1 00:00:07,153 --> 00:00:08,946 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 Di tempat yang penuh misteri 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,995 Di mana masa lalu hidup 4 00:00:16,078 --> 00:00:18,080 Ada pahlawan sejarah 5 00:00:18,164 --> 00:00:19,999 Yang siap berkembang! 6 00:00:20,082 --> 00:00:22,334 Dia menyelamatkan masa depan 7 00:00:22,418 --> 00:00:27,298 Dengan melindungi masa lalu Dia pahlawan yang akhirnya tiba 8 00:00:27,381 --> 00:00:29,300 Ridley Jones! 9 00:00:29,383 --> 00:00:31,385 Bernyali, gagah, berani 10 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 11 00:00:33,596 --> 00:00:37,433 Menjaga museum dengan bangga Ridley Jones! 12 00:00:37,516 --> 00:00:40,269 Rasa petualangannya menular 13 00:00:40,770 --> 00:00:44,065 Bersama dino, dodo Astronaut simpanse 14 00:00:44,148 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 15 00:00:46,275 --> 00:00:48,235 Mengenakan topi khasnya 16 00:00:48,319 --> 00:00:50,237 Ridley Jones! 17 00:00:50,321 --> 00:00:52,406 Tak ada yang menghalanginya 18 00:00:52,490 --> 00:00:57,620 Dia takkan menyerah pada rasa takutnya Bersinar dalam petualangan 19 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 Dia berayun 20 00:00:59,080 --> 00:01:00,956 Lalu menyelamatkan hari 21 00:01:01,040 --> 00:01:03,751 Ridley Jones! 22 00:01:03,834 --> 00:01:06,212 Ridley Jones! 23 00:01:09,840 --> 00:01:12,176 "Siap atau tidak, aku datang." 24 00:01:12,384 --> 00:01:14,470 Terima kasih sudah datang. 25 00:01:14,553 --> 00:01:18,182 Ibu, aku perhatikan Rubi Foniks… hilang! 26 00:01:20,392 --> 00:01:21,936 Ada masalah? 27 00:01:22,019 --> 00:01:24,271 Apa? Seperti ada yang salah? 28 00:01:24,355 --> 00:01:27,608 Tidak! Pak Peabody, semuanya sempurna. 29 00:01:29,151 --> 00:01:32,738 Sejak dia beli museum, dia ingin memecatmu. 30 00:01:32,822 --> 00:01:35,533 Jika Ibu tak menjalankan museum… 31 00:01:35,616 --> 00:01:39,036 Jangan cemas. Aku akan menemukan kalung itu. 32 00:01:39,120 --> 00:01:41,247 Aku bantu. Ini petualangan! 33 00:01:41,330 --> 00:01:44,208 Dante benci kau mengampai di ekornya. 34 00:01:44,291 --> 00:01:47,128 - Siapa Dante? - Aku bilang Dante? 35 00:01:47,211 --> 00:01:50,714 Itu aneh. Entah kenapa aku mengatakan itu. 36 00:01:51,549 --> 00:01:53,092 Halo? Siapa di sana? 37 00:01:53,175 --> 00:01:54,760 Hanya aku. Lonny! 38 00:01:54,844 --> 00:01:57,346 Satpam teladan selama 42 bulan! 39 00:01:57,429 --> 00:02:00,349 Kau satu-satunya satpam museum. 40 00:02:00,432 --> 00:02:03,727 Benar. Ada orang tersesat untukmu. 41 00:02:03,811 --> 00:02:07,273 Kami suka di sini. Sulit membuat mereka pergi. 42 00:02:07,356 --> 00:02:10,651 Kau anak yang tinggal di sini? Di museum? 43 00:02:10,734 --> 00:02:14,655 Ya. Aku tahu ini keren, tetapi bisa membosankan. 44 00:02:14,738 --> 00:02:17,074 Kau tak boleh lakukan apa pun… 45 00:02:17,158 --> 00:02:19,368 Akulah dinosaurus! Makan! 46 00:02:19,451 --> 00:02:25,249 Akan jauh lebih menyenangkan jika dinosaurus sungguh bisa berbicara. 47 00:02:25,332 --> 00:02:28,544 Kau tinggal di rumah pohon di Museum Anak, 48 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 dan kau tidak puas? 49 00:02:30,337 --> 00:02:31,672 Baiklah. 50 00:02:35,009 --> 00:02:36,010 Dia alami. 51 00:02:36,093 --> 00:02:37,553 Jawabannya tidak. 52 00:02:37,636 --> 00:02:39,889 Tidak. Dia belum siap. 53 00:02:39,972 --> 00:02:44,018 Dia sudah siap. Perjalanan tak dimulai dari akhir. 54 00:02:56,030 --> 00:02:58,157 Ibu, aku mendengar sesuatu. 