:00,594 Ja, jeg er klar 70 00:04:00,678 --> 00:04:04,473 Uansett hva som viser seg 71 00:04:04,556 --> 00:04:06,517 Ja, jeg er klar 72 00:04:06,600 --> 00:04:09,853 Klar for at mamma får se 73 00:04:09,937 --> 00:04:12,439 Se at jeg er klar 74 00:04:12,523 --> 00:04:16,318 Klar for min skjebne 75 00:04:16,402 --> 00:04:19,363 Jeg er klar! 76 00:04:32,876 --> 00:04:34,878 Hvem slo av viften? 77 00:04:34,962 --> 00:04:36,046 Jeg. 78 00:04:36,130 --> 00:04:41,927 Hvordan kan jeg lekefly uten den? Den viften er vinden under vingene mine. 79 00:04:42,011 --> 00:04:47,558 Beklager, jeg lette etter et kjede… Vent. Lekefly? Hvem er du? 80 00:04:47,641 --> 00:04:52,896 Et viktigere spørsmål er: Hvem er du? 81 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 -Å! Hvorfor roper vi? -Jeg vet ikke! 82 00:04:57,818 --> 00:05:03,991 Nei, vent. Jo, det gjør jeg. Fordi du er en dodofugl som skal være utryddet! 83 00:05:04,074 --> 00:05:06,869 Vel, du trenger ikke være frekk. 84 00:05:06,952 --> 00:05:11,290 Du aner ikke hvor ensomt det er å ha en utstilling for deg selv. 85 00:05:11,373 --> 00:05:16,503 Og glem å være utryddet. Du snakker. Du skal ikke kunne snakke. 86 00:05:16,587 --> 00:05:18,547 Dudley! Er du våken? 87 00:05:19,840 --> 00:05:25,346 -Det er ikke mulig! Dinoer kan snakke! -Selvfølgelig. 88 00:05:26,263 --> 00:05:28,223 Pass på halen! Beklager. 89 00:05:30,017 --> 00:05:35,272 Halen min prøver alltid å snike innpå meg. Hyggelig å møte deg. Jeg heter Dante. 90 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 Og det er Ralph. Si hei, Ralph! 91 00:05:37,983 --> 00:05:41,653 Ridley. Og jeg snakker med en dinosaur. Og halen hans. 92 00:05:42,363 --> 00:05:43,489 Klabert. 93 00:05:44,156 --> 00:05:46,116 Pass deg! Lemur på vei. 94 00:05:46,200 --> 00:05:50,704 Takk, kompis. Jeg tar de små på ekskursjon til romfløyen. 95 00:05:50,788 --> 00:05:52,498 Kom igjen, gå videre. 96 00:05:52,581 --> 00:05:54,833 Ismat, se hvem som er her! 97 00:05:54,917 --> 00:05:57,753 Du store farao! Ridley? 98 00:05:57,836 --> 00:06:02,091 Advarsel. Jeg er kanskje en kongelig mumie, men jeg liker å klemme! 99 00:06:02,174 --> 00:06:04,968 Ja, det gjør du! Mammaklemmer. Kult. 100 00:06:05,677 --> 00:06:09,348 Jeg har sett deg i mumieutstillingen. Men du er annerledes. 101 00:06:09,431 --> 00:06:15,104 Nytt antrekk! Klærne jeg har på dagtid, er så siste dynasti. 102 00:06:15,187 --> 00:06:19,441 Peaches her. Den første apen til å skli på et bananskall i rommet. 103 00:06:20,859 --> 00:06:24,029 Houston, vi har problemer med å høre deg. 104 00:06:24,988 --> 00:06:28,075 Beklager. Glemmer alltid at jeg har denne på. 105 00:06:28,158 --> 00:06:33,163 Hei, jeg heter Peaches. Den første apen til å skli på et bananskall i rommet. 106 00:06:33,247 --> 00:06:34,456 Oi! 107 00:06:34,540 --> 00:06:38,794 -Så du ble endelig bedt om å lede flokken. -Hun sa hun var klar. 108 00:06:38,877 --> 00:06:43,507 -Hørte dere meg? -Selvsagt. Du ligner mammaen din. 109 00:06:43,590 --> 00:06:45,467 Kjenner dere mammaen min? 110 00:06:45,551 --> 00:06:50,180 Selvsagt kjenner vi mammaen din. Hun leder dette stedet. 