1 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Na tajanstvenom mjestu 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,890 Gdje prošlost oživi 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,892 Živi junakinja povijesti 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,061 Koja je spremna napredovati 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,107 Ona spašava našu budućnost Štiteći našu prošlost 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,152 Ona je junakinja čije vrijeme dolazi 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Odvažna, smiona i hrabra 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,491 Ridley Jones 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Čuva muzej s ponosom 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 Ridley Jones 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,540 Uz nju se osjećate pustolovno 13 00:00:40,623 --> 00:00:44,169 S dinosaurima i dodoima I čimpanzama iz svemira 14 00:00:44,252 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 Nosi svoju posebnu fedoru 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,966 Ridley Jones 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,385 Nijedan joj izazov nije težaku 18 00:00:52,469 --> 00:00:57,432 Nikad se strahu ne predaje Sjaji kad pustolovina blizu je 19 00:00:57,515 --> 00:01:00,852 Uvijek bori se I spašava sve 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 Ridley Jones 21 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 Ridley Jones 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Gospođica Peabody, pretpostavljam? 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 Bok. Vidimo se! 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 -Hvala. -Muzeji su zakon! 25 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 Bok, g. Peabody. 26 00:01:20,246 --> 00:01:22,624 Ne sviđa mi se taj ton. 27 00:01:22,707 --> 00:01:25,835 No večeras ćeš napokon biti od koristi. 28 00:01:25,919 --> 00:01:30,006 Moraš mi zabaviti nećakinju dok radim inventar. 29 00:01:30,090 --> 00:01:33,384 Proračunske tablice nisu joj uzbudljive. 30 00:01:34,135 --> 00:01:34,969 Mladež. 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 -Hej. -Dakle, ti si Peabody. 32 00:01:37,305 --> 00:01:40,725 Penelope Presley Peabody. Ali može i Penny. 33 00:01:40,809 --> 00:01:41,893 Drago mi je. 34 00:01:42,393 --> 00:01:47,107 Ridley Jones, zaštitnica… Ovaj, stanovnica muzeja. 35 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 Znam. Ujak mi stalno priča o tebi. 36 00:01:50,443 --> 00:01:52,570 Super je što živiš ovdje. 37 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Je li to pravi laso? 38 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 Da, jest. 39 00:01:57,033 --> 00:02:00,745 -Opa! Jesi li ga ikad upotrijebila? -Jesam. 40 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 To je sjajno! 41 00:02:03,957 --> 00:02:05,750 Ako ti je to sjajno, 42 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 svidjet će ti se i sve ostalo. Dođi, pokazat ću ti. 43 00:02:10,839 --> 00:02:14,717 Ekipo, provjerimo popis za planiranje zabave. 44 00:02:14,801 --> 00:02:17,428 Baloni i transparenti su spremni. 45 00:02:17,929 --> 00:02:22,517 Oprema je riješena. Večeras će svi imati rogove. 46 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 Rogove za zabavu. 47 00:02:25,854 --> 00:02:29,858 A ja imam važnu kartu koju nikako ne smijem izgubiti. 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,112 Sad je imam. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 -Hvala, Ralphe. -Mumastično. 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Ostaje nam Dudley. 51 00:02:38,491 --> 00:02:41,744 Imaš li maramice za plakanje? 52 00:02:41,828 --> 00:02:46,249 Ne mogu vjerovati da je to već stota Ridleyna pustolovina. 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 Tako brzo odrastaju. 54 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 Slušajte, ljudi! 55 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 Savršeno sam isplanirala tulum iznenađenja, 56 00:02:55,508 --> 00:02:58,636 tako da večeras neće biti iznenađenja. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,222 Osim glavnog iznenađenja. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,640 Jasno? 59 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 -Da. -Bez iznenađenja. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 Ovo je izložba leptira. 61 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 -Kako slatka krila. -Nemoj. Škakljivi su. 62 00:03:11,065 --> 00:03:14,903 Ovaj, ne smijemo dirati izloške. 63 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Oprosti. Upsić. 64 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 Jesi li čula? 65 00:03:19,741 --> 00:03:23,578 Ne. Dođi, svidjet će ti se egipatsko krilo. 66 00:03:24,454 --> 00:03:27,832 Samo da provjerim je li čisto prije ulaska. 67 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 Iznenađenje! 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,796 Sretna stota pustolovina, sunašce! 69 00:03:34,380 --> 00:03:39,427 Za veliku stotku idemo u opaki lov na blago! 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 Živi su? 71 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 Živi? Što? 72 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Ne, ovo je muzejska animatronika. 73 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 Da, i ja. 74 00:03:56,569 --> 00:03:59,364 Ja sam skroz robot. 75 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 Jao si ga meni! 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 To nije robot. 77 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 Da, živi su. 78 00:04:05,411 --> 00:04:07,705 Ali to je jako važna tajna. 79 00:04:07,789 --> 00:04:10,583 Prijatelji su mi i moram ih čuvati. 80 00:04:10,667 --> 00:04:12,752 Nemoj nikome reći. 81 00:04:14,003 --> 00:04:16,422 Vidi, vidi. 82 00:04:16,506 --> 00:04:21,719 Čekaj da ujak Peabody čuje za ovo. Znao je da je tu nešto sumnjivo. 83 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 Dobro da je uposlio omiljenu nećakinju. 84 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 Nije u redu, stara. 85 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 Prevarila si me. 86 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 Mislila sam da si drukčija. Ista si kao g. Peabody. 87 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 Ništa osobno. 88 00:04:33,523 --> 00:04:37,151 Ujak kaže da se svatko mora brinuti za sebe. 89 00:04:37,235 --> 00:04:40,405 Bit će ponosan kad mu ovo dojavim. 90 00:04:40,488 --> 00:04:44,075 Živi muzej? To je zanimljivo. 91 00:04:44,158 --> 00:04:48,663 Molim te, nemoj mu reći, Penny. Dat ćemo ti što god želiš. 92 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 Što god želim? 93 00:04:50,748 --> 00:04:54,419 Dobro. Neću mu reći, pod jednim uvjetom. 94 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Želim to blago. 95 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Ne mogu vjerovati da si pristala. 96 00:05:03,344 --> 00:05:07,140 Ne možemo joj vjerovati. Ona je Peabody. 97 00:05:07,223 --> 00:05:11,185 Moramo spasiti muzej. To nam je jedina opcija. 98 00:05:11,269 --> 00:05:14,230 Zapovjednicima nije uvijek lako. 99 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 -Radiš ispravnu stvar. -Nadajmo se. 100 00:05:17,233 --> 00:05:21,237 Ovaj je muzej preposeban da ga Peabodyji unište. 101 00:05:26,200 --> 00:05:27,577 O, da. 102 00:05:27,660 --> 00:05:34,125 Lijepo je protresti rep nakon dugog dana. 103 00:05:38,254 --> 00:05:42,425 Ako su moje vještine čitanja karte guba kao i moj rep, 104 00:05:42,508 --> 00:05:44,260 sigurno bismo trebali 105 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 ići dolje. 106 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 Ali moje obloge čiste se samo u kemijskoj čistionici. 107 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 Zar to nije šala? 108 00:05:53,978 --> 00:05:56,356 Ne šalim se s modom. 109 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 Ekipo, idemo pronaći to blago. 110 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 -Trebaš li pomoć, Penny? -Ja? Ne. 111 00:06:05,448 --> 00:06:09,243 Nikad. Peabody može sve sam smisliti. 112 00:06:10,161 --> 00:06:13,206 Dobro. Vidimo se na dnu. 113 00:06:13,706 --> 00:06:18,586 Zar stota pustolovina nije mogla biti na toplom i sigurnom? 114 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Na tropskoj plaži s pićima i suncobrančićima. 115 00:06:22,465 --> 00:06:26,969 Ne brini se, dušo. Samo se smiri i brzo smo dolje. 116 00:06:27,053 --> 00:06:30,014 U mraku si ne vidim kopita. 117 00:06:30,098 --> 00:06:33,101 Kažu da ja osvijetlim svaku prostoriju. 118 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Moja kopita! Hvala, princezo. 119 00:06:41,025 --> 00:06:44,445 -Penny, jesi dobro? -To je bilo posve sjajno! 120 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 Ovaj, posve opasno. 121 00:06:48,658 --> 00:06:52,120 Moj bi ujak odmah ovo zatvorio da zna za to. 122 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 Da bar ja ne znam. Zastrašujuće je. 123 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 Imali smo 99 drugih pustolovina. 124 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 Dok god smo zajedno, možemo mi to. 125 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 -Dante, vodi. -Naravno, malena. 126 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Krenimo! 127 00:07:06,634 --> 00:07:09,053 Ti si astronautkinja? 128 00:07:09,137 --> 00:07:13,307 Prva majmunica koja se u svemiru poskliznula na bananu. 129 00:07:13,391 --> 00:07:15,977 Nema zafrkancije s neprijateljem. 130 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 Gledaj svoja posla, golube. 131 00:07:18,771 --> 00:07:21,232 Ja sam ptica dodo, da znaš. 132 00:07:21,315 --> 00:07:23,484 I to posljednja svoje vrste. 133 00:07:23,568 --> 00:07:26,195 Ovaj mi je muzej jedini dom. 134 00:07:27,321 --> 00:07:28,573 Je li to istina? 135 00:07:28,656 --> 00:07:31,951 Svi smo mi obitelj. Muzej je naš dom. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 Nisam to znala. 137 00:07:34,829 --> 00:07:39,041 Još malo. Kakve su to čudne šiljaste stvari? 138 00:07:41,752 --> 00:07:45,339 Jasno, smrtonosne zamke. Strava. 139 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Juri ili umri! 140 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 -Idite! -Bježite! 141 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 -Opa! -Ridley! 142 00:07:54,599 --> 00:07:55,600 Imam te. 143 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 Penny, hajde. Nije sigurno. 144 00:08:02,648 --> 00:08:05,109 -Neće uspjeti! -Ne mogu gledati! 145 00:08:05,193 --> 00:08:06,402 Klizi, Penny! 146 00:08:09,947 --> 00:08:12,450 -Bizonastično. -To je bilo blizu. 147 00:08:12,533 --> 00:08:15,953 Nevjerojatno! Najbolji trenutak mog života! 148 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 Uspjeli smo! 149 00:08:19,582 --> 00:08:22,460 Čak iako sam držao kartu naopako. 150 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 Ne diraj! 151 00:08:27,423 --> 00:08:32,970 S ovim blagom, moj će ujak konačno moći preuzeti muzej i sve prodati. 152 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Što? 153 00:08:34,222 --> 00:08:37,016 Peabodyju se ne može vjerovati. 154 00:08:37,099 --> 00:08:40,311 Svaki artefakt. Svaku sliku. Sve vas. 155 00:08:42,063 --> 00:08:42,897 Ne! 156 00:08:44,482 --> 00:08:47,318 -Mumastično! -Bizonastičan potez. 157 00:08:49,445 --> 00:08:50,988 Imam te, Penny. 158 00:08:51,072 --> 00:08:52,823 O, ne, klizi. 159 00:08:52,907 --> 00:08:57,328 -Primite uže. -Ali pomoći će ujaku da proda naš dom. 160 00:08:57,411 --> 00:08:58,955 To sad nije važno. 161 00:08:59,038 --> 00:09:02,833 Moj je posao štititi sve u muzeju, 162 00:09:02,917 --> 00:09:04,460 uključujući i Penny. 163 00:09:04,544 --> 00:09:06,212 To je ispravno. 164 00:09:06,712 --> 00:09:08,464 -Totalno. -Drži se! 165 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 Samo mirno. Imamo te. 166 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 Nije dovoljno. 167 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Čak i uz moju bizonsku snagu. 168 00:09:16,305 --> 00:09:18,432 Dudley, trebamo te. 169 00:09:18,516 --> 00:09:21,477 Molim te, Dudley, trebam te. 170 00:09:22,436 --> 00:09:23,646 Dobro. 171 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 Imam te! 172 00:09:27,358 --> 00:09:30,945 -Spasili ste me. -Tako mi to radimo u muzeju. 173 00:09:31,028 --> 00:09:34,240 -Pazimo jedno na drugo. -Primijetila sam. 174 00:09:34,323 --> 00:09:36,659 Nisam vas tako zamišljala. 175 00:09:36,742 --> 00:09:41,038 Shvatila sam da sam pogriješila u mnogočemu. 176 00:09:43,082 --> 00:09:46,669 Vjerovala sam obiteljskom motu 177 00:09:46,752 --> 00:09:49,880 To je ujakovo sebično pravilo 178 00:09:50,381 --> 00:09:54,010 Kaže da zaboraviš na dobrotu 179 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 Zaslijepilo me blještavilo 180 00:09:56,929 --> 00:10:00,725 Ali sada znam Da je to bilo krivo 181 00:10:00,808 --> 00:10:04,395 Sada znam što mi je činiti 182 00:10:04,478 --> 00:10:08,149 Sada vidim novi nivo 183 00:10:08,232 --> 00:10:11,944 Zajedno smo ja i ti 184 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Imat ću više suosjećanja 185 00:10:15,698 --> 00:10:19,076 Mislit ću na ljude druge 186 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 Na neke se osloniti 187 00:10:22,913 --> 00:10:26,125 To je cilj na duge pruge 188 00:10:26,208 --> 00:10:30,129 Sada vidim to su laži 189 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 Sada vidim nove stvari 190 00:10:33,549 --> 00:10:37,261 Sada vidim da svi su mi draži 191 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 Zajedno smo 192 00:10:39,889 --> 00:10:42,141 Ja i ti 193 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 Žao mi je zbog mog ponašanja. 194 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 Bez brige, neću ništa reći ujaku. 195 00:10:48,814 --> 00:10:51,692 Čuvat ću vašu tajnu. Obećavam. 196 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 -Baš lijepo. -Da! 197 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Hvala, Penny. 198 00:10:54,904 --> 00:10:57,114 Evo. Dogovor je dogovor. 199 00:10:57,198 --> 00:11:00,618 Blago pripada muzeju, gdje će biti zaštićeno. 200 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 Pod jednim uvjetom. 201 00:11:03,496 --> 00:11:07,541 -Mogu li se ponekad družiti s vama? -Apsolutno. 202 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 -Naravno. -Da. 203 00:11:09,126 --> 00:11:11,045 Ipak mi se sviđaš. 204 00:11:11,128 --> 00:11:14,924 Iznimka od pravila „nikad ne vjeruj Peabodyju”. 205 00:11:16,717 --> 00:11:20,137 Odličan način da proslavim stotu pustolovinu. 206 00:11:20,221 --> 00:11:24,016 Kao tim našli smo blago i novu prijateljicu. 207 00:11:24,100 --> 00:11:27,687 Najbolji način da proslavim prvu pustolovinu. 208 00:11:27,770 --> 00:11:32,358 Bila sam u bunaru i špilji i stekla šest novih prijatelja. 209 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 -Dušo! -G. Peabody! Bježite! 210 00:11:35,986 --> 00:11:39,573 Tu si. Propustila si uzbudljivu noć brojenja. 211 00:11:40,616 --> 00:11:43,953 Sigurno. Hajde, vrijeme je da odemo kući. 212 00:11:44,036 --> 00:11:48,457 -Pa? Što si saznala? -Oprosti, ali nemam što prijaviti. 213 00:11:48,541 --> 00:11:51,252 Ovo je običan, dosadan stari muzej. 214 00:11:52,795 --> 00:11:57,341 -Spremna sam za stoti žig. -Jako sam ponosna na tebe. 215 00:11:57,425 --> 00:12:01,011 A za stotu misiju ne dobiješ samo žig. 216 00:12:01,095 --> 00:12:04,640 Sad kad si jača zaštitnica, spremna si za… 217 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Opa! Što je to? 218 00:12:06,809 --> 00:12:10,813 Ovo je Junačka ruka. Svaka vješta zaštitnica je ima. 219 00:12:10,896 --> 00:12:12,732 U njoj je mnogo alata 220 00:12:12,815 --> 00:12:15,526 koji će ti pomoći u svim nevoljama. 221 00:12:15,609 --> 00:12:17,987 Želim je isprobati. Opa! 222 00:12:19,697 --> 00:12:20,740 Hvala, mama. 223 00:12:20,823 --> 00:12:23,784 Ponosno ću se služiti Junačkom rukom. 224 00:12:23,868 --> 00:12:26,454 Pokušajmo sad ovo. 225 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 Opa! 226 00:13:11,916 --> 00:13:15,377 Prijevod titlova: Veronika Janjić