55 00:03:03,704 --> 00:03:06,081 Aku siap. Aku tahu itu. 56 00:03:10,252 --> 00:03:13,547 Ada sebuah perasaan Saat menyusuri aula ini 57 00:03:13,631 --> 00:03:16,967 Perasaan relik yang tergantung di dinding 58 00:03:17,051 --> 00:03:18,677 "Takdir memanggil" 59 00:03:18,761 --> 00:03:22,223 Seperti pameran ini Yang merupakan bagian 60 00:03:22,306 --> 00:03:26,185 Petualangan baru Yang menunggu untuk dimulai! 61 00:03:26,268 --> 00:03:28,520 Aku tahu diriku sudah siap 62 00:03:28,604 --> 00:03:32,524 Siap menemukan apa yang ada di sini 63 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 Ya, aku siap 64 00:03:34,652 --> 00:03:38,280 Siap melakukan sesuatu yang lebih 65 00:03:38,364 --> 00:03:44,245 Meski terdengar gila Aku tak bisa menghilangkan perasaan itu 66 00:03:44,328 --> 00:03:49,625 Setiap pameran terakhir mengatakan "Ridley, ini adalah momenmu" 67 00:03:49,708 --> 00:03:52,836 Momenku sekarang! 68 00:03:52,920 --> 00:03:55,005 Sekarang aku sudah siap 69 00:03:55,089 --> 00:03:58,676 Siap menemukan apa yang menungguku 70 00:03:58,759 --> 00:04:00,594 Ya, aku siap 71 00:04:00,678 --> 00:04:04,473 Tak peduli apa pun itu 72 00:04:04,556 --> 00:04:06,517 Ya, aku siap 73 00:04:06,600 --> 00:04:09,853 Siap untuk Ibu akhirnya melihatnya 74 00:04:09,937 --> 00:04:12,439 Melihat bahwa aku sudah siap 75 00:04:12,523 --> 00:04:16,318 Siap untuk takdirku 76 00:04:16,402 --> 00:04:19,363 Aku siap! 77 00:04:32,876 --> 00:04:34,878 Siapa matikan kipas angin? 78 00:04:34,962 --> 00:04:36,046 Aku. 79 00:04:36,130 --> 00:04:38,507 Bagaimana aku bisa terbang? 80 00:04:38,590 --> 00:04:41,927 Kipas itu adalah angin di bawah sayapku. 81 00:04:42,011 --> 00:04:44,680 Aku sedang cari kalung hilang dan… 82 00:04:44,763 --> 00:04:47,558 Tunggu, "terbang"? Kau siapa? 83 00:04:47,641 --> 00:04:52,896 Kurasa pertanyaan yang lebih penting adalah siapa kau? 84 00:04:55,816 --> 00:04:57,735 - Kenapa teriak? - Entah! 85 00:04:57,818 --> 00:04:59,653 Tidak, ya, aku tahu. 86 00:04:59,737 --> 00:05:03,991 Kau burung dodo museum yang seharusnya sudah punah! 87 00:05:04,074 --> 00:05:06,869 Jangan mempermasalahkan hal itu! 88 00:05:06,952 --> 00:05:11,290 Kau tak tahu sepinya punya pameran untuk diri sendiri. 89 00:05:11,373 --> 00:05:14,293 Lupakan tentang punah, kau berbicara. 90 00:05:14,376 --> 00:05:16,503 Kau tak seharusnya bicara! 91 00:05:16,587 --> 00:05:17,588 Dudley! 92 00:05:17,671 --> 00:05:18,547 Kau bangun? 93 00:05:19,840 --> 00:05:23,302 Tak mungkin. Dinosaurus bisa bicara. 94 00:05:23,385 --> 00:05:25,346 Tentu kami bisa bicara. 95 00:05:26,263 --> 00:05:28,223 Perhatikan ekornya! Maaf. 96 00:05:30,017 --> 00:05:32,519 Ekorku selalu coba menyelinap. 97 00:05:32,603 --> 00:05:35,272 Senang bertemu. Aku Dante. 98 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 Dia Ralph. Sapa, Ralph! 99 00:05:37,983 --> 00:05:41,695 Ridley. Aku bicara dengan dinosaurus dan ekornya. 100 00:05:42,363 --> 00:05:43,489 Kau tahu itu. 101 00:05:44,156 --> 00:05:46,116 Awas, lemur lewat. 102 00:05:46,200 --> 00:05:50,704 Terima kasih. Aku ajak anak-anak karyawisata ke Space Wing. 103 00:05:50,788 --> 00:05:52,498 Ayo, terus bergerak. 104 00:05:52,581 --> 00:05:54,833 Ismat, lihat siapa di sini. 105 00:05:54,917 --> 00:05:57,753 Astaga! Ridley? 106 00:05:57,836 --> 00:06:02,091 Aku mungkin mumi bangsawan, tetapi aku suka memeluk. 107 00:06:02,174 --> 00:06:03,425 Ya, benar. 108 00:06:03,509 --> 00:06:04,968 Pelukan mumi. 109 00:06:05,677 --> 00:06:09,348 Aku pernah melihatmu di pameran. Kau berubah. 110 00:06:09,431 --> 00:06:11,266 Pakaian baru. 111 00:06:11,350 --> 00:06:15,104 Pakaian yang harus kupakai sudah kuno. 112 00:06:15,187 --> 00:06:19,441 Peaches, kera yang terpeleset kulit pisang di angkasa. 113 00:06:20,859 --> 00:06:24,029 Houston, kami punya masalah… mendengarmu. 