111 00:06:50,264 --> 00:06:52,433 Jeg vet det. Men jeg visste ikke… 112 00:06:52,516 --> 00:06:54,476 -Om oss? -Ja. 113 00:06:54,560 --> 00:06:57,146 Du må føle at du landet på en rar planet. 114 00:06:57,229 --> 00:06:59,731 Det er ganske overveldende. 115 00:07:00,941 --> 00:07:03,527 Dudley! viften din ødela pelsen min! 116 00:07:03,610 --> 00:07:09,408 Beklager, Fred. Den får meg til å føle meg som en praktfull, flyvende ørn. 117 00:07:09,491 --> 00:07:11,410 Dodofugler kan ikke fly. 118 00:07:12,202 --> 00:07:15,122 Ikke med den innstillingen, nei. 119 00:07:15,205 --> 00:07:17,124 Er Fred en hunn eller hann? 120 00:07:17,207 --> 00:07:20,627 -Jeg vet ikke. Hen er bare Fred. -Kult. 121 00:07:20,711 --> 00:07:22,796 Kom, vi gir deg en omvisning. 122 00:07:23,505 --> 00:07:27,092 Vent! Jeg kan ikke fly…ennå! 123 00:07:27,176 --> 00:07:29,511 Hang ten, fru Sanchez! 124 00:07:29,595 --> 00:07:34,975 Jeg har vel hengt mer i tolv… Timer, altså. 125 00:07:35,058 --> 00:07:37,978 Jeg har krampe i halen. 126 00:07:38,645 --> 00:07:40,981 Sommerfuglene elsker å surfe på halen. 127 00:07:41,064 --> 00:07:44,026 Dette stedet er utrolig! 128 00:07:44,109 --> 00:07:50,115 Vel, din mor og bestemor har alltid tatt galaktisk godt vare på oss. 129 00:07:50,824 --> 00:07:54,077 Mamma er i trøbbel. Føniksrubinen er borte. 130 00:07:54,161 --> 00:07:59,541 Finner hun den ikke før i morgen, mister hun jobben. Hun vil ikke la meg hjelpe. 131 00:07:59,625 --> 00:08:03,962 Noen ganger må man fortelle folk hvem man virkelig er på innsiden. 132 00:08:04,046 --> 00:08:06,840 Skulle ønske jeg kunne… Hva er det? 133 00:08:07,841 --> 00:08:10,093 Halskjedet! Jeg kan hjelpe mamma. 134 00:08:10,177 --> 00:08:13,889 Stopp! Caribouer blir redde når du går inn i utstillingen. 135 00:08:13,972 --> 00:08:16,725 Vet du hva som ville vært ille? En vill flukt. 136 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 Vill flukt! 137 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Som om de leser tankene mine. Kan jeg tenke det, kan jeg være det! 138 00:08:22,439 --> 00:08:24,566 Jeg er en ørn. Jeg er en ørn! 139 00:08:26,026 --> 00:08:28,904 Det var nære på. 140 00:08:28,987 --> 00:08:32,157 -Vill flukt! -Vent. Er det ingen bakvegg? 141 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 Ikke om natten. 142 00:08:34,576 --> 00:08:37,913 Går de bort, eller kommer de nærmere? 143 00:08:38,789 --> 00:08:40,541 -Nærmere! -Klar for krasj. 144 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 Vill flukt! 145 00:08:43,126 --> 00:08:45,546 -Er du sikker på at det går bra? -Hva? 146 00:08:45,629 --> 00:08:51,927 Hjelmen. Glemte den. Sikker på at du er klar? Ville flukter er alvorlige saker. 147 00:08:52,010 --> 00:08:56,056 Du må ikke ende som dodofuglen… Vi ble utryddet! 148 00:08:56,139 --> 00:08:57,641 Jeg føler smerten din. 149 00:08:57,724 --> 00:08:58,725 Vill flukt! 150 00:08:58,809 --> 00:09:01,311 -Jeg er klar. -Håpet du ville si det. 151 00:09:01,395 --> 00:09:05,232 -Du er klarert for avgang. -Vis dem hva som bor i deg. 152 00:09:05,315 --> 00:09:07,484 Men gjør det med stil! 153 00:09:07,568 --> 00:09:09,695 Nå er du klar for rullebanen! 154 00:09:09,778 --> 00:09:11,446 Vill flukt! 155 00:09:19,121 --> 00:09:21,415 Vill flukt! 156 00:09:26,044 --> 00:09:28,505 -Kan ikke se! -Kan ikke slutte å se. 157 00:09:29,923 --> 00:09:32,175 Et gigantisk sprang for jentene! 158 00:09:35,512 --> 00:09:40,100 Hei! Ridley her. Hyggelig. Skulle gjerne pratet, men må stikke. 159 00:09:40,601 --> 00:09:42,603 -Vill flukt! -Hei! 160 00:09:43,103 --> 00:09:47,232 -Jeg mener, hva gjør du? -Prøver å få tilbake halskjedet. 161 00:09:47,316 --> 00:09:49,610 -Hvilket? -Det på hornene dine. 162 00:09:49,693 --> 00:09:52,821 Er det et halskjede på hornene mine? Få det av! 163 00:09:52,904 --> 00:09:55,449 Hvis du slutter med den ville flukten. 164 00:09:55,532 --> 00:09:58,493 Man kan ikke velge å stoppe en vill flukt. 165 00:09:59,077 --> 00:10:00,954 Vill flukt! 166 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 Ridley er i trøbbel. 167 00:10:03,832 --> 00:10:05,626 -Vi må hjelpe henne. -Å? 168 00:10:05,709 --> 00:10:10,797 En god dronning beskytter alltid vennene sine. Hvem er med oss? 169 00:10:12,758 --> 00:10:18,263 Vi må sende caribouene tilbake til utstillingen. Da ødelegger de ikke noe… 170 00:10:18,764 --> 00:10:19,598 Mer. 171 00:10:19,681 --> 00:10:21,516 Vill flukt! 172 00:10:21,600 --> 00:10:22,934 Vill flukt! 173 00:10:23,018 --> 00:10:25,312 Vill flukt! 174 00:10:25,812 --> 00:10:27,397 Vill flukt! 175 00:10:35,197 --> 00:10:37,032 Vill flukt! 176 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 Det er sjokkerende, men det er på tide å skru av. 177 00:10:43,372 --> 00:10:46,625 Keramikkutstillingen er stengt for ville flukter i dag! 178 00:10:47,709 --> 00:10:51,296 Vennligst fest setebeltene, slå opp bordene, 179 00:10:51,380 --> 00:10:54,216 og takk for at dere flyr Dodo Airlines! 180 00:10:55,217 --> 00:10:57,469 Ørnen har landet. 181 00:10:57,552 --> 00:11:00,430 Ridley! Vi må få dem tilbake til utstillingen. 182 00:11:00,514 --> 00:11:02,140 Jeg har ikke kjedet ennå. 183 00:11:02,224 --> 00:11:03,266 Nå eller aldri! 184 00:11:03,350 --> 00:11:05,102 Vel, i så fall, nå! 185 00:11:05,185 --> 00:11:07,145 Bisonisk valg! 186 00:11:11,358 --> 00:11:12,818 Fullførte du oppdraget? 187 00:11:12,901 --> 00:11:13,777 Jepp. 188 00:11:13,860 --> 00:11:15,904 -Jura-sykt. -Det var kongelig. 189 00:11:15,987 --> 00:11:18,115 Jeg må ta det med til mamma. 190 00:11:18,198 --> 00:11:20,033 Mamma! Mamma! 191 00:11:24,287 --> 00:11:26,164 Jeg er redd halskjedet er… 192 00:11:27,249 --> 00:11:29,167 Fantastisk! 193 00:11:29,251 --> 00:11:32,462 Alt er vel i orden denne gangen. 194 00:11:32,546 --> 00:11:36,925 Men jeg kommer tilbake. Jeg holder øye med dere, Jones-familien! 195 00:11:37,008 --> 00:11:40,220 -Takk for at du kom, herr Peabody. -Jeg følger deg ut. 196 00:11:40,303 --> 00:11:43,515 -Jeg sa jeg var klar. -Hvordan fant du dette? 197 00:11:44,558 --> 00:11:45,642 Møtte du…? 198 00:11:46,810 --> 00:11:49,980 Da har jeg mye å forklare. 199 00:11:51,189 --> 00:11:52,691 Og du også. 200 00:11:52,774 --> 00:11:57,863 Jeg vet at dette ikke ser bra ut, men jeg er klar til å drive dette stedet. 201 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 Neppe. Men kanskje du er klar for at jeg lærer deg det. 202 00:12:02,534 --> 00:12:04,995 -Ja! -Jura-sykt! 203 00:12:05,078 --> 00:12:07,164 Du gjorde moren din stolt! 204 00:12:07,247 --> 00:12:11,585 Som en klok person fortalte meg, starter du ikke en reise på slutten. 205 00:12:11,668 --> 00:12:16,381 Det er så mye å forklare. Men vi hopper rett inn i leksjon nummer én. 206 00:12:16,465 --> 00:12:17,632 Ja? Hva er den? 207 00:12:17,716 --> 00:12:18,633 Rydd opp. 208 00:12:19,384 --> 00:12:23,388 -Kult. Det fikser jeg. -Og ditt nye bakkemannskap kan hjelpe. 209 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 -Mumitastisk! -Mesozoisk! 210 00:12:28,894 --> 00:12:30,395 Noen har det hett. 211 00:12:30,479 --> 00:12:33,982 Hør etter, besøkende. Museet stenger nå. 212 00:12:34,065 --> 00:12:36,568 -Med mindre du vil flytte inn… -Å nei. 213 00:12:36,651 --> 00:12:39,488 Takk for at dere kom. Utgangen er der. Vi ses. 214 00:12:39,571 --> 00:12:40,614 Ha det. 215 00:12:42,115 --> 00:12:43,909 Det var de siste. 216 00:12:43,992 --> 00:12:48,121 Kysten er klar. Alle kan komme frem nå, ikke sant? 217 00:12:48,205 --> 00:12:49,623 Noen er rastløse her. 218 00:12:50,290 --> 00:12:54,127 Jeg kan ikke noe for det. Nå som jeg vet sannheten om museet, 219 00:12:54,211 --> 00:12:56,963 tenker jeg bare på eventyr! 220 00:12:57,756 --> 00:13:01,510 -Eventyr? -Sikker på at du vil begynne treningen? 221 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 -Jepp! -Helt sikker? 222 00:13:03,345 --> 00:13:05,472 Bombesikker! Jeg ble født klar! 223 00:13:05,555 --> 00:13:06,681 vel, det er sant. 224 00:13:07,182 --> 00:13:08,099 Ok… 225 00:13:08,183 --> 00:13:09,184 Ja! 226 00:13:09,267 --> 00:13:12,521 Kvinnene i familien vår har alltid tatt seg av museet. 227 00:13:13,021 --> 00:13:19,528 Vår jobb har alltid vært å passe på gjenstandene her og bevare dem. 228 00:13:19,611 --> 00:13:20,529 Jepp. Skjønner. 229 00:13:20,612 --> 00:13:24,658 Og lære av disse kulturene og historiene, nye som eldgamle. 230 00:13:25,242 --> 00:13:26,159 Jeg vet det! 231 00:13:26,243 --> 00:13:31,164 Det er også vår jobb å returnere objekter når vi finner hjemmet eller folket deres. 232 00:13:31,248 --> 00:13:32,833 Snakker vi fortsatt? 233 00:13:32,916 --> 00:13:36,253 Mamma, bestemor, Jones-familiens historie er kul, 234 00:13:36,336 --> 00:13:41,591 men da jeg fant ut at museet blir levende om natten, forventet jeg å dra på eventyr. 235 00:13:41,675 --> 00:13:45,637 Traske gjennom jungler, løpe gjennom templer, spise insekter… 236 00:13:45,720 --> 00:13:48,098 Ok, kanskje ikke den siste. 237 00:13:48,181 --> 00:13:51,393 Mesteparten av jobben handler ikke om eventyr, 238 00:13:51,476 --> 00:13:54,688 men om å bevare freden. Dette er en del av treningen. 239 00:13:55,272 --> 00:13:58,358 Men du kan gå inn på museet og møte alle. 240 00:13:58,441 --> 00:14:01,278 Nå snakker vi. Ha det, mamma og bestemor! 241 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 Hei! Står til? 242 00:14:03,989 --> 00:14:07,659 Fru Sanchez, har du gjort noe nytt med halen din? 243 00:14:07,742 --> 00:14:11,955 Du merket det! Takk, vennen. 244 00:14:12,038 --> 00:14:13,957 -Bison-hei til deg. -Ridley! 245 00:14:14,583 --> 00:14:18,795 -Forsiktig med dronningen deres! -Ismat, du er ikke vår dronning. 246 00:14:18,879 --> 00:14:22,465 -Hva skjer? -Jeg har begynt museumsopplæringen. 247 00:14:22,549 --> 00:14:25,844 Men det var litt mindre spennende enn ventet. 248 00:14:25,927 --> 00:14:28,972 Jeg hadde håpet på eventyr. 249 00:14:29,055 --> 00:14:34,811 Moren din begynte ikke på eventyr før hun hadde kommet ganske langt i treningen. 250 00:14:34,895 --> 00:14:38,732 Selv et stort, vilt dyr som meg begynte i det små! 251 00:14:42,402 --> 00:14:46,197 -Jeg vet jeg kan beskytte museet. -Unnskyld? 252 00:14:46,281 --> 00:14:49,409 -Kan jeg få litt hjelp? -Ja, det kan du. 253 00:14:51,411 --> 00:14:53,330 Skal på eventyr. 254 00:14:53,413 --> 00:14:54,789 Din heldiggris. 255 00:14:54,873 --> 00:14:57,083 Jeg mener, din heldigpingvin. 256 00:14:57,667 --> 00:14:59,669 Ser dere? Klar til å hjelpe. 257 00:15:00,462 --> 00:15:02,923 Pedro! Pedro, hvor er du? 258 00:15:03,006 --> 00:15:08,762 Har dere sett Pedro? Vær så snill, han kan ikke være ute av kulden så lenge. Pedro? 259 00:15:08,845 --> 00:15:10,263 Dudley? Alt i orden? 260 00:15:10,347 --> 00:15:14,100 Nei, det er en katastrofe! Pedro er borte. 261 00:15:14,184 --> 00:15:19,814 Han er en liten flyveløs fugl som kastet seg ut i verden alene. 262 00:15:19,898 --> 00:15:24,319 Noe jeg vet alt om, og det er ikke bra! 263 00:15:24,402 --> 00:15:28,657 -Er Pedro en av mine lojale undersåtter? -Jeg vet ikke. 264 00:15:28,740 --> 00:15:32,035 Men er han en del av dette museet, er han mitt ansvar. 265 00:15:32,118 --> 00:15:35,038 -Beskriv ham. -Han er liten. Så høy. 266 00:15:35,121 --> 00:15:38,291 Svart og hvit. Og han vagger, sånn. 267 00:15:39,501 --> 00:15:42,545 Du beskriver en pingvin. Han er en pingvin. 268 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 En pingvin? Jeg vet hvor han er. 269 00:15:45,548 --> 00:15:47,759 Ridley, hvor skal du? 270 00:15:47,842 --> 00:15:51,012 Til Serengeti! Jeg må redde Pedro. 271 00:15:51,554 --> 00:15:54,975 Men jeg må nok pakke noen forsyninger først. 272 00:15:55,058 --> 00:15:59,479 -"Forsyninger", hva? -Vi kan skaffe en dronnings forsyninger. 273 00:16:02,524 --> 00:16:04,150 Oi! 274 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Det er en eventyrers drøm! Hvordan visste dere om dette? 275 00:16:08,530 --> 00:16:09,447 Fleiper du? 276 00:16:09,531 --> 00:16:14,494 Dette er din mor og bestemors hemmelige forsyninger. 277 00:16:15,286 --> 00:16:18,123 Heldigvis er det ganske robuste greier. 278 00:16:18,206 --> 00:16:20,291 Mamma og bestemor? 279 00:16:28,883 --> 00:16:30,010 Pent! 280 00:16:30,093 --> 00:16:32,804 -Jeg liker den. -Jeg tror jeg er klar nå. 281 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Men du drar ikke alene. Vi blir med deg. 282 00:16:36,099 --> 00:16:37,225 -Å? -Så klart! 283 00:16:37,308 --> 00:16:41,021 Du trenger en stor bisonlivvakt. 284 00:16:41,813 --> 00:16:44,441 -Meg. Jeg mener meg. -Å ja! 285 00:16:44,524 --> 00:16:48,528 Og du trenger en kongelig eskorte til å befale deg. På hyggelig vis. 286 00:16:48,611 --> 00:16:54,325 Glem det. Serengeti er varmt og farlig, og dodoer blir lett solbrente. 287 00:16:54,409 --> 00:16:59,497 -Og jeg har ikke flipflopper til sanden. -Du kan alltids bli her. Alene. 288 00:16:59,581 --> 00:17:04,836 Alene? Nei. Jeg blir vel med, da. Ikke det at jeg er den siste av mitt slag. 289 00:17:04,919 --> 00:17:06,629 Takk, alle sammen. 290 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 Vent litt. 291 00:17:12,469 --> 00:17:15,472 Hvis vi skal på eventyr sammen, er vi et team. 292 00:17:15,555 --> 00:17:18,183 Et team! Krittkult! 293 00:17:18,266 --> 00:17:22,187 Jeg er så stolt av å være en del av… Hva heter vi igjen? 294 00:17:22,270 --> 00:17:27,984 Vi har ikke noe navn ennå. Vi kan være "Museets våkne øyne"! 295 00:17:28,068 --> 00:17:33,073 For det er vår jobb å passe på hver eneste gjenstand og hver eneste venn. 296 00:17:33,156 --> 00:17:34,449 -Mottatt! -Kult! 297 00:17:34,532 --> 00:17:37,327 Øyne på tre, én to… 298 00:17:37,410 --> 00:17:38,411 Øyne! 299 00:17:40,288 --> 00:17:42,916 Se på disse hellige hallene 300 00:17:42,999 --> 00:17:44,918 Se for en flott samling 301 00:17:45,001 --> 00:17:49,172 Disse uvurderlige skattene må Beskyttes som om de er vår forsamling 302 00:17:49,839 --> 00:17:52,133 Helt fra alle verdens ender 303 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 Historie og skjønnhet og slikt 304 00:17:54,385 --> 00:17:58,139 Vi kan ikke glemme vår hellige plikt 305 00:17:58,223 --> 00:18:01,935 Vi må passe på Hver eneste gamle artefakt 306 00:18:03,019 --> 00:18:06,564 Så vi skal sørge for At de ikke blir ødelagt 307 00:18:07,524 --> 00:18:10,276 Vi er Museets våkne øyne 308 00:18:10,360 --> 00:18:12,445 Vi er Museets våkne øyne 309 00:18:12,529 --> 00:18:13,696 Vi er på vakt 310 00:18:15,532 --> 00:18:17,951 Lille Pedro er alene 311 00:18:18,034 --> 00:18:20,370 Helt alene i Serengeti 312 00:18:20,453 --> 00:18:23,623 Ikke vær redd, Øynene er alltid klare 313 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 Uansett hvor vanskelig det er Må vi seire 314 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 Er Pedro savnet? Vel, det skal vi raskt greie 315 00:18:33,341 --> 00:18:36,511 Vi er Museets våkne øyne 316 00:18:36,594 --> 00:18:38,638 Vi er Museets våkne øyne 317 00:18:38,721 --> 00:18:42,100 Vi er Museets våkne øyne Dette er vår greie 318 00:18:44,811 --> 00:18:45,728 Oi. 319 00:18:45,812 --> 00:18:49,941 Når Serengeti kommer til live, blir det virkelig liv. 320 00:18:50,024 --> 00:18:51,901 Jeg passer på deg, Ridley. 321 00:18:51,985 --> 00:18:54,946 Hørte du? Eller snakker min indre frykt til meg? 322 00:18:55,029 --> 00:18:56,030 Er denne på? 323 00:18:56,114 --> 00:18:59,784 -Oi! Glemte å ta på denne. Hei. -Bakkekontrollen her. 324 00:18:59,868 --> 00:19:04,289 Mens dere er der ute, kan jeg holde øye med ting her på museet. 325 00:19:04,372 --> 00:19:08,084 Alle slags ting og… Hva i Saturns navn? 326 00:19:08,751 --> 00:19:14,048 Skulle ønske jeg ikke så det. Uansett, jeg er deres øyne i himmelen. 327 00:19:14,132 --> 00:19:15,258 Rop om det er noe. 328 00:19:15,341 --> 00:19:16,801 -Over! -Over og ut. 329 00:19:16,885 --> 00:19:20,763 -Hvor var vi? -Snakket om hvor skummel Serengeti er. 330 00:19:20,847 --> 00:19:25,602 Og at det ikke er noen skam å snu og dra hjem. Kom, alle sammen. 331 00:19:26,102 --> 00:19:30,523 -Etter deg. Dudley først. Nei? Etter meg? -Dudley, vi må gå inn. 332 00:19:30,607 --> 00:19:34,903 Selv om vi er redde, er det vår jobb å beskytte alle fra museet. 333 00:19:34,986 --> 00:19:40,575 Dessuten sendte jeg Pedro til dette farlige stedet. Jeg må få ham tilbake. 334 00:19:41,367 --> 00:19:45,580 Kjelkespor! Pedro er denne veien. Kom. Vi er på sporet. 335 00:19:45,663 --> 00:19:48,124 -Ridley? -Elefant. 336 00:19:48,208 --> 00:19:52,712 Kom dere bak meg! Mitt patenterte "vill flukt-blikk" skremmer den! 337 00:19:52,795 --> 00:19:55,340 Skremmer den? Er du gal? Du er altfor søt! 338 00:19:55,423 --> 00:19:59,636 Jeg er ikke søt, jeg er det største og tøffeste beistet! 339 00:19:59,719 --> 00:20:01,012 Hopp unna! 340 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 Det var litt for nære. 341 00:20:06,059 --> 00:20:11,231 Dette stedet er mye farligere enn ventet. Håper det går bra med Pedro. 342 00:20:13,316 --> 00:20:15,860 Jeg føler at jeg blir mumifisert. 343 00:20:15,944 --> 00:20:19,656 Hva sa dere? Sier dere at dere vil snu? 344 00:20:19,739 --> 00:20:24,244 "Ja, Dudley! La oss komme oss ut og få litt deilig fuglefrø! " 345 00:20:25,536 --> 00:20:27,747 Nei, kom igjen. Vi må fortsette. 346 00:20:27,830 --> 00:20:32,502 Hvis vi er varme, tenk hvor ille det er for en pingvin som Pedro. 347 00:20:32,585 --> 00:20:34,629 Å nei. Sporene stopper her. 348 00:20:34,712 --> 00:20:36,798 -Hallo? -Pedro? 349 00:20:36,881 --> 00:20:37,715 Hjelp! 350 00:20:38,216 --> 00:20:39,092 Pedro! 351 00:20:40,969 --> 00:20:42,512 Jeg er redd! 352 00:20:43,012 --> 00:20:46,933 -Ikke vær redd. Vi skal få deg hjem! -Ok. 353 00:20:48,643 --> 00:20:49,519 Å nei. 354 00:20:51,813 --> 00:20:54,107 Oi! Det er ikke bra. 355 00:20:54,649 --> 00:20:58,945 Beklager. Det er rumlende og rasfarlig, og jeg satt fast. 356 00:20:59,028 --> 00:21:03,658 Det gjorde du. Du er det eneste som hindrer steinene i å falle ned. 357 00:21:04,492 --> 00:21:06,411 Jeg burde ikke ha kommet. 358 00:21:06,494 --> 00:21:09,747 Jeg ville bare dra på eventyr som deg. 359 00:21:09,831 --> 00:21:12,792 Du har ingenting å være lei deg for. 360 00:21:12,875 --> 00:21:15,295 Jo. Dette var min feil. 361 00:21:15,378 --> 00:21:18,840 -Jeg skal få deg ut herfra, ok? -Ok. 362 00:21:19,632 --> 00:21:25,555 Vi trenger noe som er i din vekt. Da kan vi bytte deg ut uten at steinen rører seg. 363 00:21:25,638 --> 00:21:27,932 Peaches, finner du gjennomsnittsvekten 364 00:21:28,016 --> 00:21:30,560 -til et pingvinbarn? -Skal bli, Ridley. 365 00:21:31,477 --> 00:21:34,981 Det er 90 kilo. Vent, det er et elefantbarn. 366 00:21:35,064 --> 00:21:36,190 Et øyeblikk. 367 00:21:39,360 --> 00:21:40,194 Der, ja. 368 00:21:40,278 --> 00:21:41,612 Flott. Takk. 369 00:21:42,905 --> 00:21:46,909 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Kan dere gi meg litt sand? 370 00:21:47,535 --> 00:21:50,079 Håper dette går. Vi har bare én sjanse. 371 00:21:58,963 --> 00:22:00,131 Ikke noe skred. 372 00:22:00,631 --> 00:22:01,591 Ja! 373 00:22:01,674 --> 00:22:03,718 Pent! Oi sann. 374 00:22:03,801 --> 00:22:05,011 Total halesvikt. 375 00:22:05,094 --> 00:22:05,928 Steinras! 376 00:22:06,012 --> 00:22:08,139 Løp! 377 00:22:08,973 --> 00:22:09,849 Dudley! 378 00:22:09,932 --> 00:22:12,810 Jeg sa jo at dodoer ikke liker ørkener! 379 00:22:12,894 --> 00:22:15,396 Ikke vær redd, kompis. Jeg har deg. 380 00:22:16,647 --> 00:22:21,027 Jeg var så nær ved å bli utryddet permanent! 381 00:22:21,819 --> 00:22:23,196 Pedro, går det bra? 382 00:22:23,905 --> 00:22:29,077 Det var råkult! Men kan vi dra hjem nå? 383 00:22:29,160 --> 00:22:30,328 Absolutt. 384 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 Utrolig at vi kom oss ut. 385 00:22:34,207 --> 00:22:37,835 Ridley, din rådsnarhet var kronen på verket. 386 00:22:37,919 --> 00:22:42,590 For ikke å nevne hvordan jeg hjalp Ridley og Pedro med å hoppe unna. 387 00:22:43,925 --> 00:22:47,720 Vi lar ham få den. Jeg er bare glad for at vi er trygge. 388 00:22:47,804 --> 00:22:51,933 Pedro! Å, min lille pingüino! Jeg var så bekymret. 389 00:22:52,016 --> 00:22:54,602 -Takk for at du fant sønnen min. -Pytt. 390 00:22:54,685 --> 00:22:59,107 Og Pedro, jeg tror ikke noen av oss er klare for farlige eventyr ennå. 391 00:22:59,190 --> 00:23:02,026 Vi bør kanskje lære noe før vi er det. 392 00:23:02,652 --> 00:23:05,988 Mamma, bestemor, før dere blir sinte… 393 00:23:06,823 --> 00:23:10,785 -Vi er bare glad du er trygg. -Beklager at jeg ikke hørte på dere. 394 00:23:10,868 --> 00:23:15,873 Vi ble nesten løpt ned av en elefant, knust av steiner og tørket ut av solen! 395 00:23:15,957 --> 00:23:20,711 Det var nok derfor du ville at jeg skulle lære om museet. 396 00:23:20,795 --> 00:23:23,131 Hva om vi fortsetter treningen? 397 00:23:24,006 --> 00:23:27,635 Så du må holde elefantene unna oldtidskeramikken. 398 00:23:27,718 --> 00:23:32,515 Og modellene av gamle skip ute av badene. De er desperate etter vann, 399 00:23:32,598 --> 00:23:35,351 og de tetter doene, uansett hva de hevder. 400 00:23:36,477 --> 00:23:39,689 Og pingvinene ute av ørkenen. Jeg skjønner. 401 00:23:39,772 --> 00:23:44,110 -Ferdig for i dag? -Nei. La oss ta for oss i edelstener. 402 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekst: Harald Plahter