1 00:00:11,636 --> 00:00:15,890 En un lugar sorprendente, donde el pasado está presente, 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 esta pequeña valiente 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 de todo está pendiente. 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,107 Protege el futuro protegiendo el pasado. 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,152 Ya es su momento y brillará. 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 ¡Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 A todo se enfrentará. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,491 ¡Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 El museo protegerá. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 ¡Ridley Jones! 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,582 Su espíritu aventurero te contagiará 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,044 y con sus amigos todo solucionará. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,131 Su sombrero lucirá. 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,175 ¡Ridley Jones! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 No teme a nada. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,430 No se queda paralizada. 18 00:00:55,513 --> 00:01:00,852 En aventuras está especializada. Se lanzará y del apuro te sacará. 19 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 ¡Ridley Jones! 20 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 ¡Ridley Jones! 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,697 LA SRTA. PEABODY, SUPONGO 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,825 Adiós. Hasta la próxima. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 - Gracias. - Los museos molan. 24 00:01:17,869 --> 00:01:20,163 Hola, señor Peabody. 25 00:01:20,246 --> 00:01:25,835 No me gusta su tono, Jones, pero esta noche por fin me sirve de algo. 26 00:01:25,919 --> 00:01:29,923 Entretenga a mi sobrina mientras hago inventario. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,384 Las hojas de cálculo no le interesan. 28 00:01:34,135 --> 00:01:34,969 Jóvenes. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 - Hola. - Eres una Peabody. 30 00:01:37,347 --> 00:01:40,725 Penelope Presley Peabody, pero dime "Penny". 31 00:01:40,809 --> 00:01:42,268 Encantada. 32 00:01:42,352 --> 00:01:47,107 Ridley Jones, protectora… O sea, residente del museo. 33 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 Lo sé. Mi tío me ha hablado mucho de ti. 34 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 Qué guay vivir aquí. 35 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 ¿Eso es un lazo de verdad? 36 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 Sí. 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 ¡Hala! ¿Lo has usado alguna vez? 38 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Un par. 39 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 Cómo mola. 40 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 Si te gusta eso, 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 te encantará el resto del museo. 42 00:02:08,503 --> 00:02:09,754 Te lo enseño. 43 00:02:10,755 --> 00:02:14,717 Repasemos la lista de la planificación de la fiesta. 44 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 Globos y pancartas, listos. 45 00:02:17,929 --> 00:02:22,433 Las provisiones ya están. Hay pitos para todos. 46 00:02:23,434 --> 00:02:25,186 Para la fiesta. 47 00:02:25,854 --> 00:02:29,941 Tengo aquí el mapa tan importante que no debía perder. 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,112 Ahora está aquí. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 - Gracias. - Momiástico. 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Solo queda Dudley. 51 00:02:38,491 --> 00:02:41,744 ¿Tienes pañuelos para cuando llores? 52 00:02:41,828 --> 00:02:46,166 No me creo que Ridley ya lleve cien aventuras. 53 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 Qué rápido crecen. 54 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 Escuchad todos. 55 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 He planeado mucho la fiesta sorpresa, 56 00:02:55,508 --> 00:02:58,636 así que esta noche no habrá sorpresas. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Menos la sorpresa, claro. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,640 ¿Vale? 59 00:03:02,724 --> 00:03:04,517 - Sí. - Sin sorpresas. 