114 00:06:24,988 --> 00:06:28,075 Maaf. Selalu lupa aku pakai benda ini. 115 00:06:28,158 --> 00:06:29,660 Hai, aku Peaches. 116 00:06:29,743 --> 00:06:33,163 Kera yang terpeleset kulit pisang di angkasa! 117 00:06:33,247 --> 00:06:34,456 Wah! 118 00:06:34,540 --> 00:06:37,209 Akhirnya kau siap untuk memimpin. 119 00:06:37,292 --> 00:06:38,794 Dia bilang siap. 120 00:06:38,877 --> 00:06:40,003 Kau dengar? 121 00:06:40,087 --> 00:06:43,507 Tentu saja. Kau sangat mirip dengan ibumu. 122 00:06:43,590 --> 00:06:45,467 Kau kenal mumiku… Ibuku? 123 00:06:45,551 --> 00:06:50,180 Tentu saja kami kenal ibumu. Dia penanggung jawab tempat ini. 124 00:06:50,264 --> 00:06:52,433 Memang. Namun, aku tak tahu… 125 00:06:52,516 --> 00:06:54,476 - Tentang kami? - Ya. 126 00:06:54,560 --> 00:06:57,146 Kau merasa ada di planet aneh. 127 00:06:57,229 --> 00:06:59,731 Itu agak mengejutkan. 128 00:07:00,941 --> 00:07:03,527 Kipasmu mengacak-acak buluku! 129 00:07:03,610 --> 00:07:04,445 Maaf, Ted. 130 00:07:04,528 --> 00:07:09,408 Aku merasa seperti elang bersayap yang terbang tinggi di awan. 131 00:07:09,491 --> 00:07:11,410 Dodo tak bisa terbang. 132 00:07:12,202 --> 00:07:15,122 Tidak dengan sikap itu, tak bisa! 133 00:07:15,205 --> 00:07:17,124 Fred betina? Jantan? 134 00:07:17,207 --> 00:07:20,627 - Entahlah. Mereka hanya Fred. - Keren. 135 00:07:20,711 --> 00:07:22,796 Kami akan ajak berkeliling. 136 00:07:23,505 --> 00:07:27,092 Tunggu! Aku belum bisa terbang! 137 00:07:27,176 --> 00:07:29,511 Pegangan, Bu Sanchez! 138 00:07:29,595 --> 00:07:34,975 Aku telah bergantung selama lebih dari 12 jam. 139 00:07:35,058 --> 00:07:37,978 Ekorku kram! 140 00:07:38,645 --> 00:07:40,981 Kupu suka berselancar di ekor. 141 00:07:41,064 --> 00:07:44,026 Tempat ini luar biasa! 142 00:07:44,109 --> 00:07:46,612 Ibu dan nenekmu 143 00:07:46,695 --> 00:07:50,115 selalu menjaga kami dengan baik. 144 00:07:50,824 --> 00:07:54,077 Ibuku dalam masalah. Rubi Foniks hilang. 145 00:07:54,161 --> 00:07:57,289 Dia akan dipecat jika tak menemukannya. 146 00:07:57,372 --> 00:07:59,541 Aku ingin membantunya. 147 00:07:59,625 --> 00:08:03,962 Terkadang kau harus beri tahu orang siapa kau sebenarnya. 148 00:08:04,046 --> 00:08:06,840 Aku hanya berharap bisa… Apa itu? 149 00:08:07,841 --> 00:08:10,093 Kalung! Aku bisa bantu ibuku. 150 00:08:10,177 --> 00:08:13,889 Karibu akan gelisah saat kau masuk ke pamerannya. 151 00:08:13,972 --> 00:08:16,725 Kau tahu yang buruk? Lari! 152 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 Lari! 153 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Seperti mereka baca pikiranku! Jika bisa, aku bisa! 154 00:08:22,439 --> 00:08:24,566 Aku adalah elang. 155 00:08:26,026 --> 00:08:28,946 Bung, itu sangat dekat! 156 00:08:29,029 --> 00:08:30,364 Lari! 157 00:08:30,447 --> 00:08:32,157 Tak ada dindingnya? 158 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 Tidak. 159 00:08:34,576 --> 00:08:37,913 Mereka semakin jauh atau semakin dekat? 160 00:08:38,789 --> 00:08:40,541 - Mendekat. - Bersiap. 161 00:08:40,624 --> 00:08:42,084 Lari! 162 00:08:43,126 --> 00:08:45,546 - Kau yakin sudah siap? - Apa? 163 00:08:45,629 --> 00:08:47,464 Helm. Aku lupa. 164 00:08:47,548 --> 00:08:49,925 Kau yakin sudah siap? 165 00:08:50,008 --> 00:08:51,927 Lari itu urusan serius. 166 00:08:52,010 --> 00:08:54,263 Jangan mengikuti burung dodo, 167 00:08:54,346 --> 00:08:57,641 - karena kami punah! - Aku rasakan sakitmu. 168 00:08:57,724 --> 00:08:58,725 Lari! 169 00:08:58,809 --> 00:09:01,311 - Aku sudah siap. - Bagus. 170 00:09:01,395 --> 00:09:05,232 - Kau boleh lepas landas. - Tunjukkan kemampuanmu. 