1 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 ‎수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 ‎과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,955 ‎역사의 영웅이 5 00:00:18,039 --> 00:00:19,999 ‎멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 ‎우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,253 ‎과거를 수호해야 해 8 00:00:24,336 --> 00:00:27,298 ‎마침내 나타난 ‎우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,381 --> 00:00:29,300 ‎리들리 존스! 10 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 ‎용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,554 ‎리들리 존스! 12 00:00:33,637 --> 00:00:35,639 ‎자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,723 --> 00:00:37,433 ‎리들리 존스! 14 00:00:37,516 --> 00:00:40,269 ‎리들리처럼 모험하고 싶은 ‎친구들이 다 모였어 15 00:00:40,770 --> 00:00:44,065 ‎공룡과 도도새 ‎우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 ‎리들리 존스! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 ‎페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,319 --> 00:00:50,237 ‎리들리 존스! 19 00:00:50,321 --> 00:00:52,406 ‎어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,034 ‎두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,117 --> 00:00:57,620 ‎모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎소동에 뛰어들어 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 ‎하루를 멋지게 마무리해 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,751 ‎리들리 존스! 25 00:01:03,834 --> 00:01:06,212 ‎리들리 존스! 26 00:01:12,384 --> 00:01:14,470 ‎안녕히 가세요, 감사합니다 27 00:01:14,553 --> 00:01:17,264 ‎엄마, 지금 보니까 불사조 루비가 28 00:01:17,348 --> 00:01:18,307 ‎없어졌네요? 29 00:01:20,392 --> 00:01:21,936 ‎무슨 문제 있나요? 30 00:01:22,019 --> 00:01:24,271 ‎네? 뭐가 없어졌냐고요? 31 00:01:24,355 --> 00:01:27,608 ‎전혀요! ‎피바디 씨, 모든 게 완벽하답니다 32 00:01:29,151 --> 00:01:30,611 ‎박물관을 산 후로 33 00:01:30,694 --> 00:01:32,738 ‎너를 해고할 꼬투리만 찾는구나 34 00:01:32,822 --> 00:01:35,533 ‎하지만 엄마가 박물관 운영을 ‎안 하면 우린… 35 00:01:35,616 --> 00:01:37,785 ‎이사 가야겠지, 알아 ‎걱정하지 마 36 00:01:37,868 --> 00:01:39,036 ‎목걸이는 내가 찾을게 37 00:01:39,120 --> 00:01:41,247 ‎제가 도와드릴게요 ‎모험이 될 거예요! 38 00:01:41,330 --> 00:01:44,208 ‎리들리, 단테는 ‎꼬리에 매달리는 걸 싫어해 39 00:01:44,291 --> 00:01:47,128 ‎- 단테가 누구죠? ‎- 내가 단테라고 했어? 40 00:01:47,211 --> 00:01:50,714 ‎희한하네 ‎도대체 왜 그런 말을 했을까? 41 00:01:51,549 --> 00:01:53,092 ‎누구죠? 누구 있어요? 42 00:01:53,175 --> 00:01:54,760 ‎나예요, 로니 43 00:01:54,844 --> 00:01:57,346 ‎42달 연속 ‎이달의 경비원 상 수상자! 44 00:01:57,429 --> 00:02:00,349 ‎이 박물관에 경비원은 ‎로니밖에 없잖아요? 45 00:02:00,432 --> 00:02:03,727 ‎그렇죠, 어쨌든 아직 안 나간 ‎꾸물이들이 있어요 46 00:02:03,811 --> 00:02:07,273 ‎죄송해요, 저희는 박물관 팬이죠 ‎애들이 좀처럼 안 가려고 해요 47 00:02:07,356 --> 00:02:10,651 ‎안녕? 네가 박물관에 사는 애구나? 48 00:02:10,734 --> 00:02:14,655 ‎맞아, 근사해 보이겠지만 ‎지루하기도 해 49 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 ‎아무것도 못 하게 하고… 50 00:02:17,158 --> 00:02:19,368 ‎난 공룡이다! 쿵! 쿵! 51 00:02:19,451 --> 00:02:25,249 ‎공룡이 말할 수 있다면 ‎훨씬 더 재미있을 거예요 52 00:02:25,332 --> 00:02:28,544 ‎어린이 박물관에 있는 ‎나무집에 살면서 53 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 ‎더 재미있고 싶어? 54 00:02:30,337 --> 00:02:31,672 ‎알았어요 55 00:02:35,009 --> 00:02:36,010 ‎타고났는데? 56 00:02:36,093 --> 00:02:37,553 ‎그래도 안 돼요 57 00:02:37,636 --> 00:02:39,889 ‎아직은 어려요 ‎준비가 안 됐다고요 58 00:02:39,972 --> 00:02:44,018 ‎준비야 저만하면 됐지 ‎기다린다고 때가 오지는 않아 59 00:02:56,030 --> 00:02:58,157 ‎엄마, 무슨 소리가 났어요 60 00:03:03,704 --> 00:03:06,081 ‎전 준비됐어요, 제가 알아요 61 00:03:10,252 --> 00:03:13,547 ‎전시관들 사이를 걸으면 느낌이 와 62 00:03:13,631 --> 00:03:16,967 ‎벽에 걸린 유물들이 ‎속삭이는 기분이야 63 00:03:17,051 --> 00:03:18,677 ‎이게 내 운명이라고 64 00:03:18,761 --> 00:03:22,223 ‎조만간 시작될 새로운 모험이 65 00:03:22,306 --> 00:03:26,185 ‎이 고요한 전시장 안에 ‎깃들어 있는 것만 같아! 66 00:03:26,268 --> 00:03:28,812 ‎난 준비가 됐다는 걸 알아 67 00:03:28,896 --> 00:03:32,524 ‎무엇이 숨겨져 있는지 ‎그 문을 열 준비가 됐어 68 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 ‎그래, 난 준비됐어 69 00:03:34,652 --> 00:03:38,280 ‎더 많은 일을 할 준비가 됐어 70 00:03:38,364 --> 00:03:44,245 ‎떨쳐낼 수 없는 이 기분 ‎정말 이래도 되는 걸까 71 00:03:44,328 --> 00:03:49,625 ‎모든 전시가 내게 말하지 ‎'리들리, 이제 네가 주인공이야' 72 00:03:49,708 --> 00:03:52,836 ‎이제 내가 주인공! 73 00:03:52,920 --> 00:03:55,005 ‎난 준비됐어 74 00:03:55,089 --> 00:03:58,676 ‎무엇이 숨겨져 있는지 ‎그 문을 열 준비가 됐어 75 00:03:58,759 --> 00:04:00,594 ‎그래, 난 준비됐어 76 00:04:00,678 --> 00:04:04,473 ‎어떤 세계가 열릴지라도 77 00:04:04,556 --> 00:04:06,517 ‎그래, 난 준비됐어 78 00:04:06,600 --> 00:04:09,853 ‎드디어 엄마께 보여드릴 시간이야 79 00:04:09,937 --> 00:04:12,439 ‎준비된 나를 80 00:04:12,523 --> 00:04:16,318 ‎내 운명을 맞을 준비가 된 나를 81 00:04:16,402 --> 00:04:19,363 ‎난 준비됐어! 82 00:04:32,876 --> 00:04:34,878 ‎누가 선풍기를 껐지? 83 00:04:34,962 --> 00:04:36,046 ‎난데? 84 00:04:36,130 --> 00:04:38,507 ‎그게 없으면 ‎나는 흉내를 어떻게 내라고? 85 00:04:38,590 --> 00:04:41,927 ‎그 선풍기 바람이 내 날개를 ‎밀어 올려 준단 말이야 86 00:04:42,011 --> 00:04:44,680 ‎미안, 잃어버린 목걸이를 찾다가… 87 00:04:44,763 --> 00:04:47,558 ‎'나는 흉내'라고? 누구야? 88 00:04:47,641 --> 00:04:52,896 ‎훨씬 더 중요한 질문이 있지 ‎그러는 넌 누구야? 89 00:04:55,816 --> 00:04:57,735 ‎- 우리 왜 소리 질러? ‎- 몰라! 90 00:04:57,818 --> 00:04:59,653 ‎아니다, 잠깐만, 왠지 알아! 91 00:04:59,737 --> 00:05:02,156 ‎너는 박물관의 도도새잖아 92 00:05:02,239 --> 00:05:03,991 ‎멸종한 새! 93 00:05:04,074 --> 00:05:06,869 ‎그렇게 콕 집어서 말해야겠어? 94 00:05:06,952 --> 00:05:11,290 ‎전시장에 혼자만 있는 게 ‎얼마나 외로운지 넌 모를 거야 95 00:05:11,373 --> 00:05:14,293 ‎멸종한 새가 살아서 말까지 해? 96 00:05:14,376 --> 00:05:16,503 ‎넌 말을 안 해야 하잖아? 97 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 ‎더들리! 98 00:05:17,671 --> 00:05:18,547 ‎깼어? 99 00:05:19,840 --> 00:05:21,383 ‎말도 안 돼! 100 00:05:21,467 --> 00:05:23,302 ‎공룡은 말 못 해! 101 00:05:23,385 --> 00:05:25,054 ‎못 하긴 왜 못 해? 102 00:05:26,263 --> 00:05:28,223 ‎꼬리 조심! 미안해 103 00:05:30,017 --> 00:05:32,519 ‎내 꼬리는 항상 몰래 공격하거든 104 00:05:32,603 --> 00:05:35,272 ‎드디어 널 만나게 됐구나! ‎나는 단테야 105 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 ‎얘는 랠프, 인사해, 랠프! 106 00:05:37,983 --> 00:05:40,736 ‎난 리들리야 ‎공룡이랑 인사를 하다니 107 00:05:40,819 --> 00:05:41,653 ‎공룡 꼬리랑도 108 00:05:42,363 --> 00:05:43,489 ‎그러게 말이지 109 00:05:44,323 --> 00:05:46,116 ‎조심! 여우원숭이들 온다 110 00:05:46,200 --> 00:05:50,704 ‎고마워, 친구야 ‎애들 데리고 우주관에 견학 가 111 00:05:50,788 --> 00:05:52,498 ‎가자, 어서 가야지 112 00:05:52,581 --> 00:05:54,833 ‎이즈맷, 누가 왔게? 113 00:05:54,917 --> 00:05:57,753 ‎오, 맙소사! 리들리잖아? 114 00:05:57,836 --> 00:06:02,091 ‎조심, 내 비록 미라 왕족이지만 ‎포옹은 좋아해! 115 00:06:02,174 --> 00:06:03,425 ‎그렇구나 116 00:06:03,509 --> 00:06:04,968 ‎미라랑 껴안다니, 멋져 117 00:06:05,677 --> 00:06:09,348 ‎미라 전시장에서 본 적 있는데 ‎뭔가 달라졌네? 118 00:06:09,431 --> 00:06:11,266 ‎새 의상이지! 119 00:06:11,350 --> 00:06:15,104 ‎낮에 입는 옷은 ‎너무 옛날 스타일이라 120 00:06:15,187 --> 00:06:16,480 ‎안녕, 나는 피치스야 121 00:06:16,563 --> 00:06:19,441 ‎우주에서 바나나 껍질을 밟고 ‎미끄러진 최초의 원숭이지 122 00:06:20,859 --> 00:06:24,029 ‎휴스턴, 문제가 생겼다 ‎말이 안 들려 123 00:06:24,988 --> 00:06:28,075 ‎미안해, 자꾸 잊어버려서 말이지 124 00:06:28,158 --> 00:06:29,701 ‎안녕, 나는 피치스야 125 00:06:29,785 --> 00:06:33,163 ‎우주에서 바나나 껍질을 밟고 ‎미끄러진 최초의 원숭이 126 00:06:33,872 --> 00:06:37,209 ‎드디어 대장 역할 하라는 ‎지시를 받았구나 127 00:06:37,292 --> 00:06:38,794 ‎준비됐다고 당당하게 말했어 128 00:06:38,877 --> 00:06:40,003 ‎내 말을 들었어? 129 00:06:40,087 --> 00:06:43,507 ‎당연하지, 넌 너희 엄마랑 ‎굉장히 비슷해 130 00:06:43,590 --> 00:06:45,467 ‎우리 엄마를 알아? 131 00:06:45,551 --> 00:06:47,970 ‎우리야 당연히 알지 132 00:06:48,053 --> 00:06:50,180 ‎여기 책임자나 마찬가지니까 133 00:06:50,264 --> 00:06:52,433 ‎그래, 하지만 나는… 134 00:06:52,516 --> 00:06:54,476 ‎- 우리에 관해 몰랐어? ‎- 응 135 00:06:54,560 --> 00:06:57,146 ‎이상한 행성에 착륙한 기분이겠네 136 00:06:57,229 --> 00:06:59,314 ‎좀 어리둥절해 137 00:07:00,941 --> 00:07:03,527 ‎더들리! 네 선풍기 때문에 ‎털이 엉망이 됐어! 138 00:07:03,610 --> 00:07:04,445 ‎미안, 프레드 139 00:07:04,528 --> 00:07:07,489 ‎위풍당당한 독수리처럼 ‎구름 위로 솟아오르려면 140 00:07:07,573 --> 00:07:09,408 ‎이게 꼭 필요하거든 141 00:07:09,491 --> 00:07:11,410 ‎도도새는 못 날아 142 00:07:12,202 --> 00:07:15,122 ‎그건 편견 때문에 못 나는 거야 143 00:07:15,205 --> 00:07:17,124 ‎프레드는 여자야, 남자야? 144 00:07:17,207 --> 00:07:20,627 ‎- 몰라, 그냥 프레드야 ‎- 그렇구나 145 00:07:20,711 --> 00:07:22,796 ‎가자, 우리가 안내할게 146 00:07:23,505 --> 00:07:27,092 ‎기다려, 난 아직은 못 날아! 147 00:07:27,176 --> 00:07:29,511 ‎잘 버텨요, 산체스 씨! 148 00:07:29,595 --> 00:07:33,390 ‎이러고 버틴 지 어느새 12… 149 00:07:33,474 --> 00:07:34,975 ‎시간이나 됐구나 150 00:07:35,058 --> 00:07:37,978 ‎꼬리에 쥐가 나 151 00:07:38,645 --> 00:07:40,981 ‎나비들은 꼬리 파도 타기를 ‎정말 좋아해 152 00:07:41,064 --> 00:07:44,026 ‎믿어지지 않는 곳이야 153 00:07:44,109 --> 00:07:46,612 ‎너희 엄마랑 할머니는 154 00:07:46,695 --> 00:07:50,115 ‎우리를 하늘만큼 땅만큼 ‎잘 보살펴주셨어 155 00:07:50,824 --> 00:07:54,077 ‎엄마한테 걱정이 생겼어 ‎불사조 루비가 사라졌거든 156 00:07:54,161 --> 00:07:57,289 ‎아침 전에 찾지 못하면 ‎일자리를 잃으실지도 몰라 157 00:07:57,372 --> 00:07:59,541 ‎돕고 싶지만 ‎엄마는 내가 아직 어리대 158 00:07:59,625 --> 00:08:03,962 ‎가끔은 네 진실된 모습을 ‎보여줄 필요도 있어 159 00:08:04,046 --> 00:08:06,840 ‎내가 뭐라도 할 수 있다면… ‎잠깐, 저건? 160 00:08:07,841 --> 00:08:10,093 ‎목걸이야! 엄마를 도울 수 있겠어 161 00:08:10,177 --> 00:08:13,889 ‎조심해! 전시장에 들어가면 ‎펄펄 뛰는 게 순록이야 162 00:08:13,972 --> 00:08:16,725 ‎정말 무서운 건 ‎순록의 떼 달리기지 163 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 ‎떼 달리기! 164 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 ‎내 마음을 읽었나? ‎역시 뭐든지 마음먹기 나름이야 165 00:08:22,439 --> 00:08:24,566 ‎난 독수리다! 166 00:08:26,068 --> 00:08:28,946 ‎야, 진짜 아슬아슬했어 167 00:08:29,029 --> 00:08:30,364 ‎떼 달리기! 168 00:08:30,447 --> 00:08:32,157 ‎뭐야, 저기 벽이 없었어? 169 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 ‎밤에는 없어 170 00:08:34,576 --> 00:08:37,913 ‎멀어지는 거야, 다가오는 거야? 171 00:08:38,789 --> 00:08:40,541 ‎- 다가온다! ‎- 충격에 대비해 172 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 ‎떼 달리기! 173 00:08:43,126 --> 00:08:45,546 ‎- 너 정말 준비된 거 맞아? ‎- 뭐라고? 174 00:08:45,629 --> 00:08:47,464 ‎참, 헬멧을 썼지 175 00:08:47,548 --> 00:08:49,925 ‎리들리, 너 정말 준비됐어? 176 00:08:50,008 --> 00:08:51,927 ‎떼 달리기는 심각한 사태야 177 00:08:52,010 --> 00:08:54,263 ‎너를 도도새처럼 만들 순 없어 178 00:08:54,346 --> 00:08:56,056 ‎우린 멸종했거든! 179 00:08:56,139 --> 00:08:57,641 ‎너 힘든 거 알아 180 00:08:57,724 --> 00:08:58,725 ‎떼 달리기! 181 00:08:58,809 --> 00:09:01,311 ‎- 난 준비됐어 ‎- 그 말을 기다렸어 182 00:09:01,395 --> 00:09:03,063 ‎넌 이륙해도 되겠어 183 00:09:03,146 --> 00:09:05,232 ‎네 실력을 보여줘 184 00:09:05,315 --> 00:09:07,484 ‎이왕이면 세련되게 185 00:09:07,568 --> 00:09:09,695 ‎이제 무대에 설 준비가 됐어! 186 00:09:09,778 --> 00:09:11,446 ‎떼 달리기! 187 00:09:19,121 --> 00:09:21,415 ‎떼 달리기! 188 00:09:26,044 --> 00:09:28,505 ‎- 눈을 못 뜨겠네 ‎- 눈을 못 떼겠는데? 189 00:09:29,923 --> 00:09:32,175 ‎모든 여자아이들의 크나큰 도약! 190 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 ‎난 리들리야, 만나서 반가워 191 00:09:37,931 --> 00:09:40,100 ‎수다 떨고 싶지만 일단 가야겠어 192 00:09:40,601 --> 00:09:42,603 ‎- 떼 달리기! ‎- 안녕? 193 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 ‎그래, 안녕? 너 뭐 하니? 194 00:09:45,355 --> 00:09:47,232 ‎목걸이를 되찾아야 해서 195 00:09:47,316 --> 00:09:49,610 ‎- 무슨 목걸이? ‎- 네 뿔에 달린 이거 196 00:09:49,693 --> 00:09:52,821 ‎내 뿔에 목걸이가 있어? 떼어내! 197 00:09:52,904 --> 00:09:55,449 ‎날뛰지 않아야 잡을 수 있어 198 00:09:55,532 --> 00:09:58,493 ‎떼 달리기를 시작하면 ‎멈출 수가 없어 199 00:09:59,077 --> 00:10:00,954 ‎떼 달리기! 200 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 ‎무지막지한 위기야 201 00:10:03,832 --> 00:10:05,626 ‎- 우리가 도와야 해 ‎- 우리가? 202 00:10:05,709 --> 00:10:08,962 ‎착한 여왕은 ‎언제나 친구들을 지키지 203 00:10:09,046 --> 00:10:10,797 ‎같이할래? 204 00:10:12,758 --> 00:10:16,094 ‎순록의 궤도를 ‎전시장 쪽으로 바꿔야겠어 205 00:10:16,178 --> 00:10:18,263 ‎그러면 아무것도 파괴하지 않겠지 206 00:10:18,764 --> 00:10:19,598 ‎더 이상은 207 00:10:19,681 --> 00:10:21,516 ‎떼 달리기! 208 00:10:21,600 --> 00:10:22,934 ‎떼 달리기! 209 00:10:23,018 --> 00:10:25,312 ‎떼 달리기다! 210 00:10:25,812 --> 00:10:27,397 ‎떼 달리기! 211 00:10:35,197 --> 00:10:37,032 ‎떼 달리기! 212 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 ‎충격적이겠지만 ‎이젠 작동을 멈출 때야 213 00:10:43,372 --> 00:10:46,625 ‎오늘은 떼 달리기 때문에 ‎도자기 전시장을 닫습니다 214 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 ‎안전벨트를 매시고 215 00:10:49,503 --> 00:10:51,296 ‎트레이를 접어주시기 바랍니다 216 00:10:51,380 --> 00:10:53,757 ‎도도항공을 선택해 주셔서 ‎감사해요! 217 00:10:55,217 --> 00:10:57,469 ‎마침내 착륙이다! 218 00:10:57,552 --> 00:11:00,430 ‎리들리, 순록들을 전시장으로 ‎돌려보내야 해 219 00:11:00,514 --> 00:11:02,140 ‎아직 목걸이를 빼지 못했어 220 00:11:02,224 --> 00:11:03,266 ‎지금이 기회야 221 00:11:03,350 --> 00:11:05,102 ‎그럼 지금 할게 222 00:11:05,185 --> 00:11:07,145 ‎멋진 선택이야! 223 00:11:11,358 --> 00:11:12,818 ‎임무 완수했어? 224 00:11:12,901 --> 00:11:13,777 ‎응! 225 00:11:13,860 --> 00:11:15,904 ‎- 훌룡해! ‎- 제대로야 226 00:11:15,987 --> 00:11:18,115 ‎엄마한테 갖다드려야겠어 227 00:11:18,198 --> 00:11:20,033 ‎엄마! 228 00:11:24,287 --> 00:11:26,164 ‎죄송하지만 그 목걸이는… 229 00:11:27,249 --> 00:11:29,167 ‎완벽해요! 230 00:11:29,251 --> 00:11:32,462 ‎이번에는 모든 게 ‎흠잡을 데 없군요 231 00:11:32,546 --> 00:11:36,925 ‎하지만 다시 올 겁니다 ‎지켜보겠어요, 존스 가족! 232 00:11:37,008 --> 00:11:38,760 ‎와 주셔서 감사해요, 피바디 씨 233 00:11:38,844 --> 00:11:40,220 ‎배웅은 내가 234 00:11:40,303 --> 00:11:41,596 ‎준비됐다고 했잖아요 235 00:11:41,680 --> 00:11:43,515 ‎대체 어떻게 찾았어? 236 00:11:44,558 --> 00:11:45,642 ‎만났구나? 237 00:11:46,810 --> 00:11:49,980 ‎그럼 내가 차근차근 해명해야겠네 238 00:11:51,189 --> 00:11:52,691 ‎너도 마찬가지야 239 00:11:52,774 --> 00:11:53,984 ‎실은 말이죠 240 00:11:54,067 --> 00:11:57,863 ‎믿기 어려우시겠지만 ‎전 박물관에서 일할 준비가 됐어요 241 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 ‎찬성하긴 힘들지만 ‎공부를 시작할 준비는 된 것 같아 242 00:12:02,534 --> 00:12:04,995 ‎- 그럼요! ‎- 훌룡해! 243 00:12:05,078 --> 00:12:07,164 ‎엄마한테 합격했어! 244 00:12:07,247 --> 00:12:11,585 ‎어느 현명한 분이 그러더라 ‎기다린다고 때가 오진 않는다고 245 00:12:11,668 --> 00:12:13,670 ‎네게 설명할 게 너무 많지만 246 00:12:13,754 --> 00:12:16,381 ‎일단 첫 번째 수업부터 시작하자 247 00:12:16,465 --> 00:12:17,632 ‎그래요, 뭔데요? 248 00:12:17,716 --> 00:12:18,633 ‎청소 249 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 ‎이 정도야 쉽죠 250 00:12:20,761 --> 00:12:23,388 ‎새 동료들이 도와줄게 251 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 ‎- 대단해! ‎- 최고야! 252 00:12:30,479 --> 00:12:32,272 ‎관람객 여러분 253 00:12:32,355 --> 00:12:33,982 ‎이제 박물관이 문을 닫습니다 254 00:12:34,065 --> 00:12:36,568 ‎- 서둘러 퇴장하시어… ‎- 가기 싫어 255 00:12:36,651 --> 00:12:39,488 ‎와줘서 고마워! ‎출구는 이쪽이고 또 만나 256 00:12:39,571 --> 00:12:40,614 ‎안녕 257 00:12:42,115 --> 00:12:43,909 ‎마지막 손님이었어요 258 00:12:43,992 --> 00:12:48,121 ‎모두 떠났으니까 ‎다들 나와도 되겠죠? 259 00:12:48,205 --> 00:12:49,623 ‎왜 이렇게 서두르나 몰라 260 00:12:50,290 --> 00:12:51,750 ‎참을 수가 없어요 261 00:12:51,833 --> 00:12:54,127 ‎박물관의 비밀을 알고 나니까 262 00:12:54,211 --> 00:12:56,963 ‎모험을 떠나고 싶다는 ‎생각뿐이거든요 263 00:12:57,756 --> 00:12:58,757 ‎모험? 264 00:12:58,840 --> 00:13:01,510 ‎훈련받을 준비가 확실히 됐어? 265 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 ‎- 넵! ‎- 확실히 확실해? 266 00:13:03,345 --> 00:13:05,472 ‎완전 확실해요! ‎태어날 때부터 준비됐었죠 267 00:13:05,555 --> 00:13:06,681 ‎그건 그래요 268 00:13:07,182 --> 00:13:08,099 ‎좋아 269 00:13:08,183 --> 00:13:09,518 ‎신난다! 270 00:13:09,601 --> 00:13:12,521 ‎우리 집안 여자들은 대대로 ‎박물관을 관리해 왔어 271 00:13:13,021 --> 00:13:16,942 ‎이 박물관에 둥지를 튼 유물을 ‎보살피고 보존하는 건 272 00:13:17,025 --> 00:13:19,528 ‎옛날부터 전해 온 우리 임무였어 273 00:13:19,611 --> 00:13:20,529 ‎알겠어요 274 00:13:20,612 --> 00:13:24,658 ‎현재와 과거의 문화와 역사에서 ‎배움을 얻어야 하지 275 00:13:25,242 --> 00:13:26,159 ‎알아요 276 00:13:26,243 --> 00:13:28,453 ‎유물이 진짜 고향이나 277 00:13:28,537 --> 00:13:31,164 ‎동족을 만나면 돌려주는 것도 ‎우리의 임무야 278 00:13:31,248 --> 00:13:32,833 ‎맙소사, 아직 안 끝났어요? 279 00:13:32,916 --> 00:13:36,253 ‎엄마, 할머니 ‎존스 가족 역사도 엄청 멋지지만 280 00:13:36,336 --> 00:13:39,673 ‎밤이면 박물관이 ‎깨어난다는 걸 안 순간 281 00:13:39,756 --> 00:13:41,591 ‎모험을 떠날 수 있다고 생각했어요 282 00:13:41,675 --> 00:13:45,637 ‎정글을 탐험하고 ‎사원을 달리고 벌레를 먹고… 283 00:13:45,720 --> 00:13:47,806 ‎그래요, 마지막 건 뺄게요 284 00:13:47,889 --> 00:13:51,393 ‎리들리, 우리 일은 ‎모험 이외의 업무가 더 많아 285 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 ‎평화를 유지하는 게 핵심이고 ‎그런 훈련도 받아야 해 286 00:13:55,272 --> 00:13:58,358 ‎하지만 박물관에 가서 ‎다 만나보는 것도 좋겠다 287 00:13:58,441 --> 00:14:01,278 ‎진작 그러셨어야죠! ‎엄마, 할머니, 안녕! 288 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 ‎안녕? 잘 지내죠? 289 00:14:03,989 --> 00:14:07,659 ‎산체스 씨, 꼬리에 뭐 하셨어요? 290 00:14:07,742 --> 00:14:09,744 ‎넌 알아보는구나! 291 00:14:09,828 --> 00:14:11,955 ‎고마워, 친구야 292 00:14:12,038 --> 00:14:13,957 ‎- 들소가 널 환영할게 ‎- 리들리! 293 00:14:14,583 --> 00:14:16,167 ‎여왕님께 이런 무례가! 294 00:14:16,668 --> 00:14:18,587 ‎이즈맷, 넌 우리 여왕님이 아니야 295 00:14:18,670 --> 00:14:20,714 ‎오늘 저녁 비행 계획은 뭐야? 296 00:14:20,797 --> 00:14:22,465 ‎박물관 훈련을 받기 시작했는데 297 00:14:22,549 --> 00:14:25,844 ‎생각했던 것보다는 조금 지루해 298 00:14:25,927 --> 00:14:28,972 ‎모험이 시작될 줄 알았거든 299 00:14:29,055 --> 00:14:32,434 ‎너희 엄마도 ‎훈련 시작하고 한참 지나서야 300 00:14:32,517 --> 00:14:34,811 ‎모험을 시작했던 걸로 기억해 301 00:14:34,895 --> 00:14:38,732 ‎나처럼 덩치 큰 야생동물도 ‎한때는 작았었지 302 00:14:42,402 --> 00:14:45,071 ‎박물관 수호에 필요한 자질은 ‎다 갖췄어 303 00:14:45,155 --> 00:14:46,197 ‎- 잠시만 ‎- 응? 304 00:14:46,281 --> 00:14:47,449 ‎나 좀 도와줄 수 있어? 305 00:14:47,532 --> 00:14:49,409 ‎그럼, 당연하지 306 00:14:51,411 --> 00:14:53,330 ‎난 모험을 떠날 거야 307 00:14:53,413 --> 00:14:54,789 ‎이런 운 좋은 오리가 있나 308 00:14:54,873 --> 00:14:57,083 ‎아니, 운 좋은 펭귄 309 00:14:57,667 --> 00:14:59,419 ‎봤지? 난 도울 준비가 끝났어 310 00:15:00,462 --> 00:15:02,923 ‎페드로! 어디 갔니? 311 00:15:03,006 --> 00:15:05,050 ‎페드로 봤어? 혹시 봤어? 312 00:15:05,133 --> 00:15:07,844 ‎추운 곳을 떠나 오래 있으면 ‎안 되는데, 어쩌지? 313 00:15:07,928 --> 00:15:08,762 ‎페드로? 314 00:15:08,845 --> 00:15:10,263 ‎더들리, 괜찮아? 315 00:15:10,347 --> 00:15:14,100 ‎아니, 비상이야! ‎페드로가 사라졌어 316 00:15:14,184 --> 00:15:19,814 ‎날지 못하는 작은 새가 ‎홀로 세상으로 뛰쳐나가다니! 317 00:15:19,898 --> 00:15:24,319 ‎내가 이런 쪽은 잘 아는데 ‎정말 불길해! 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,738 ‎페드로가 누구야? 내 백성인가? 319 00:15:26,821 --> 00:15:28,657 ‎모르겠어 320 00:15:28,740 --> 00:15:32,035 ‎하지만 이 박물관 소속이라면 ‎내가 구해야 해 321 00:15:32,118 --> 00:15:33,536 ‎어떤 아이인지 설명해 줘 322 00:15:33,620 --> 00:15:35,038 ‎작은 애야, 키는 요 정도 323 00:15:35,121 --> 00:15:38,333 ‎색은 검정과 하양이고 ‎뒤뚱거리는 모습이 이래 324 00:15:39,501 --> 00:15:42,545 ‎그 설명대로라면 펭귄이네 ‎페드로는 펭귄이야 325 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 ‎펭귄이라고? ‎어디 있는지 내가 알아 326 00:15:45,548 --> 00:15:47,759 ‎리들리, 어디로 가는 거야? 327 00:15:47,842 --> 00:15:51,012 ‎세렝게티! 페드로를 구출해야 해 328 00:15:51,554 --> 00:15:54,975 ‎그 전에 준비물을 ‎챙기는 게 좋겠어 329 00:15:55,058 --> 00:15:56,810 ‎준비물이라고? 330 00:15:56,893 --> 00:15:59,479 ‎여왕에게 어울릴 준비물이 ‎있는 곳을 알아 331 00:16:04,234 --> 00:16:06,778 ‎이건 모험가의 꿈이야 332 00:16:06,861 --> 00:16:08,446 ‎이런 걸 어떻게 알았어? 333 00:16:08,530 --> 00:16:09,447 ‎농담하니? 334 00:16:09,531 --> 00:16:14,494 ‎너희 엄마와 할머니가 쓰시는 ‎위풍당당한 비밀 준비물들이야 335 00:16:15,286 --> 00:16:18,123 ‎다행히 아주 튼튼하지 336 00:16:18,206 --> 00:16:20,291 ‎엄마랑 할머니 거라고? 337 00:16:28,883 --> 00:16:30,010 ‎멋진걸? 338 00:16:30,093 --> 00:16:31,094 ‎마음에 들어 339 00:16:31,177 --> 00:16:32,804 ‎떠날 준비가 됐어 340 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 ‎하지만 혼자는 안 돼 ‎우리가 같이 갈 거야 341 00:16:36,099 --> 00:16:37,225 ‎- 너희도? ‎- 당연하지 342 00:16:37,308 --> 00:16:41,021 ‎덩치 큰 들소처럼 든든한 ‎경호원이 필요할 거야 343 00:16:41,813 --> 00:16:43,356 ‎나, 나 말이야 344 00:16:43,440 --> 00:16:44,441 ‎아, 그래 345 00:16:44,524 --> 00:16:47,485 ‎너한테 이래라저래라 할 ‎왕족 친구도 있어야지 346 00:16:47,569 --> 00:16:48,528 ‎상냥하게 할게 347 00:16:48,611 --> 00:16:52,115 ‎이건 아니지 ‎세렝게티는 덥고 위험해 348 00:16:52,198 --> 00:16:54,325 ‎도도새는 쉽게 화상을 입고 349 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 ‎모래밭에서 신을 슬리퍼도 없어 350 00:16:56,703 --> 00:16:59,497 ‎여기 있으면 되지, 혼자서 351 00:16:59,581 --> 00:17:02,709 ‎혼자? 아니야, 나도 가야겠어 352 00:17:02,792 --> 00:17:04,836 ‎마지막 도도새라서는 아니야 353 00:17:04,919 --> 00:17:06,629 ‎다들 고마워 354 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 ‎잠깐만 355 00:17:12,469 --> 00:17:15,472 ‎같이 모험을 떠난다면 ‎우리는 한 팀이 되는 거야 356 00:17:15,555 --> 00:17:18,183 ‎팀! 백악기적인 멋짐이야! 357 00:17:18,266 --> 00:17:22,187 ‎동참하게 돼서 뿌듯한데 ‎팀 이름이 뭐라고? 358 00:17:22,270 --> 00:17:24,773 ‎아직 이름 안 정했어 359 00:17:24,856 --> 00:17:27,984 ‎'박물관의 눈' 수호대 어떨까? 360 00:17:28,068 --> 00:17:31,654 ‎우리 임무는 눈이 되는 거잖아 ‎모든 유물과 입체 모형과 361 00:17:31,738 --> 00:17:33,073 ‎모든 친구들을 지켜봐야지 362 00:17:33,156 --> 00:17:34,449 ‎- 찬성이야! ‎- 멋지다! 363 00:17:34,532 --> 00:17:37,327 ‎셋에 외치는 거야! 하나, 둘 364 00:17:37,410 --> 00:17:38,411 ‎수호대! 365 00:17:40,288 --> 00:17:42,916 ‎이 신성한 전시관들을 둘러봐 366 00:17:42,999 --> 00:17:44,918 ‎이 웅장한 컬렉션을 봐 367 00:17:45,001 --> 00:17:49,172 ‎귀중한 보물들이 ‎지켜달라고 외치는 소리가 들리니? 368 00:17:49,839 --> 00:17:52,133 ‎세계 각지에서 온 369 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 ‎역사와 숨 막히는 아름다움 370 00:17:54,385 --> 00:17:58,139 ‎우리의 신성한 임무를 ‎잊어선 안 돼 371 00:17:58,223 --> 00:18:01,935 ‎고대 유물 한 점도 ‎빠짐없이 지켜야 해 372 00:18:03,019 --> 00:18:06,564 ‎사건을 해결할 때까지 휴식은 없어 373 00:18:07,524 --> 00:18:10,276 ‎우리는 박물관의 눈 수호대 374 00:18:10,360 --> 00:18:12,445 ‎박물관의 눈 수호대가 375 00:18:12,529 --> 00:18:13,696 ‎움직일 시간이야 376 00:18:15,657 --> 00:18:17,951 ‎꼬마 페드로가 홀로 떠났어 377 00:18:18,034 --> 00:18:20,370 ‎세렝게티에 혼자 남겨졌어 378 00:18:20,453 --> 00:18:23,623 ‎두려워하지 마 ‎수호대는 언제나 준비돼 있어 379 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 ‎아무리 힘들어도 ‎우리는 승리할 거야 380 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 ‎페드로가 사라졌다면 ‎빨리 뒤를 쫓아야지 381 00:18:33,341 --> 00:18:36,511 ‎우리는 박물관의 눈 수호대 382 00:18:36,594 --> 00:18:38,638 ‎우리는 박물관의 눈 수호대 383 00:18:38,721 --> 00:18:42,100 ‎박물관의 눈 수호대에게 ‎실패란 없지 384 00:18:45,812 --> 00:18:49,941 ‎잠에서 깨어난 세렝게티는 ‎진짜 활기찬 곳이구나 385 00:18:50,024 --> 00:18:51,901 ‎리들리, 걱정하지 마 ‎내가 있으니까 386 00:18:51,985 --> 00:18:54,946 ‎너희도 들려? ‎내 안의 겁쟁이 목소리일까? 387 00:18:55,029 --> 00:18:56,030 ‎이거 되긴 해? 388 00:18:56,114 --> 00:18:58,575 ‎아, 이걸 안 달았구나 ‎안녕, 피치스 389 00:18:58,658 --> 00:18:59,784 ‎관제 센터다 390 00:18:59,868 --> 00:19:01,244 ‎너희가 없는 동안 391 00:19:01,327 --> 00:19:04,289 ‎난 박물관 곳곳을 감시할게 392 00:19:04,372 --> 00:19:08,084 ‎갖가지 일들이… ‎이런 별똥 같은 일이 있나? 393 00:19:08,751 --> 00:19:11,546 ‎안 본 걸로 하고 싶어 394 00:19:11,629 --> 00:19:14,048 ‎어쨌든 내가 하늘에서 내려다볼게 395 00:19:14,132 --> 00:19:15,258 ‎필요하면 연락해 396 00:19:15,341 --> 00:19:16,801 ‎- 오버! ‎- 오버, 교신 끝 397 00:19:16,885 --> 00:19:18,011 ‎그럼 어디까지 했지? 398 00:19:18,094 --> 00:19:20,763 ‎세렝게티가 무섭다는 ‎얘기 중이었어 399 00:19:20,847 --> 00:19:24,309 ‎꼬리 내리고 집에 가는 건 ‎부끄러운 일이 아니라고 400 00:19:24,392 --> 00:19:25,602 ‎가자, 얘들아 401 00:19:26,102 --> 00:19:28,479 ‎먼저 가, 더들리 ‎그런 거 아니었나? 402 00:19:28,563 --> 00:19:30,523 ‎더들리, 우린 들어가야 해 403 00:19:30,607 --> 00:19:31,733 ‎아무리 무서워도 404 00:19:31,816 --> 00:19:34,903 ‎모두의 안전을 지키는 게 ‎우리의 임무야 405 00:19:34,986 --> 00:19:38,990 ‎게다가 페드로를 위험한 곳에 ‎보낸 건 다름 아닌 나였어 406 00:19:39,073 --> 00:19:40,575 ‎내가 데려와야만 해 407 00:19:41,367 --> 00:19:43,745 ‎썰매 자국이야! 이쪽으로 갔나 봐 408 00:19:43,828 --> 00:19:45,580 ‎가자, 거의 다 찾았어 409 00:19:45,663 --> 00:19:48,124 ‎- 리들리? ‎- 코끼리잖아! 410 00:19:48,208 --> 00:19:49,334 ‎내 뒤에 서 411 00:19:49,417 --> 00:19:52,712 ‎'떼 달리기 제압 눈빛'을 보면 ‎겁나서 도망칠 거야 412 00:19:52,795 --> 00:19:55,340 ‎겁? 제정신이니? ‎넌 너무 귀여워서 안 돼 413 00:19:55,423 --> 00:19:59,636 ‎난 귀엽지 않아 ‎거대하고 거친 맹수라고! 414 00:19:59,719 --> 00:20:01,012 ‎다들 몸을 던져! 415 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 ‎정말 아슬아슬했어 416 00:20:06,059 --> 00:20:09,187 ‎생각보다 훨씬 위험한 곳이야 417 00:20:09,270 --> 00:20:11,231 ‎페드로가 무사해야 할 텐데 418 00:20:13,316 --> 00:20:15,860 ‎미라처럼 말라버릴 것 같아 419 00:20:15,944 --> 00:20:17,862 ‎뭐라고 했어, 친구들? 420 00:20:17,946 --> 00:20:19,656 ‎돌아가고 싶다고? 421 00:20:19,739 --> 00:20:24,244 ‎'그래, 더들리! 어서 돌아가서 ‎맛있는 새 모이나 먹자' 422 00:20:25,536 --> 00:20:27,747 ‎아니, 우린 계속 가야만 해 423 00:20:27,830 --> 00:20:32,502 ‎우리가 더울 정도면 ‎꼬마 펭귄 페드로는 어떻겠니? 424 00:20:32,585 --> 00:20:34,629 ‎이런, 자국이 여기서 끝났어 425 00:20:34,712 --> 00:20:35,880 ‎누구 있어? 426 00:20:35,964 --> 00:20:36,798 ‎페드로? 427 00:20:36,881 --> 00:20:37,715 ‎도와줘! 428 00:20:38,216 --> 00:20:39,092 ‎페드로! 429 00:20:40,969 --> 00:20:42,512 ‎무서워 430 00:20:43,012 --> 00:20:45,848 ‎나도 아는데 걱정 마 ‎우리가 집에 데려다줄게 431 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 ‎알았어 432 00:20:48,643 --> 00:20:49,519 ‎이런 433 00:20:51,813 --> 00:20:54,107 ‎어이쿠, 이거 위험한데 434 00:20:54,649 --> 00:20:58,945 ‎미안해, 우르릉 쿠르릉 해서 ‎움직일 수 없었어 435 00:20:59,028 --> 00:21:00,113 ‎그럴 수밖에 436 00:21:00,196 --> 00:21:03,658 ‎바위가 무너지지 않은 건 ‎네 덕분이었어 437 00:21:04,492 --> 00:21:06,411 ‎괜히 왔나 봐 438 00:21:06,494 --> 00:21:09,747 ‎너처럼 모험을 하고 싶었을 뿐인데 439 00:21:09,831 --> 00:21:12,333 ‎미안할 거 하나도 없어 440 00:21:12,875 --> 00:21:15,295 ‎내가 미안하지, 이건 내 잘못이야 441 00:21:15,378 --> 00:21:17,755 ‎그래도 내가 꺼내줄게 442 00:21:17,839 --> 00:21:18,840 ‎좋았어 443 00:21:19,632 --> 00:21:22,302 ‎너랑 무게가 같은 걸 찾아야겠어 444 00:21:22,385 --> 00:21:25,555 ‎너랑 바꿔놓으면 ‎바위가 무너지지 않을 거야 445 00:21:25,638 --> 00:21:27,932 ‎피치스, 아기 펭귄의 ‎평균 몸무게를 446 00:21:28,016 --> 00:21:29,183 ‎검색해 줄래? 447 00:21:29,267 --> 00:21:30,560 ‎알았어, 리들리 448 00:21:31,477 --> 00:21:34,981 ‎90kg이야! ‎잠깐, 이건 아기 코끼리였군 449 00:21:35,064 --> 00:21:36,190 ‎기다려! 450 00:21:39,360 --> 00:21:40,194 ‎찾았어 451 00:21:40,278 --> 00:21:41,612 ‎좋았어, 고마워 452 00:21:42,905 --> 00:21:44,324 ‎좋은 수가 있어 453 00:21:44,407 --> 00:21:46,909 ‎나한테 모래 좀 올려줄래? 454 00:21:47,535 --> 00:21:50,079 ‎제발 맞으면 좋겠다 ‎기회는 한 번뿐이야 455 00:21:58,963 --> 00:22:00,131 ‎무너지지 않았어 456 00:22:00,631 --> 00:22:01,591 ‎- 성공! ‎- 잘했어 457 00:22:01,674 --> 00:22:02,550 ‎대단해 458 00:22:03,051 --> 00:22:05,011 ‎이런, 꼬리가 사고 쳤어 459 00:22:05,094 --> 00:22:06,054 ‎낙석이다! 460 00:22:06,137 --> 00:22:07,388 ‎다들 도망쳐! 461 00:22:07,472 --> 00:22:08,306 ‎어서! 462 00:22:08,973 --> 00:22:09,849 ‎더들리! 463 00:22:09,932 --> 00:22:12,810 ‎도도새는 사막에서 ‎못 산다고 했잖아! 464 00:22:12,894 --> 00:22:15,396 ‎걱정 마, 내가 구해줄게 465 00:22:16,647 --> 00:22:21,027 ‎나까지 완전히 멸종될 뻔했어! 466 00:22:21,819 --> 00:22:23,196 ‎페드로, 괜찮니? 467 00:22:23,905 --> 00:22:26,282 ‎지금 그거 엄청났어! 468 00:22:26,366 --> 00:22:29,077 ‎그래도 그만 집에 가면 안 될까? 469 00:22:29,160 --> 00:22:30,328 ‎가야지 470 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 ‎무사히 돌아오다니 기적이야 471 00:22:34,207 --> 00:22:37,835 ‎리들리, 네 빠른 생각이 ‎신의 한 수였어 472 00:22:37,919 --> 00:22:42,590 ‎막판에 리들리와 페드로를 구해낸 ‎내 활약엔 못 미치지만 473 00:22:43,925 --> 00:22:45,635 ‎그렇게 생각하라고 하자 474 00:22:45,718 --> 00:22:47,720 ‎다 같이 위험에서 ‎빠져나온 걸로 됐어 475 00:22:47,804 --> 00:22:50,598 ‎페드로! 내 아기 펭귄 476 00:22:50,681 --> 00:22:51,933 ‎얼마나 걱정했는지 몰라 477 00:22:52,016 --> 00:22:53,684 ‎내 아들을 찾아줘서 고마워 478 00:22:53,768 --> 00:22:54,602 ‎당연하지 479 00:22:54,685 --> 00:22:59,107 ‎페드로, 너나 나나 ‎위험한 모험은 아직 안 되겠어 480 00:22:59,190 --> 00:23:02,026 ‎떠나기 전까지 조금 더 공부하자 481 00:23:02,652 --> 00:23:05,988 ‎엄마, 할머니, 화내시기 전에… 482 00:23:06,823 --> 00:23:08,574 ‎너만 무사하면 됐다 483 00:23:08,658 --> 00:23:10,785 ‎말씀 안 들어서 죄송해요 484 00:23:10,868 --> 00:23:15,873 ‎코끼리한테 밟히고 바위에 깔리고 ‎햇빛에 바짝 마를 뻔했어요 485 00:23:15,957 --> 00:23:20,711 ‎그러니까 박물관에 대해 ‎더 배워야 한다고 하셨겠죠? 486 00:23:20,795 --> 00:23:23,131 ‎다시 훈련을 받는 게 좋겠어요 487 00:23:24,006 --> 00:23:27,635 ‎그러니까 고대 도자기 근처에는 ‎코끼리가 못 오게 해야 돼 488 00:23:27,718 --> 00:23:30,972 ‎그리고 고대 선박 모형은 ‎욕실 출입을 막아야 해 489 00:23:31,055 --> 00:23:32,515 ‎물에 들어가려고 난리거든 490 00:23:32,598 --> 00:23:35,351 ‎말썽 안 피운다면서도 ‎꼭 변기가 막히게 하지 491 00:23:36,477 --> 00:23:39,689 ‎펭귄은 사막 출입 금지고요 ‎알았어요 492 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 ‎오늘 공부는 여기까지? 493 00:23:41,065 --> 00:23:44,110 ‎아니요, 이제 보석 공부를 해야죠 494 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎자막: 서지민