60 00:03:04,601 --> 00:03:07,061 Y la exposición de mariposas. 61 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 - Qué alitas. - No, tienen cosquillas. 62 00:03:11,065 --> 00:03:14,903 O sea, no debemos tocar las cosas. 63 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Lo siento. ¡Uy! 64 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 ¿Has oído eso? 65 00:03:19,741 --> 00:03:23,578 No. Ven, el ala egipcia te encantará. 66 00:03:24,454 --> 00:03:27,832 Voy a ver que esté limpia antes de entrar. 67 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 ¡Sorpresa! 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,796 ¡Feliz centésima aventura, preciosa! 69 00:03:34,380 --> 00:03:39,427 En la centésima aventura, hay una búsqueda del tesoro. 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 ¿Están vivos? 71 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 ¿Vivos? ¿Qué? 72 00:03:46,976 --> 00:03:51,272 No, son animatronics del museo. 73 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 Qué pena. 74 00:03:56,569 --> 00:03:59,364 Soy un dinosaurio robot, claro. 75 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 Mecachis. 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 Eso no es un robot. 77 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 Vale, están vivos, 78 00:04:05,411 --> 00:04:07,705 pero es un secreto. 79 00:04:07,789 --> 00:04:10,583 Son mis amigos y debo protegerlos. 80 00:04:10,667 --> 00:04:12,752 ¿Puedes guardar el secreto? 81 00:04:14,003 --> 00:04:16,422 Vaya, vaya, vaya. 82 00:04:16,506 --> 00:04:19,384 Ya veréis cuando se entere mi tío. 83 00:04:19,467 --> 00:04:21,719 Sabía que pasaba algo raro. 84 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 Suerte que ha mandado a su sobrina prefe. 85 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 Mal asunto, tío. 86 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 Me has engañado. 87 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 Creía que no, pero eres como el Sr. Peabody. 88 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 No es personal. 89 00:04:33,523 --> 00:04:37,151 Siempre dice que lo primero somos los Peabody. 90 00:04:37,235 --> 00:04:40,405 Estará muy orgulloso cuando se lo cuente. 91 00:04:40,488 --> 00:04:44,075 ¿Un museo vivo? Eso sí que es interesante. 92 00:04:44,158 --> 00:04:48,663 Por favor, no se lo digas. Te daremos lo que quieras. 93 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 ¿Lo que quiera? 94 00:04:50,748 --> 00:04:54,419 Vale. Entonces, no se lo diré con una condición: 95 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 quiero ese tesoro. 96 00:05:00,717 --> 00:05:03,219 No me lo puedo creer. 97 00:05:03,303 --> 00:05:07,140 No se puede confiar en ella. Es una… Peabody. 98 00:05:07,223 --> 00:05:11,185 Pero hay que salvar el museo. Es la única opción. 99 00:05:11,269 --> 00:05:14,230 Los comandantes toman decisiones duras. 100 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 - Haces lo correcto. - Espero. 101 00:05:17,233 --> 00:05:21,237 Los Peabody no deben fastidiar un museo tan especial. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 Sí. 103 00:05:27,660 --> 00:05:34,125 Qué gusto da mover la cola después de un día tan largo. 104 00:05:35,710 --> 00:05:36,586 ¡Hala! 105 00:05:38,254 --> 00:05:42,425 Si mi habilidad para leer mapas es tan buena como mi cola, 106 00:05:42,508 --> 00:05:44,302 estoy seguro de que es… 107 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 aquí abajo. 108 00:05:47,221 --> 00:05:50,850 Mis vendajes solo se lavan en seco. 109 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 Creí que era broma. 110 00:05:53,978 --> 00:05:56,356 No bromeo con la alta costura. 111 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 Equipo, vamos a buscar ese tesoro. 112 00:06:02,695 --> 00:06:05,365 - ¿Necesitas ayuda? - ¿Yo? No. 113 00:06:05,448 --> 00:06:09,160 Los Peabody nos apañamos solos siempre. 114 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 Vale, pues nos vemos abajo. 115 00:06:13,831 --> 00:06:18,586 ¿Por qué la centésima aventura no puede ser un sitio seguro? 116 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Una playa tropical con bebidas con sombrillitas. 117 00:06:22,465 --> 00:06:23,800 Tranquilo. 118 00:06:23,883 --> 00:06:26,969 Tranquilízate, que llegamos ya mismo. 119 00:06:27,053 --> 00:06:29,806 No me veo ni las pezuñas. 120 00:06:29,889 --> 00:06:33,017 Mira, Fred. Sé iluminar habitaciones. 121 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 ¡Mis pezuñas! Gracias, princesa. 122 00:06:39,899 --> 00:06:40,900 ¡Ostras! 123 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 Penny, ¿estás bien? 124 00:06:42,568 --> 00:06:44,445 Qué maravilla. 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,616 Maravillosamente peligroso. 126 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 Mi tío cerraría esto si lo supiese. 127 00:06:52,912 --> 00:06:56,124 Ojalá no lo supiese yo. Qué miedo. 128 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 Hemos vivido 99 aventuras. 129 00:06:58,876 --> 00:07:01,671 Juntos podemos lograrlo. 130 00:07:01,754 --> 00:07:04,590 - Dante, lidera el camino. - Claro. 131 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Al lío. 132 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 ¿Eres astronauta? 133 00:07:09,220 --> 00:07:13,099 La primera mona en caerse con un plátano en el espacio. 134 00:07:13,182 --> 00:07:15,977 No te hagas la mona con el enemigo. 135 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 Tú, a lo tuyo, paloma. 136 00:07:18,771 --> 00:07:21,315 Soy un dodo, para tu información. 137 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 El último de mi especie. 138 00:07:23,568 --> 00:07:26,571 Este museo es el único hogar que tengo. 139 00:07:27,321 --> 00:07:28,573 ¿Eso es verdad? 140 00:07:28,656 --> 00:07:31,868 Somos familia. El museo es nuestro hogar. 141 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 No lo sabía. 142 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 Creo que ya casi estamos. 143 00:07:36,873 --> 00:07:39,041 ¿Qué es eso puntiagudo? 144 00:07:41,752 --> 00:07:45,339 Yo lo sé. Trampas mortales puntiagudas. 145 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Por mis pezuñas. 146 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 - ¡Venga! - ¡Corre! 147 00:07:53,139 --> 00:07:53,973 ¡Ridley! 148 00:07:54,599 --> 00:07:55,600 Te tengo. 149 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 Penny, vamos. No es seguro. 150 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 No podrá. 151 00:08:04,025 --> 00:08:05,109 No puedo mirar. 152 00:08:05,193 --> 00:08:06,402 Deslízate. 153 00:08:10,072 --> 00:08:12,325 - Estampida bisóntica. - Casi. 154 00:08:12,408 --> 00:08:15,953 No me lo creo. El momento más guay de mi vida. 155 00:08:16,621 --> 00:08:17,705 ¡Hala! 156 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 Hemos llegado. 157 00:08:19,582 --> 00:08:22,460 Aunque tenía el mapa al revés. 158 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 No lo toques. 159 00:08:27,423 --> 00:08:32,970 Con el tesoro, mi tío por fin podrá hacerse con el museo y venderlo todo. 160 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 ¿Qué? 161 00:08:34,222 --> 00:08:37,016 Te dije que no son de fiar. 162 00:08:37,099 --> 00:08:40,311 Cada artefacto, cada cuadro, vosotros. 163 00:08:42,063 --> 00:08:42,897 ¡No! 164 00:08:44,482 --> 00:08:47,318 - Captura momiástica. - Bisóntica. 165 00:08:49,445 --> 00:08:50,404 Te tengo. 166 00:08:51,155 --> 00:08:52,823 Se está resbalando. 167 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 Coged la cuerda. 168 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 Ayudará a su tío a vender nuestra casa. 169 00:08:57,411 --> 00:08:58,955 Ahora no importa. 170 00:08:59,038 --> 00:09:02,833 Mi trabajo es proteger a todos en el museo, 171 00:09:02,917 --> 00:09:04,418 incluida Penny. 172 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 Es lo correcto. 173 00:09:06,712 --> 00:09:08,464 - Ya ves. - ¡Aguanta! 174 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 Tranquila. Te tenemos. 175 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 No es suficiente. 176 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Ni con mi fuerza de bisonte. 177 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Dudley, te necesitamos. 178 00:09:18,474 --> 00:09:21,477 Por favor, Dudley, te necesito. 179 00:09:22,395 --> 00:09:23,646 Vale. 180 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 Te tengo. 181 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 Me habéis salvado. 182 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 Es lo que hacemos aquí. 183 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 Nos cuidamos. 184 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Sí, me he dado cuenta. 185 00:09:34,365 --> 00:09:36,659 Esto no es como imaginaba. 186 00:09:36,742 --> 00:09:40,955 Por vosotros, he visto que me equivocaba. 187 00:09:43,082 --> 00:09:46,669 Confié en nuestro viejo lema familiar. 188 00:09:46,752 --> 00:09:49,880 La regla de oro egoísta de mi tío. 189 00:09:50,381 --> 00:09:54,010 Eres tú para ti. Olvídate de los demás. 190 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 Supongo que me lo he creído. 191 00:09:56,929 --> 00:10:00,725 Pero ahora veo que me equivocaba. 192 00:10:00,808 --> 00:10:04,395 Ahora veo lo que tiene sentido. 193 00:10:04,478 --> 00:10:08,149 Ahora veo lo que importaba. 194 00:10:08,232 --> 00:10:11,944 Hoy por ti, mañana por mí. 195 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Aprenderé a vivir con más compasión. 196 00:10:15,698 --> 00:10:19,076 Pensaré en cómo se sienten los demás. 197 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 Sabré que al confiar en los demás, 198 00:10:22,913 --> 00:10:26,125 el mundo es mucho más ideal. 199 00:10:26,208 --> 00:10:30,129 Ahora veo que me han confundido. 200 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 Ahora veo el mundo con otros ojos. 201 00:10:33,549 --> 00:10:37,261 Ahora veo que estamos todos unidos. 202 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 Hoy por ti, 203 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 mañana por mí. 204 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 Siento mucho lo de antes. 205 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 Tranquilos. No le diré nada a mi tío. 206 00:10:48,814 --> 00:10:51,692 Os guardaré el secreto. Lo prometo. 207 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 - Qué regia. - ¡Sí! 208 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Gracias, Penny. 209 00:10:54,904 --> 00:10:57,114 Ten. Un trato es un trato. 210 00:10:57,198 --> 00:11:00,618 No, eso es del museo, donde lo protegerán. 211 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 Con una condición. 212 00:11:03,496 --> 00:11:05,956 ¿Puedo venir de vez en cuando? 213 00:11:06,040 --> 00:11:07,541 Por supuesto. 214 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 - Claro. - Sí. 215 00:11:09,126 --> 00:11:11,045 Al final, me caes bien. 216 00:11:11,128 --> 00:11:14,924 Puedo hacer una excepción con una Peabody. 217 00:11:16,759 --> 00:11:20,054 La mejor forma de celebrar la centésima aventura. 218 00:11:20,137 --> 00:11:23,933 Hemos encontrado un tesoro y una amiga. 219 00:11:24,016 --> 00:11:27,645 La mejor forma de celebrar mi primera aventura. 220 00:11:27,728 --> 00:11:30,314 Un pozo, una cueva con trampas 221 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 y seis amigos increíbles. 222 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 - ¿Dónde estás? - ¡Escondeos! 223 00:11:35,986 --> 00:11:39,573 Te has perdido una animada noche de cuentas. 224 00:11:40,616 --> 00:11:44,036 Seguro. Vamos, que hay que irse a casa. 225 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 ¿Qué has averiguado? 226 00:11:45,996 --> 00:11:48,416 No tengo nada de qué informar. 227 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 Es un museo normal, aburrido y viejo. 228 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 A por mi centésimo sello. 229 00:11:55,423 --> 00:11:57,341 Estoy muy orgullosa. 230 00:11:57,425 --> 00:12:01,011 Por tu centésima misión, no solo hay un sello. 231 00:12:01,095 --> 00:12:04,640 Como eres una protectora más fuerte, estás lista… 232 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Hala. ¿Para qué es? 233 00:12:06,809 --> 00:12:10,896 Es la mano del héroe, para las protectoras avanzadas. 234 00:12:10,980 --> 00:12:15,526 Tiene herramientas que te ayudarán en cualquier aprieto. 235 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 Quiero probar. 236 00:12:16,902 --> 00:12:17,903 ¡Hala! 237 00:12:19,697 --> 00:12:20,740 Gracias. 238 00:12:20,823 --> 00:12:23,784 Prometo usarla con orgullo. 239 00:12:23,868 --> 00:12:26,454 Ahora voy a probar esta. 240 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 ¡Hala! 241 00:13:13,542 --> 00:13:16,712 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea