1 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 ‎ในที่ที่เต็มไปด้วยปริศนา 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,890 ‎ที่ซึ่งอดีตมีชีวิตชีวา 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 ‎มีฮีโร่แห่งประวัติศาสตร์ 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 ‎ผู้ที่หมายมาดจะลุยโลด 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,107 ‎เธอปกป้องอนาคตของเราโดยปกป้องอดีตแก่เก่า 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,152 ‎เธอคือฮีโร่ผู้ได้เฉิดฉายในที่สุด 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 ‎ริดลีย์ โจนส์ 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 ‎กล้าหาญ ท้าทาย และไม่กลัวเกรง 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,491 ‎ริดลีย์ โจนส์ 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 ‎ปกป้องพิพิธภัณฑ์ด้วยความภาคภูมิ 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 ‎ริดลีย์ โจนส์ 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,582 ‎เซนส์การผจญภัยของเธอมันระบาด 13 00:00:40,665 --> 00:00:44,044 ‎พร้อมเพื่อนไดโนเสาร์ ‎โดโด้และลิงอวกาศเคียงข้าง 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 ‎ริดลีย์ โจนส์ 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,506 ‎สวมหมวกปีกกว้างที่เป็นสัญลักษณ์ของเธอ 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,175 ‎ริดลีย์ โจนส์ 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ‎ไม่มีเรื่องท้าทายใดจะหยุดเธอได้ 18 00:00:52,469 --> 00:00:54,929 ‎ไม่มียอมแพ้ให้ความกลัว 19 00:00:55,013 --> 00:00:57,432 ‎เปล่งประกายเมื่อการผจญภัยเข้ามาใกล้ตัว 20 00:00:57,515 --> 00:01:00,852 ‎โลดโผนในการต่อสู้และปกป้องวันนี้ไว้ให้รู้ 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 ‎ริดลีย์ โจนส์ 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 ‎ริดลีย์ โจนส์ 23 00:01:06,274 --> 00:01:08,443 ‎(ริดลีย์ โจนส์) 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,697 ‎(นี่คุณพีบอดี้ใช่ไหม) 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,825 ‎ลาก่อน แล้วเจอกันนะคะ 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 ‎- ขอบใจนะ ‎- พิพิธภัณฑ์สุดยอด 27 00:01:17,869 --> 00:01:20,163 ‎โอ้ สวัสดีค่ะ คุณพีบอดี้ 28 00:01:20,246 --> 00:01:22,624 ‎ฉันไม่ชอบน้ำเสียงเธอเลย คุณโจนส์ 29 00:01:22,707 --> 00:01:25,835 ‎แต่คืนนี้ ฉันว่าเธอจะมีประโยชน์กับฉันจนได้ 30 00:01:25,919 --> 00:01:29,923 ‎ฉันอยากให้เธอทำให้หลานสาวฉันสนุก ‎ระหว่างที่ฉันทำรายการวัตถุโบราณ 31 00:01:30,006 --> 00:01:33,384 ‎เห็นชัดว่าเธอไม่คิดว่า ‎กระดาษตารางงานน่าตื่นเต้น 32 00:01:34,135 --> 00:01:34,969 ‎เด็กสมัยนี้ 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 ‎- ว่าไง ‎- เธอคือพีบอดี้สินะ 34 00:01:37,305 --> 00:01:40,725 ‎เพเนโลพี่ เพรสลีย์ พีบอดี้ ‎แต่เรียกฉันว่าเพนนีก็ได้ 35 00:01:40,809 --> 00:01:42,268 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ 36 00:01:42,352 --> 00:01:47,107 ‎ริดลีย์ โจนส์ ผู้ปกป้อง… ‎หมายถึงผู้อาศัยของพิพิธภัณฑ์น่ะ 37 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 ‎อ๋อ ฉันรู้ ลุงฉันเล่าเรื่องเธอให้ฟังเยอะเลย 38 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 ‎ฉันว่ามันเจ๋งมากที่เธออยู่ที่นี่ 39 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 ‎นั่นบ่วงบาศของจริงใช่ไหม 40 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 ‎ใช่ ของแท้เลยละ 41 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 ‎ว้าว เธอเคยใช้มันไหม 42 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 ‎ครั้งหรือสองครั้ง 43 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 ‎สุดยอดไปเลย 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,750 ‎ถ้าเธอคิดว่ามันสุดยอด 45 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 ‎เธอจะต้องชอบสิ่งอื่นๆ ที่เรามีในพิพิธภัณฑ์แน่ๆ 46 00:02:08,503 --> 00:02:09,754 ‎มาเถอะ ฉันจะพาไปดู 47 00:02:10,755 --> 00:02:14,717 ‎โอเคทีม เรามาไล่ดูรายการวางแผนปาร์ตี้กัน 48 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 ‎ลูกโป่งกับป้ายก็พร้อมแล้ว 49 00:02:17,929 --> 00:02:22,433 ‎อุปกรณ์จัดปาร์ตี้จัดการเรียบร้อย ‎คืนนี้ทุกคนมีแตรด้วยนะ 50 00:02:23,434 --> 00:02:25,186 ‎แตรปาร์ตี้ไงละ 51 00:02:25,854 --> 00:02:29,941 ‎ส่วนฉันมีแผนที่ที่สำคัญสุดยอด ‎ที่เธอบอกว่าอย่าทำหาย อยู่นี่ไง 52 00:02:32,610 --> 00:02:34,112 ‎หมายถึงมันอยู่ตรงนี้ไง 53 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 ‎- ขอบใจนะ ราล์ฟ ‎- มัม-หรรศจรรย์ 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 ‎ก็เหลือแค่ดัดลีย์ 55 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 ‎นายมีกระดาษทิชชูไว้ใช้ตอนนายเริ่ม… 56 00:02:40,827 --> 00:02:41,744 ‎ร้องไห้รึยัง 57 00:02:41,828 --> 00:02:46,166 ‎ไม่อยากเชื่อว่านี่จะเป็นการผจญภัย ‎ครั้งที่ 100 ของริดลีย์ตัวน้อย 58 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 ‎เธอโตไวมาก 59 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 ‎ฟังนะทุกคน 60 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 ‎ฉันวางแผนปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ให้ริดลีย์ ‎ไว้อย่างสมบูรณ์แบบ 61 00:02:55,508 --> 00:02:58,636 ‎ดังนั้นคืนนี้จะไม่มีเซอร์ไพรส์ 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 ‎ยกเว้นจะเป็นเซอร์ไพรส์ที่เตรียมไว้ 63 00:03:01,723 --> 00:03:02,640 ‎เข้าใจใช่ไหม 64 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 ‎- แน่นอน ‎- ไม่มีเซอร์ไพรส์ 65 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 ‎และนี่คือส่วนจัดแสดงผีเสื้อของเรา 66 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 ‎- ดูปีกจิ๋วแสนน่ารักของพวกมันสิ ‎- อย่านะ พวกมันจั๊กจี้ 67 00:03:11,065 --> 00:03:14,903 ‎ฉันหมายถึงเราไม่ควรแตะต้องส่วนนิทรรศการ 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 ‎อ้อ โทษที อุ๊ยตาย 69 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 ‎เธอได้ยินไหม 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,578 ‎ไม่นะ ช่างเถอะ ไปกันดีกว่า ‎เธอต้องชอบส่วนนิทรรศการอียิปต์แน่ๆ 71 00:03:24,454 --> 00:03:27,832 ‎ขอฉันดูให้แน่ใจว่ามันสะอาด ‎ก่อนเราเข้าไปก่อนนะ 72 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 ‎เซอร์ไพรส์ 73 00:03:30,919 --> 00:03:33,796 ‎สุขสันต์การผจญภัยครั้งที่ 100 ซันชายน์ 74 00:03:34,380 --> 00:03:39,427 ‎สำหรับการผจญภัยครั้งที่ 100 ‎เราจะออกตามล่าหาสมบัติกันให้สนุกสุดติ่ง 75 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 ‎พวกเขามีชีวิตเหรอ 76 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 ‎"มีชีวิต" เหรอ อะไรกันเล่า 77 00:03:46,976 --> 00:03:51,272 ‎ไม่ซะหน่อย ‎นี่คือหุ่นยนต์บังคับของพิพิธภัณฑ์ต่างหาก 78 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 ‎อ๋อ เหมือนกัน 79 00:03:56,569 --> 00:03:59,364 ‎ฉันคือหุ่นยนต์ไดโนเสาร์ 80 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 ‎โอ๊ย เจ็บจังเลยวุ้ย 81 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 ‎นั่นไม่ใช่หุ่นยนต์ 82 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 ‎โอเค ใช่ พวกเขามีชีวิต 83 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 ‎แต่มันเป็นความลับที่สำคัญมากนะ 84 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน ‎และฉันต้องดูแลพวกเขาให้ปลอดภัย 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,752 ‎เธออย่าบอกใครได้ไหม 86 00:04:14,003 --> 00:04:16,422 ‎แหมๆๆ 87 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 ‎รอให้ลุงพีบอดี้รู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,719 ‎เขารู้ว่ามีอะไรน่าสงสัยเกิดขึ้นที่พิพิธภัณฑ์นี้ 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 ‎ข่าวดีคือเขาส่งหลานสาวคนโปรดมาล่าความจริง 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 ‎ไม่เจ๋งเลยเพื่อน 91 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 ‎เธอหลอกฉัน 92 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 ‎ฉันนึกว่าเธอจะแตกต่างออกไป ‎แต่เธอก็เหมือนคุณพีบอดี้ 93 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 ‎อย่าถือสาไปเลยน่า 94 00:04:33,523 --> 00:04:37,151 ‎ลุงของฉันบอกเสมอว่าพีบอดี้ต้องทำเพื่อตระกูล 95 00:04:37,235 --> 00:04:40,405 ‎และเขาต้องภูมิใจสุดๆ ‎ตอนฉันเอาความลับสุดแซ่บนี้ไปบอก 96 00:04:40,488 --> 00:04:44,075 ‎พิพิธภัณฑ์ที่มีชีวิตงั้นเหรอ ชักน่าสนใจแล้วแฮะ 97 00:04:44,158 --> 00:04:48,663 ‎ได้โปรดอย่าบอกเขานะ เพนนี ‎เรายอมให้เธอทุกอย่างที่ต้องการ 98 00:04:48,746 --> 00:04:50,540 ‎ทุกอย่างเหรอ 99 00:04:50,623 --> 00:04:54,419 ‎งั้นก็ได้ ฉันจะไม่บอกเขา แต่มีเงื่อนไขข้อหนึ่ง 100 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 ‎ฉันต้องการสมบัตินั่น 101 00:05:00,717 --> 00:05:03,177 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะยอมทำแบบนี้ 102 00:05:03,261 --> 00:05:07,140 ‎เขาไว้ใจไม่ได้ เขาเป็น… พีบอดี้ 103 00:05:07,223 --> 00:05:11,185 ‎ฉันรู้ แต่เราต้องช่วยพิพิธภัณฑ์เอาไว้ ‎นี่เป็นทางเลือกเดียวของเรา 104 00:05:11,269 --> 00:05:14,230 ‎บางครั้งผู้บัญชาการต้องตัดสินใจยากๆ 105 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 ‎- เธอทำถูกแล้วละ ซันชายน์ ‎- ฉันก็หวังยังงั้น 106 00:05:17,233 --> 00:05:21,237 ‎พิพิธภัณฑ์นี้พิเศษเกินกว่า ‎จะปล่อยให้พวกพีบอดี้ทำลายได้ 107 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 ‎โอ้ ใช่เลย 108 00:05:27,660 --> 00:05:34,125 ‎รู้สึกดีจังที่ได้สะบัดหางหลังจากผ่านมาทั้งวัน 109 00:05:35,710 --> 00:05:36,586 ‎โว้ว 110 00:05:38,254 --> 00:05:42,425 ‎ถ้าทักษะการอ่านแผนที่ล่าสมบัติของฉัน ‎เยี่ยมยอดพอๆ กับหางฉัน 111 00:05:42,508 --> 00:05:44,302 ‎ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าเราต้องไป… 112 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 ‎ข้างล่างนั่น 113 00:05:47,221 --> 00:05:50,850 ‎แต่ผ้าพันตัวของฉันต้องซักแห้งเท่านั้น 114 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 ‎โอ้ นึกว่าเป็นมุกเอาฮาซะอีก 115 00:05:53,978 --> 00:05:56,356 ‎ฉันไม่เล่นมุกเรื่องชุดฉันหรอกนะ 116 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 ‎โอเคทีม เราไปหาสมบัตินั่นกัน 117 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 ‎- อยากให้ช่วยไหม เพนนี ‎- ฉันเหรอ ไม่ 118 00:06:05,448 --> 00:06:09,160 ‎ไม่ต้องเลย พีบอดี้หาวิธีแก้ปัญหาได้ด้วยตัวเอง 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 ‎โอเค งั้นเจอกันข้างล่างนะ 120 00:06:13,706 --> 00:06:18,586 ‎ทำไมการผจญภัยครั้งที่ 100 ของเรา ‎ถึงไม่เป็นที่ที่อบอุ่น แสนสบายและปลอดภัย 121 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 ‎อย่างชายหาดเขตร้อนที่มีน้ำดื่มรสผลไม้ ‎กับร่มคันเล็กๆ 122 00:06:22,465 --> 00:06:23,841 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ดัดลีย์ 123 00:06:23,925 --> 00:06:26,969 ‎ใจร่มๆ เข้าไว้ เดี๋ยวเราก็ถึงข้างล่างแล้ว 124 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 ‎ข้างล่างนี่มืดมาก ฉันมองไม่เห็นกีบเท้าเลย 125 00:06:29,847 --> 00:06:33,017 ‎นี่เฟร็ด ฉันจัดการให้ ‎ฉันขึ้นชื่อเรื่องทำให้ห้องสว่าง 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 ‎กีบเท้าฉัน ขอบใจนะเจ้าหญิง 127 00:06:39,899 --> 00:06:40,900 ‎โว้ว 128 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 ‎เพนนี เธอโอเคไหม 129 00:06:42,568 --> 00:06:44,445 ‎เจ๋งเป้งสุดๆ ไปเลย 130 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 ‎ฉันหมายถึงอันตรายสุดๆ 131 00:06:48,658 --> 00:06:52,120 ‎ลุงของฉันต้องปิดที่นี่ทันทีแน่นอนถ้าเขารู้เข้า 132 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 ‎เป็นไปได้ฉันก็ไม่อยากรู้ สถานที่นี้น่ากลัวจัง 133 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 ‎เราออกผจญภัยมาแล้ว 99 ครั้ง 134 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 ‎ตราบใดที่พวกเราอยู่ด้วยกัน พวกเราเอาอยู่แน่ 135 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 ‎- ดันเต้ นำทางไปเลย ‎- จัดให้เลยเพื่อนตัวจิ๋ว 136 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 ‎ลุยกันโลด 137 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 ‎ตกลงเธอเป็นนักบินอวกาศเหรอ 138 00:07:09,220 --> 00:07:13,099 ‎ใช่แล้ว ลิงตัวแรกที่ลื่นเปลือกกล้วยในอวกาศ 139 00:07:13,182 --> 00:07:15,977 ‎อย่าไปพูดเล่นกับศัตรูสิ พีชเชส 140 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 ‎ห่วงเรื่องตัวเองเถอะ เจ้านกพิราบ 141 00:07:18,771 --> 00:07:21,315 ‎ฉันเป็นนกโดโด้ ขอบอกให้ทราบ 142 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 ‎และฉันเป็นตัวสุดท้ายของเผ่าพันธุ์ฉัน 143 00:07:23,568 --> 00:07:26,195 ‎พิพิธภัณฑ์นี้เป็นบ้านหลังเดียวที่ฉันเหลืออยู่ 144 00:07:27,321 --> 00:07:28,573 ‎จริงเหรอ 145 00:07:28,656 --> 00:07:31,868 ‎เราทุกคนที่นี่เป็นครอบครัวเดียวกัน ‎พิพิธภัณฑ์คือบ้านเรา 146 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 ‎โอ้ ฉันไม่เคยรู้เลย 147 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 ‎โย่ ฉันว่าเราเกือบถึงแล้ว 148 00:07:36,873 --> 00:07:39,041 ‎สงสัยจังว่ากำแพงหนามนี่มันอะไรกัน 149 00:07:41,752 --> 00:07:45,339 ‎อ๋อ เข้าใจแล้ว ‎กับดักหนามแหลมสุดอันตราย เยี่ยมซะจริงๆ 150 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 ‎รีบเผ่นกันเถอะ 151 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 ‎- ไปๆ ‎- วิ่ง 152 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 ‎- โว้ว ‎- ริดลีย์ 153 00:07:54,599 --> 00:07:55,600 ‎จับได้แล้ว 154 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 ‎เพนนี เร็วเข้า มันไม่ปลอดภัย 155 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 ‎เธอไม่รอดแหงๆ 156 00:08:04,025 --> 00:08:05,109 ‎ทนมองไม่ได้ 157 00:08:05,193 --> 00:08:06,402 ‎ไถลมาเลย เพนนี 158 00:08:10,114 --> 00:08:12,325 ‎- ใจหายใจคว่ำแทบแย่ ‎- เฉียดฉิว 159 00:08:12,408 --> 00:08:15,953 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันเพิ่งทำแบบนั้น ‎เจ๋งสุดในชีวิตฉันเลย 160 00:08:16,621 --> 00:08:17,705 ‎โอ้โฮ 161 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 ‎เพื่อน เราทำสำเร็จ 162 00:08:19,582 --> 00:08:22,460 ‎ถึงฉันจะถือแผนที่กลับหัวตลอดเวลาก็เถอะ 163 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 ‎เดี๋ยว อย่าจับมัน 164 00:08:27,423 --> 00:08:30,092 ‎ด้วยสมบัติชิ้นนี้ ลุงของฉันจะสามารถ… 165 00:08:30,176 --> 00:08:32,970 ‎ยึดพิพิธภัณฑ์และขายทุกอย่างได้ในที่สุด 166 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 ‎อะไรนะ 167 00:08:34,222 --> 00:08:37,016 ‎บอกแล้วไงว่าพีบอดี้ไว้ใจไม่ได้ 168 00:08:37,099 --> 00:08:40,311 ‎วัตถุโบราณทุกชิ้น ภาพวาดทุกภาพ พวกนายทุกคน 169 00:08:42,063 --> 00:08:42,897 ‎ไม่นะ 170 00:08:44,482 --> 00:08:47,318 ‎- คว้าไว้ได้มัม-หรรศจรรย์ ‎- ท่ารับเก่งชัวร์วัวป่า 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,404 ‎ได้ตัวเธอแล้ว เพนนี 172 00:08:51,155 --> 00:08:52,823 ‎ไม่นะ มันลื่น 173 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 ‎เร็วเข้า จับเชือกที 174 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 ‎ริดลีย์ เพนนีจะช่วยลุงเขาขายบ้านเรานะ 175 00:08:57,411 --> 00:08:58,955 ‎ตอนนี้เรื่องนั้นไม่สำคัญ 176 00:08:59,038 --> 00:09:02,833 ‎เป็นหน้าที่ของฉันที่ต้องปกป้องทุกอย่าง ‎และทุกคนในพิพิธภัณฑ์นี้ 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,418 ‎รวมถึงเพนนีด้วย 178 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 ‎มันเป็นสิ่งถูกต้องที่ต้องทำ 179 00:09:06,712 --> 00:09:08,464 ‎- เห็นด้วย ‎- อดทนไว้นะที่รัก 180 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 ‎ใจเย็นนะ เพนนี เรามาช่วยแล้ว 181 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 ‎แรงไม่พอ 182 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 ‎ถึงจะใช้พลังวัวกระทิงของฉันก็เถอะ 183 00:09:16,305 --> 00:09:18,349 ‎ดัดลีย์ เราต้องการนาย 184 00:09:18,432 --> 00:09:21,477 ‎ได้โปรด ดัดลีย์ ฉันต้องการนาย 185 00:09:22,436 --> 00:09:23,646 ‎ก็ได้ 186 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 ‎ได้ตัวแล้ว 187 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอช่วยฉัน 188 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 ‎ที่พิพิธภัณฑ์เราทำกันแบบนี้ 189 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 ‎เราดูแลกันและกัน 190 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 ‎ใช่ ฉันเห็นแล้วละ 191 00:09:34,323 --> 00:09:36,659 ‎สถานที่นี้ไม่เหมือนที่ฉันเคยคิดไว้เลย 192 00:09:36,742 --> 00:09:40,955 ‎เธอทำให้ฉันรู้ตัวว่าที่จริงฉันคิดผิดหลายอย่าง 193 00:09:43,082 --> 00:09:46,669 ‎ฉันเชื่อคำขวัญของครอบครัวเรา 194 00:09:46,752 --> 00:09:49,880 ‎กฎข้อสำคัญที่เห็นแก่ตัวของลุงฉัน 195 00:09:50,381 --> 00:09:54,010 ‎ทำเพื่อตัวเอง ลืมคนอื่นไปซะ 196 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 ‎ฉันว่าฉันเป็นคนโง่เง่าเห็นแก่ตัวมาตลอด 197 00:09:56,929 --> 00:10:00,725 ‎แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้วว่าฉันเข้าใจผิดไป 198 00:10:00,808 --> 00:10:04,395 ‎ฉันรู้ดีแก่ใจว่าต้องทำอะไรต่อไป 199 00:10:04,478 --> 00:10:08,149 ‎ตอนนี้ฉันเข้าใจบทเรียนที่ได้รับ 200 00:10:08,232 --> 00:10:11,944 ‎นั่นคือเธอทำเพื่อฉันและฉันทำเพื่อเธอ 201 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 ‎ฉันจะเรียนรู้จะอยู่ด้วยความเห็นอกเห็นใจ 202 00:10:15,698 --> 00:10:19,076 ‎ฉันจะจำใส่ใจว่าคนอื่นรู้สึกยังไง 203 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 ‎ฉันจะเชื่อว่าเมื่อเราเชื่อใจซึ่งกันและกัน 204 00:10:22,913 --> 00:10:26,125 ‎ตอนนั้นโลกจะเป็นโลกในอุดมคติที่สุด 205 00:10:26,208 --> 00:10:30,129 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าหลงเดินทางผิดไป 206 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 ‎ตอนนี้ฉันเห็นโลกในมุมมองใหม่ 207 00:10:33,549 --> 00:10:37,261 ‎ตอนนี้ฉันเห็นว่าเราทุกคนล้วนเชื่อมใจ 208 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 ‎เธอทำเพื่อฉัน 209 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 ‎และฉันทำเพื่อเธอ 210 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 ‎ฉันขอโทษจริงๆ กับท่าทีของฉันก่อนหน้านี้ 211 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 ‎และไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะไม่บอกลุงสักเรื่อง 212 00:10:48,814 --> 00:10:51,692 ‎ฉันจะรักษาความลับของเธอ ฉันสัญญา 213 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 ‎- จิตใจดีงาม ‎- ใช่ 214 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 ‎ขอบใจนะ เพนนี 215 00:10:54,904 --> 00:10:57,114 ‎นี่ ตามที่ตกลงกันไว้ 216 00:10:57,198 --> 00:11:00,618 ‎ไม่ สมบัตินั่นเป็นของพิพิธภัณฑ์ ‎และเป็นที่ที่มันจะถูกเก็บรักษา 217 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 ‎แต่มีหนึ่งเงื่อนไขนะ 218 00:11:03,496 --> 00:11:05,956 ‎ขอฉันไปเที่ยวกับพวกเธอบ้างได้ไหม 219 00:11:06,040 --> 00:11:07,541 ‎ได้อยู่แล้ว 220 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 ‎- แน่นอน ‎- ใช่ 221 00:11:09,126 --> 00:11:11,045 ‎กลายเป็นว่าฉันก็ชอบเธออยู่นะ 222 00:11:11,128 --> 00:11:14,924 ‎ฉันว่าฉันคงยกเว้นกฎ "พีบอดี้ไว้ใจไม่ได้" ได้ 223 00:11:16,384 --> 00:11:20,054 ‎ฉันนึกไม่ออกว่าจะมีวิธีไหน ‎ฉลองการผจญภัยครั้งที่ 100 ได้ดีกว่านี้ 224 00:11:20,137 --> 00:11:22,431 ‎เราทำงานเป็นทีม ค้นพบสมบัติที่ถูกซ่อน 225 00:11:22,515 --> 00:11:23,766 ‎แถมได้เพื่อนใหม่ 226 00:11:23,849 --> 00:11:27,561 ‎ฉันก็นึกไม่ออกว่าจะฉลองการผจญภัยครั้งแรก ‎ของฉันได้ดีกว่านี้ยังไง 227 00:11:27,645 --> 00:11:30,314 ‎ฉันตกลงไปในบ่อน้ำ วิ่งเอาตัวรอดผ่านถ้ำกับดัก 228 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 ‎และสร้างเพื่อนที่แสนน่าทึ่งตั้งหกคน 229 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 ‎- อยู่ไหน หลาน ‎- คุณพีบอดี้ ซ่อนเร็ว 230 00:11:35,986 --> 00:11:39,573 ‎อ๋อ อยู่นี่เอง หลานพลาดค่ำคืนแสนสนุกนะ 231 00:11:40,616 --> 00:11:43,953 ‎หนูก็ว่างั้นค่ะ มาเถอะ ‎หนูว่าได้เวลาเรากลับบ้านกันแล้ว 232 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 ‎ว่าไง หลานเจออะไรบ้างไหม 233 00:11:45,996 --> 00:11:48,416 ‎โทษทีค่ะลุงพี ไม่เจออะไรให้รายงานค่ะ 234 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 ‎นี่ก็แค่พิพิธภัณฑ์เก่าๆ ธรรมดาๆ แสนน่าเบื่อ 235 00:11:52,670 --> 00:11:54,839 ‎หนูพร้อมรับสแตมป์ดวงที่ 100 แล้วค่ะ 236 00:11:55,423 --> 00:11:57,341 ‎แม่ภูมิใจในตัวลูกมากจ้ะ ลูกรัก 237 00:11:57,425 --> 00:12:01,011 ‎และสำหรับภารกิจที่ 100 ของลูก ‎ลูกจะไม่ได้รับแค่สแตมป์นะจ๊ะ 238 00:12:01,095 --> 00:12:04,640 ‎ในเมื่อลูกเป็นผู้พิทักษ์ที่เข้มแข็งขึ้น ‎ลูกพร้อมแล้วสำหรับ… 239 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 ‎ว้าว มันมีไว้ทำอะไรคะ 240 00:12:06,809 --> 00:12:10,813 ‎นี่คือมือฮีโร่ ผู้พิทักษ์ฝีมือดีทุกคนมีมัน 241 00:12:10,896 --> 00:12:12,732 ‎ในนั้นมีอุปกรณ์เครื่องมือมากมาย 242 00:12:12,815 --> 00:12:15,526 ‎ที่จะช่วยลูกผ่านพ้นอุปสรรคสารพัดชนิด 243 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 ‎หนูอยากลองค่ะ 244 00:12:16,902 --> 00:12:17,903 ‎โอ้โฮ 245 00:12:19,697 --> 00:12:20,740 ‎ขอบคุณค่ะแม่ 246 00:12:20,823 --> 00:12:23,784 ‎หนูสัญญาว่าจะใช้มือฮีโร่ด้วยความภาคภูมิใจ 247 00:12:23,868 --> 00:12:26,454 ‎ทีนี้ลองอันนี้ดู 248 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 ‎โว้ว 249 00:13:13,542 --> 00:13:16,712 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์