171 00:09:05,315 --> 00:09:07,484 Namun, lakukan dengan gaya. 172 00:09:07,568 --> 00:09:09,695 Landasan pacumu siap. 173 00:09:09,778 --> 00:09:11,446 Lari! 174 00:09:19,121 --> 00:09:21,415 Lari! 175 00:09:26,044 --> 00:09:28,505 - Kutak bisa lihat. - Aku bisa. 176 00:09:29,923 --> 00:09:32,175 Lompatan besar bagi gadis. 177 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 Aku Ridley. Senang bertemu. 178 00:09:37,931 --> 00:09:40,100 Aku mau bicara, harus pergi. 179 00:09:40,601 --> 00:09:42,603 - Lari! - Hai. 180 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Hai. Apa yang kau lakukan? 181 00:09:45,355 --> 00:09:47,232 Mau ambil kalung itu. 182 00:09:47,316 --> 00:09:49,610 - Kalung? - Yang di tandukmu. 183 00:09:49,693 --> 00:09:52,821 Ada kalung di tandukku? Lepaskan! 184 00:09:52,904 --> 00:09:55,449 Jika berhenti, aku bisa ambil. 185 00:09:55,532 --> 00:09:58,493 Masalahnya, kau tak bisa berhenti. 186 00:09:59,077 --> 00:10:00,954 Lari! 187 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 Ridley dalam masalah. 188 00:10:03,832 --> 00:10:05,626 - Bantu dia. - Harus? 189 00:10:05,709 --> 00:10:08,962 Ratu yang baik selalu melindungi temannya. 190 00:10:09,046 --> 00:10:10,797 Siapa yang setuju? 191 00:10:12,758 --> 00:10:16,094 Kita kembalikan karibu itu ke pamerannya. 192 00:10:16,178 --> 00:10:19,598 Mereka takkan menghancurkan benda lainnya. 193 00:10:19,681 --> 00:10:21,516 Lari! 194 00:10:21,600 --> 00:10:22,934 Lari! 195 00:10:23,018 --> 00:10:25,312 Lari! 196 00:10:25,812 --> 00:10:27,397 Lari! 197 00:10:35,197 --> 00:10:37,032 Lari! 198 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 Aku tahu ini mengejutkan, saatnya berhenti. 199 00:10:43,372 --> 00:10:46,625 Tembikar berada di dekat jalur lari. 200 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 Kencangkan pengamanmu, 201 00:10:49,503 --> 00:10:51,296 letakkan meja bakimu. 202 00:10:51,380 --> 00:10:54,216 Terima kasih memakai Dodo Airlines! 203 00:10:55,217 --> 00:10:57,469 Elang telah mendarat. 204 00:10:57,552 --> 00:11:00,430 Ridley! Bawa mereka ke pameran. 205 00:11:00,514 --> 00:11:02,140 Kalungnya belum ada. 206 00:11:02,224 --> 00:11:03,266 Sekarang! 207 00:11:03,350 --> 00:11:05,102 Jika begitu, sekarang! 208 00:11:05,185 --> 00:11:07,145 Pilihan luar biasa! 209 00:11:11,358 --> 00:11:12,818 Misimu selesai? 210 00:11:12,901 --> 00:11:13,777 Ya. 211 00:11:13,860 --> 00:11:15,904 - Keren. - Keren sekali. 212 00:11:15,987 --> 00:11:18,115 Aku serahkan kepada ibuku. 213 00:11:18,198 --> 00:11:20,033 Ibu! 214 00:11:24,287 --> 00:11:26,164 Aku takut kalungnya… 215 00:11:27,249 --> 00:11:29,167 luar biasa! 216 00:11:29,251 --> 00:11:32,462 Kurasa semuanya sudah beres kali ini. 217 00:11:32,546 --> 00:11:36,925 Namun, aku akan kembali. Aku mengawasimu, Jones! 218 00:11:37,008 --> 00:11:40,220 - Terima kasih. - Aku antar keluar. 219 00:11:40,303 --> 00:11:43,515 - Aku siap. - Bagaimana kau dapat ini? 220 00:11:44,558 --> 00:11:45,642 Kau bertemu… 221 00:11:46,810 --> 00:11:49,980 Jadi, aku harus menjelaskan banyak hal. 222 00:11:51,189 --> 00:11:52,691 Begitu juga kau. 223 00:11:52,774 --> 00:11:53,984 Soal itu… 224 00:11:54,067 --> 00:11:57,863 Memang berantakan, tetapi aku siap mengelolanya. 225 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 Kurasa tidak. Mungkin kau siap untuk mulai Ibu ajari. 226 00:12:02,534 --> 00:12:04,995 - Ya! - Keren! 227 00:12:05,078 --> 00:12:07,164 Kau membuat ibumu bangga! 228 00:12:07,247 --> 00:12:11,585 Kata orang bijak, kau tak memulai perjalanan di akhir. 229 00:12:11,668 --> 00:12:16,381 Banyak yang harus dijelaskan. Kita belajar pelajaran pertama. 230 00:12:16,465 --> 00:12:17,632 Ya? Apa itu? 231 00:12:17,716 --> 00:12:18,633 Bersihkan. 232 00:12:19,384 --> 00:12:23,388 - Aku bisa lakukan itu. - Awak barumu bisa membantu. 233 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 - Keren! - Luar biasa! 234 00:12:28,894 --> 00:12:30,395 Suka yang panas. 235 00:12:30,479 --> 00:12:32,272 Perhatian, para tamu. 236 00:12:32,355 --> 00:12:33,982 Museum sudah tutup. 237 00:12:34,065 --> 00:12:36,526 - Kecuali… - Aku tak mau pergi. 238 00:12:36,610 --> 00:12:39,488 Terima kasih telah datang. Lewat sini. 239 00:12:39,571 --> 00:12:40,614 Sampai jumpa. 240 00:12:42,115 --> 00:12:43,909 Itu yang terakhir. 241 00:12:43,992 --> 00:12:48,121 Ruangan kosong. Semua orang bisa keluar sekarang? 242 00:12:48,205 --> 00:12:49,623 Ada yang gelisah. 243 00:12:50,290 --> 00:12:51,750 Aku tak tahan. 244 00:12:51,833 --> 00:12:56,963 Sekarang aku hanya mau bertualang karena tahu kebenaran museum. 245 00:12:57,756 --> 00:12:58,757 Bertualang? 246 00:12:58,840 --> 00:13:01,510 Kau yakin siap memulai pelatihanmu? 247 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 - Ya! - Kau yakin? 248 00:13:03,345 --> 00:13:05,472 Sangat yakin! Aku siap! 249 00:13:05,555 --> 00:13:06,681 Itu benar. 250 00:13:07,182 --> 00:13:08,099 Baiklah… 251 00:13:08,183 --> 00:13:09,518 Ya! 252 00:13:09,601 --> 00:13:12,938 Wanita di keluarga kami selalu urus museum. 253 00:13:13,021 --> 00:13:19,528 Tugas kita adalah menjaga artefak yang ada di sini dan melestarikannya. 254 00:13:19,611 --> 00:13:20,529 Ya. Paham. 255 00:13:20,612 --> 00:13:24,658 Belajar dari budaya dan sejarah, terkini dan kuno. 256 00:13:25,242 --> 00:13:26,159 Aku tahu. 257 00:13:26,243 --> 00:13:31,164 Tugas kita mengembalikan artefak saat menemukan tempat asalnya. 258 00:13:31,248 --> 00:13:32,833 Kita masih bicara? 259 00:13:32,916 --> 00:13:36,253 Bu, Nenek, keluarga Jones sangat keren, 260 00:13:36,336 --> 00:13:41,591 tetapi saat kutahu museum hidup di malam hari, aku mau berpetualang. 261 00:13:41,675 --> 00:13:45,637 Melewati hutan dan kuil, memakan serangga… 262 00:13:45,720 --> 00:13:48,098 Oke, bukan yang terakhir itu. 263 00:13:48,181 --> 00:13:51,393 Pekerjaan ini bukan hanya petualangan. 264 00:13:51,476 --> 00:13:54,688 Menjaga perdamaian. Bagian dari pelatihan. 265 00:13:55,272 --> 00:13:58,358 Kau bisa ke museum dan bertemu semuanya. 266 00:13:58,441 --> 00:14:01,278 Itu lebih baik. Dah, Ibu! Dah, Nenek! 267 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 Hei! Bagaimana kabarmu? 268 00:14:03,989 --> 00:14:07,659 Bu Sanchez, kau melakukan sesuatu dengan ekormu? 269 00:14:07,742 --> 00:14:11,955 Kau memperhatikan! Terima kasih, Sayang! 270 00:14:12,038 --> 00:14:13,957 Bison menyapamu. 271 00:14:14,583 --> 00:14:16,585 Hati-hati dengan ratumu! 272 00:14:16,668 --> 00:14:18,587 Kau bukan ratu kami. 273 00:14:18,670 --> 00:14:20,714 Apa rencanamu malam ini? 274 00:14:20,797 --> 00:14:22,465 Pelatihan museumku. 275 00:14:22,549 --> 00:14:25,844 Namun, itu kurang menarik dari yang kukira. 276 00:14:25,927 --> 00:14:28,972 Aku mengharapkan petualangan. 277 00:14:29,055 --> 00:14:34,811 Aku tak ingat ibumu mulai petualangan sampai pelatihannya dirasa cukup. 278 00:14:34,895 --> 00:14:38,732 Bahkan hewan besar sepertiku mulai dari kecil. 279 00:14:42,402 --> 00:14:45,071 Aku tahu mampu melindungi museum. 280 00:14:45,155 --> 00:14:46,197 Permisi. 281 00:14:46,281 --> 00:14:49,409 - Bisa minta bantuan? - Ya, kau bisa. 282 00:14:51,411 --> 00:14:53,330 Pergi bertualang. 283 00:14:53,413 --> 00:14:54,789 Bebek beruntung. 284 00:14:54,873 --> 00:14:57,083 Maksudku, penguin beruntung. 285 00:14:57,667 --> 00:14:59,419 Lihat? Siap membantu. 286 00:15:00,462 --> 00:15:02,923 Pedro! Pedro, di mana kau? 287 00:15:03,006 --> 00:15:05,050 Kau lihat dia? Kau lihat? 288 00:15:05,133 --> 00:15:08,762 Dia tak bisa lama jauh dari tempat dingin. 289 00:15:08,845 --> 00:15:10,263 Semuanya tak apa? 290 00:15:10,347 --> 00:15:14,100 Tidak, ini bencana! Pedro menghilang. 291 00:15:14,184 --> 00:15:19,814 Dia hanya burung kecil yang terbang ke dunia sendirian. 292 00:15:19,898 --> 00:15:24,319 Sesuatu yang kuketahui dan itu tak bagus. 293 00:15:24,402 --> 00:15:26,738 Siapa Pedro? Rakyat setiaku? 294 00:15:26,821 --> 00:15:28,531 Entahlah. 295 00:15:28,615 --> 00:15:32,035 Dia tanggung jawabku jika bagian dari museum. 296 00:15:32,118 --> 00:15:35,038 - Ciri-cirinya? - Kecil. Setinggi ini. 297 00:15:35,121 --> 00:15:38,291 Hitam dan putih. Dia jalan seperti ini. 298 00:15:39,501 --> 00:15:42,545 Kau menggambarkan penguin. Dia penguin. 299 00:15:42,629 --> 00:15:45,465 Penguin? Aku tahu dia di mana. 300 00:15:45,548 --> 00:15:47,759 Ridley, kau mau ke mana? 301 00:15:47,842 --> 00:15:51,012 Serengeti! Aku harus menyelamatkan Pedro. 302 00:15:51,554 --> 00:15:54,975 Aku mungkin perlu mengemas perbekalan dahulu. 303 00:15:55,058 --> 00:15:59,479 - "Perbekalan", ya? - Kami tahu di mana mendapatkannya. 304 00:16:02,524 --> 00:16:04,150 Wah! 305 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Ini impian petualang. Bagaimana kau tahu soal ini? 306 00:16:08,530 --> 00:16:14,494 Kau bercanda? Ini perbekalan rahasia ibu dan nenekmu. 307 00:16:15,286 --> 00:16:18,123 Ya, untungnya alat ini cukup kokoh. 308 00:16:18,206 --> 00:16:20,291 Ibu dan Nenek, ya? 309 00:16:28,883 --> 00:16:30,010 Bagus. 310 00:16:30,093 --> 00:16:30,927 Aku suka. 311 00:16:31,011 --> 00:16:32,804 Kurasa aku siap pergi. 312 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Kau takkan pergi sendirian. Kami ikut. 313 00:16:36,099 --> 00:16:37,225 Sungguh? 314 00:16:37,308 --> 00:16:41,021 Kau akan membutuhkan pengawal bison yang besar. 315 00:16:41,813 --> 00:16:43,356 Aku. Maksudnya aku. 316 00:16:43,440 --> 00:16:44,441 Benar! 317 00:16:44,524 --> 00:16:48,528 Kau butuh pendamping untuk beri tahu harus apa. 318 00:16:48,611 --> 00:16:52,115 Tak mungkin. Serengeti panas dan berbahaya, 319 00:16:52,198 --> 00:16:56,619 dan dodo mudah terbakar, dan aku tak punya sandal jepit. 320 00:16:56,703 --> 00:16:59,497 Kau bisa tinggal di sini. Sendirian. 321 00:16:59,581 --> 00:17:04,836 Sendirian? Lupakan. Aku ikut. Tidak seperti aku yang terakhir. 322 00:17:04,919 --> 00:17:06,629 Terima kasih, Kawan. 323 00:17:07,380 --> 00:17:08,381 Tunggu. 324 00:17:12,469 --> 00:17:15,472 Kita tim jika berpetualang bersama. 325 00:17:15,555 --> 00:17:18,183 Sebuah tim! Sangat keren! 326 00:17:18,266 --> 00:17:22,187 Aku bangga menjadi bagian… kita dipanggil apa? 327 00:17:22,270 --> 00:17:24,773 Kita belum punya nama. 328 00:17:24,856 --> 00:17:27,984 Kita bisa menjadi "Mata Museum". 329 00:17:28,068 --> 00:17:31,654 Karena tugas kita awasi artefak dan diorama. 330 00:17:31,738 --> 00:17:33,073 Setiap teman. 331 00:17:33,156 --> 00:17:34,449 - Baik! - Keren! 332 00:17:34,532 --> 00:17:37,327 "Mata" di tiga! Satu… dua… 333 00:17:37,410 --> 00:17:38,411 Mata! 334 00:17:40,288 --> 00:17:42,916 Lihatlah aula suci ini 335 00:17:42,999 --> 00:17:44,918 Koleksi luar biasa ini 336 00:17:45,001 --> 00:17:49,172 Semua harta ini Berteriak minta perlindungan? 337 00:17:49,839 --> 00:17:52,133 Jauh dari ujung bumi. 338 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 Keindahannya menakjubkan 339 00:17:54,385 --> 00:17:58,139 Kita tak bisa melupakan tugas suci kita 340 00:17:58,223 --> 00:18:01,935 Kita harus melindungi setiap artefak kuno 341 00:18:03,019 --> 00:18:06,564 Kita tak beristirahat Sampai kasus terpecahkan 342 00:18:07,524 --> 00:18:10,276 Kami adalah Mata Museum 343 00:18:10,360 --> 00:18:12,445 Kami adalah Mata Museum 344 00:18:12,529 --> 00:18:13,780 Saatnya beraksi. 345 00:18:15,532 --> 00:18:17,951 Pedro Kecil sendirian 346 00:18:18,034 --> 00:18:20,370 Sendirian di Serengeti 347 00:18:20,453 --> 00:18:23,623 Jangan takut, Mata selalu siap 348 00:18:24,207 --> 00:18:28,336 Apa pun tantangannya Kami tidak boleh mundur 349 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 Pedro hilang? Kami dengan cepat tahu di mana dia 350 00:18:33,341 --> 00:18:36,511 Kami adalah Mata Museum 351 00:18:36,594 --> 00:18:38,638 Kami adalah Mata Museum 352 00:18:38,721 --> 00:18:42,100 Kami adalah Mata Museum Kami tak akan gagal 353 00:18:44,811 --> 00:18:45,728 Wah. 354 00:18:45,812 --> 00:18:49,941 Ketika Serengeti menjadi hidup, memang hidup. 355 00:18:50,024 --> 00:18:51,901 Jangan cemas. Aku bantu. 356 00:18:51,985 --> 00:18:54,946 Kau dengar? Atau rasa takutku bicara? 357 00:18:55,029 --> 00:18:58,575 - Benda ini menyala? - Aku lupa pakai. Peaches. 358 00:18:58,658 --> 00:18:59,784 Kendali misi. 359 00:18:59,868 --> 00:19:01,244 Kalian di luar, 360 00:19:01,327 --> 00:19:04,289 aku bisa mengawasi situasi di museum. 361 00:19:04,372 --> 00:19:08,084 Segala macam hal dan… Demi Saturnus? 362 00:19:08,751 --> 00:19:11,546 Sebagian tak bisa kau lihat. 363 00:19:11,629 --> 00:19:14,048 Omong-omong, aku pengawasmu. 364 00:19:14,132 --> 00:19:15,258 Hubungi aku. 365 00:19:15,341 --> 00:19:16,801 - Ganti! - Selesai! 366 00:19:16,885 --> 00:19:20,763 - Sampai di mana? - Betapa menakutkannya Serengeti. 367 00:19:20,847 --> 00:19:24,309 Tak ada salahnya berbalik dan pulang. 368 00:19:24,392 --> 00:19:25,602 Ayo, Semuanya! 369 00:19:26,102 --> 00:19:30,523 - Setelah kau, Dudley. Tidak? Aku? - Dudley, kita masuk. 370 00:19:30,607 --> 00:19:34,903 Meski kita takut, tugas kita menjaga keamanan museum. 371 00:19:34,986 --> 00:19:38,990 Aku yang menempatkan Pedro di tempat berbahaya ini. 372 00:19:39,073 --> 00:19:40,575 Aku harus jemput. 373 00:19:41,367 --> 00:19:45,580 Trek kereta! Pedro lewat sini. Kita menemukan jejaknya! 374 00:19:45,663 --> 00:19:48,124 - Ridley? - Gajah. 375 00:19:48,208 --> 00:19:52,712 Berlindung di belakangku! Tatapanku akan menakutinya! 376 00:19:52,795 --> 00:19:55,340 Takut? Gila? Kau menggemaskan! 377 00:19:55,423 --> 00:19:59,636 Aku tak menggemaskan, aku terbesar dari binatang buas! 378 00:19:59,719 --> 00:20:01,012 Menghindar! 379 00:20:04,140 --> 00:20:05,975 Hampir saja. 380 00:20:06,059 --> 00:20:09,187 Tempat ini lebih bahaya dari dugaanku. 381 00:20:09,270 --> 00:20:11,231 Kuharap Pedro baik saja. 382 00:20:13,316 --> 00:20:15,860 Aku merasa seperti dimumifikasi. 383 00:20:15,944 --> 00:20:19,656 Apa itu, teman-teman? Kau bilang ingin kembali? 384 00:20:19,739 --> 00:20:24,244 “Ya, Dudley! Ayo pergi dan beli makanan burung yang enak!" 385 00:20:25,536 --> 00:20:27,747 Ayo, kita harus terus maju. 386 00:20:27,830 --> 00:20:32,502 Jika kita kepanasan, pikirkan perasaan penguin seperti Pedro. 387 00:20:32,585 --> 00:20:34,629 Jejaknya berakhir di sini. 388 00:20:34,712 --> 00:20:35,880 Halo? 389 00:20:35,964 --> 00:20:36,798 Pedro? 390 00:20:36,881 --> 00:20:37,715 Tolong! 391 00:20:38,216 --> 00:20:39,092 Pedro! 392 00:20:40,969 --> 00:20:42,512 Aku takut 393 00:20:43,012 --> 00:20:45,848 Tenang, kami akan membawamu pulang. 394 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 Baiklah. 395 00:20:48,643 --> 00:20:49,519 Aduh. 396 00:20:51,813 --> 00:20:54,107 Astaga. Itu tak baik. 397 00:20:54,649 --> 00:20:58,945 Maaf. Batunya bergemuruh dan roboh, dan aku terjebak. 398 00:20:59,028 --> 00:21:00,113 Memang. 399 00:21:00,196 --> 00:21:03,658 Kaulah yang mencegah semua bebatuan roboh. 400 00:21:04,492 --> 00:21:06,411 Harusnya aku tak datang. 401 00:21:06,494 --> 00:21:09,747 Aku hanya ingin berpetualang sepertimu. 402 00:21:09,831 --> 00:21:12,792 Kau tak perlu meminta maaf. 403 00:21:12,875 --> 00:21:15,295 Aku minta maaf. Ini salahku. 404 00:21:15,378 --> 00:21:17,755 Aku akan mengeluarkanmu. 405 00:21:17,839 --> 00:21:18,840 Baiklah. 406 00:21:19,632 --> 00:21:22,302 Kita harus cari sesuatu seberatmu. 407 00:21:22,385 --> 00:21:25,555 Lalu menukarmu tanpa batunya bergerak. 408 00:21:25,638 --> 00:21:27,932 Peaches, seberapa berat 409 00:21:28,016 --> 00:21:29,183 bayi penguin? 410 00:21:29,267 --> 00:21:30,560 Baik, Ridley! 411 00:21:31,477 --> 00:21:34,981 Beratnya 90 kilogram. Tunggu, itu bayi gajah. 412 00:21:35,064 --> 00:21:36,190 Sebentar! 413 00:21:39,360 --> 00:21:40,194 Ini dia. 414 00:21:40,278 --> 00:21:41,612 Terima kasih. 415 00:21:42,822 --> 00:21:44,324 Aku tahu bagaimana. 416 00:21:44,407 --> 00:21:46,909 Kalian bisa memberiku pasir? 417 00:21:47,535 --> 00:21:50,079 Semoga lancar. Satu kesempatan. 418 00:21:58,963 --> 00:22:00,131 Lancar. 419 00:22:00,631 --> 00:22:01,591 Ayo, Ridley! 420 00:22:01,674 --> 00:22:03,718 Bagus. Astaga. 421 00:22:03,801 --> 00:22:05,011 Gagal total. 422 00:22:05,094 --> 00:22:08,139 - Longsoran batu! - Semua, lari! Pergi! 423 00:22:08,973 --> 00:22:09,849 Dudley! 424 00:22:09,932 --> 00:22:12,810 Burung dodo tak ke gurun pasir! 425 00:22:12,894 --> 00:22:15,396 Jangan cemas. Aku melindungimu. 426 00:22:16,647 --> 00:22:21,027 Aku hampir punah secara permanen! 427 00:22:21,819 --> 00:22:23,196 Pedro, tak apa? 428 00:22:23,905 --> 00:22:26,282 Itu luar biasa. 429 00:22:26,366 --> 00:22:29,077 Bisakah kita pulang sekarang? 430 00:22:29,160 --> 00:22:30,328 Tentu. 431 00:22:31,996 --> 00:22:34,165 Aku tak percaya kita keluar. 432 00:22:34,248 --> 00:22:37,835 Ridley, pemikiranmu itu pencapaian puncak. 433 00:22:37,919 --> 00:22:42,590 Belum lagi bagaimana aku membantu Ridley dan Pedro di akhir. 434 00:22:43,925 --> 00:22:47,720 Biarkan saja. Aku senang kita lolos dari bahaya. 435 00:22:47,804 --> 00:22:50,598 Pedro! Penguin kecilku! 436 00:22:50,681 --> 00:22:51,933 Ibu khawatir. 437 00:22:52,016 --> 00:22:54,602 - Terima kasih. - Tentu. 438 00:22:54,685 --> 00:22:59,107 Pedro, kurasa kita belum siap untuk petualangan berbahaya. 439 00:22:59,190 --> 00:23:02,026 Kita perlu mempelajari beberapa hal. 440 00:23:02,652 --> 00:23:05,988 Ibu, Nenek, sebelum kalian marah… 441 00:23:06,823 --> 00:23:08,574 Kami senang kau aman. 442 00:23:08,658 --> 00:23:10,785 Aku tak mendengarkanmu. 443 00:23:10,868 --> 00:23:15,873 Kami hampir ditabrak gajah, dihempas batu, dikeringkan matahari. 444 00:23:15,957 --> 00:23:20,711 Karena itu kalian ingin aku belajar tentang museum. 445 00:23:20,795 --> 00:23:23,131 Kita kembali ke pelatihan itu? 446 00:23:24,006 --> 00:23:27,635 Kau harus menjauhkan gajah dari tembikar kuno. 447 00:23:27,718 --> 00:23:30,972 Model kapal kuno keluar dari kamar mandi. 448 00:23:31,055 --> 00:23:32,515 Mereka butuh air, 449 00:23:32,598 --> 00:23:35,351 dan mereka selalu menyumbat toilet. 450 00:23:36,477 --> 00:23:39,689 Penguin keluar dari gurun. Mengerti. 451 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 Sudah selesai? 452 00:23:41,065 --> 00:23:44,110 Belum. Mari pelajari batu permata. 453 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis