1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,880 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,800 ‪Và một, hai, ba, bốn, năm, ‪sáu, bảy và nâng. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,960 ‪Tớ ở gần quá. 6 00:00:15,040 --> 00:00:19,040 ‪Xin lỗi. Tớ thề, tớ quên mất hướng xoay. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,840 ‪- Hướng kia à? ‪- Chuẩn bị tốt đó. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 ‪Được rồi, một lần nữa. 9 00:00:22,600 --> 00:00:27,160 ‪Và một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, nâng. 10 00:01:41,760 --> 00:01:43,800 ‪Anh hú nữa đây! 11 00:02:15,760 --> 00:02:17,360 ‪Đừng làm bẩn ra nhà nữa. 12 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 ‪Amalie? 13 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 ‪Sắp có hàng đến. ‪Cháu ở lại nửa tiếng nữa nhé? 14 00:03:10,600 --> 00:03:14,080 ‪- Có khi không kịp buổi tập mất. ‪- Thì, cháu có thể chạy mà. 15 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 ‪Coi như khởi động xong luôn. 16 00:03:16,040 --> 00:03:18,920 ‪Cháu nên cố nhìn vào khả năng ‪thay vì giới hạn. 17 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 ‪Được chứ? 18 00:03:21,800 --> 00:03:24,440 ‪Này, cười lên chút đi. 19 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 ‪Ừ. Tốt rồi đó. 20 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 ‪Xin chào. ‪Bonjour. 21 00:03:40,560 --> 00:03:44,840 ‪Xin chúc mừng đội của bạn đã đủ điều kiện ‪để vào Bứt phá Vòng tròn Paris. 22 00:03:44,920 --> 00:03:45,800 ‪Tuyệt! 23 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 ‪Cậu phải chọn một lá bài. 24 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 ‪Nữ hoàng. 25 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 ‪- Chào! ‪- Xin chào. 26 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 ‪- Anh nói với họ được rồi đó. ‪- Sao vậy? 27 00:04:09,440 --> 00:04:11,640 ‪Tất cả đều biết anh yêu các em nhỉ? 28 00:04:11,720 --> 00:04:13,760 ‪Các em như trái tim của anh. 29 00:04:14,920 --> 00:04:16,120 ‪Anh đã suy nghĩ. 30 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 ‪- Anh phải nghỉ thôi. ‪- Gì cơ? 31 00:04:20,080 --> 00:04:22,520 ‪- Sao? ‪- Không có anh thì đâu có đội nào. 32 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 ‪Anh sắp có em bé. 33 00:04:25,360 --> 00:04:27,800 ‪- Không! ‪- Chúc mừng nhé! 34 00:04:27,880 --> 00:04:30,160 ‪Anh bạn! Anh sắp làm bố thật sao? 35 00:04:30,240 --> 00:04:33,000 ‪- Bố thật đấy. ‪- Ừ, bố thật! 36 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 ‪Tốt nhất là đừng đùa! 37 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 ‪Nhưng sao anh phải rời đội? 38 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 ‪Làm vũ công không đủ tiền sống. 39 00:04:40,040 --> 00:04:43,640 ‪- Nếu có thể thì sao? ‪- Cậu biết ai có thể tài trợ cho ta sao? 40 00:04:44,840 --> 00:04:47,040 ‪Xin chào. ‪Bonjour‪. 41 00:04:47,120 --> 00:04:52,040 ‪Xin chúc mừng đội của bạn đã đủ điều kiện ‪để vào Bứt phá Vòng tròn Paris. 42 00:04:52,120 --> 00:04:56,040 ‪Người chiến thắng cuộc thi ‪sẽ nhận được 30.000 euro tiền mặt. 43 00:04:56,120 --> 00:04:58,680 ‪Chúc mừng và chào đón các bạn. ‪Rất mong đợi. 44 00:04:58,760 --> 00:04:59,880 ‪Ta vào rồi! 45 00:04:59,960 --> 00:05:02,400 ‪- Đùa à? ‪- Ôi, Chúa ơi! Để tớ xem nào! 46 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 ‪Tuyệt! 47 00:05:06,520 --> 00:05:09,440 ‪- Ta vào rồi! ‪- Paris! 48 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 ‪- Anh sẽ đi mà nhỉ? ‪- Đầu tiên, ta cần một buổi diễn. 49 00:05:14,000 --> 00:05:17,720 ‪Sau đó ta phải đủ điều kiện để đấu, ‪rồi chúng ta phải thắng. 50 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 ‪- Tuyệt vời. Chính là ta rồi. ‪- Ừ! 51 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 ‪- Tuyệt! ‪- Thôi nào! 52 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 ‪- Đi đi mà! ‪- Josef. Đi mà. 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,920 ‪Paris, ta đến đây! 54 00:05:34,640 --> 00:05:39,800 ‪Illicit! 55 00:05:39,880 --> 00:05:41,920 ‪BỐ ‪ĐANG KẾT NỐI… 56 00:05:42,880 --> 00:05:44,920 ‪Bọn con được tham gia thi rồi! 57 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 ‪Tuyệt quá! 58 00:05:47,800 --> 00:05:51,320 ‪Bố rất tự hào về con. ‪Bố biết con đã luyện tập rất vất vả. 59 00:05:51,400 --> 00:05:54,640 ‪Bố vẫn khoẻ chứ? ‪Học sinh có chịu nghe lời bố không? 60 00:05:54,720 --> 00:05:57,720 ‪Nghịch lắm. Thực ra cũng vui phết. 61 00:05:57,800 --> 00:05:59,720 ‪- Vậy sao? ‪- Ừ, đúng vậy. 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 ‪Ôi trời, tưởng tượng mà xem. Paris cơ à? 63 00:06:06,160 --> 00:06:09,240 ‪Có khi con lại ‪liên lạc được với mẹ ở đó đấy. 64 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 ‪Không… 65 00:06:12,920 --> 00:06:14,680 ‪Con không biết nữa. 66 00:06:14,760 --> 00:06:18,000 ‪Nhỡ đâu là một dịp tốt… 67 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 ‪Con không thể ‪cứ xuất hiện ở Paris như thế. 68 00:06:20,640 --> 00:06:24,240 ‪Bà ấy đã nói rõ là ‪không muốn liên quan gì đến con mà. 69 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 ‪Bố xin lỗi. 70 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 ‪Bố không cố ý… Bố chỉ nghĩ… 71 00:06:27,800 --> 00:06:30,680 ‪Nhưng con biết không? ‪Mọi chuyện do con quyết. 72 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 ‪HỌC VIỆN KHIÊU VŨ TẠI PARIS 73 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 ‪CÁC GIÁO SƯ 74 00:07:22,120 --> 00:07:23,400 ‪VIVIAN PRYTZ ‪THÊM BẠN 75 00:07:39,920 --> 00:07:40,760 ‪BÁO THỨC 76 00:07:50,520 --> 00:07:53,760 ‪- Báo thức của em kêu này, Amalie. ‪- Ồ. 77 00:07:55,720 --> 00:07:57,640 ‪Đây là mẹ em, phải không? 78 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 ‪Em có định gặp bà ấy khi ta đến đó không? 79 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 ‪Không biết nữa. Em phải đi làm đây. 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,760 ‪Nhưng anh tưởng em không muốn ‪dính dáng tới bà ấy. 81 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 ‪Liệu… 82 00:08:41,440 --> 00:08:45,560 ‪Anh có thể… ‪đừng nói cho bọn họ được không? 83 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 ‪Em không muốn chuyện trở nên to tát. 84 00:08:49,280 --> 00:08:50,400 ‪Anh hứa. 85 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 ‪Cảm ơn anh. 86 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 87 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 ‪- Anh yêu em. ‪- Em cũng yêu anh. 88 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 ‪- Chào cháu. ‪- Chào chú. 89 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 ‪Ngồi xuống đi. 90 00:09:10,120 --> 00:09:12,360 ‪- Lấy gì cho cháu nhé? ‪- Không, cám ơn. 91 00:09:13,040 --> 00:09:15,560 ‪- Táo, chuối? ‪- Không, cảm ơn. Cháu ổn. 92 00:09:15,640 --> 00:09:17,760 ‪Chắc chứ? Không giúp chú được sao? 93 00:09:18,800 --> 00:09:20,880 ‪Chú đang cố không ăn đồ có đường. 94 00:09:30,520 --> 00:09:36,120 ‪Không biết liệu cháu có thể ‪xin nghỉ phép để đi thi nhảy không. 95 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 ‪- Nghỉ phép? ‪- Một tuần thôi. 96 00:09:37,960 --> 00:09:42,960 ‪Cháu sẽ sắp xếp, tìm người thay thế, ‪nên việc tiếp quản sẽ rất dễ dàng. 97 00:09:43,040 --> 00:09:47,320 ‪Không. Chú e là sẽ phải ‪từ chối đơn xin nghỉ bằng lời này. 98 00:09:48,560 --> 00:09:52,320 ‪Nếu phải nói thật, ‪mà chú nghĩ ai cũng nên làm vậy, 99 00:09:52,400 --> 00:09:55,600 ‪việc xin nghỉ ngay sau kì nghỉ hè ‪rất không phù hợp. 100 00:09:55,680 --> 00:09:57,880 ‪- Cháu được phép hỏi. ‪- Được phép. 101 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 ‪Nhưng chuyện sẽ thế nào nếu ‪mọi người xin nghỉ phép sau kỳ nghỉ hè 102 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 ‪để đan len, đi câu cá ‪hay làm bộ sưu tập tem? 103 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 ‪Cháu sẽ lo liệu mọi việc. 104 00:10:07,920 --> 00:10:11,800 ‪Cháu sẽ làm thêm giờ trước và sau đó. ‪Chú không cần phải nghĩ… 105 00:10:11,880 --> 00:10:15,760 ‪Câu trả lời là không! Việc ra việc. ‪Sở thích là dành cho lúc rảnh. 106 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 ‪Đây không phải sở thích! 107 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 ‪- Được, Amalie. Không sao. ‪- Cháu phải tham dự cuộc thi đó. 108 00:10:21,040 --> 00:10:23,160 ‪Vậy thì chẳng có quay lại đâu hết. 109 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 ‪Được thôi. Tôi nghỉ việc. 110 00:10:31,520 --> 00:10:32,720 ‪Lão khốn nạn. 111 00:10:44,000 --> 00:10:45,720 ‪MIKAEL ‪CHỦ NHÀ GHÉ QUA… 112 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 ‪HAI TUẦN NỮA PHẢI TRẢ TIỀN! 113 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 ‪Chết tiệt! 114 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 ‪Nhìn kìa! 115 00:11:12,320 --> 00:11:13,400 ‪Xin chào! 116 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 ‪Tuyệt! 117 00:11:18,480 --> 00:11:20,000 ‪Bứt phá Vòng tròn. 118 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 ‪Đó là tờ rơi của cuộc thi à? 119 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 ‪BỨT PHÁ VÒNG TRÒN 120 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 ‪Được rồi, ta viết gì đây? 121 00:12:25,520 --> 00:12:28,160 ‪Paris… chúng tôi tới đây! 122 00:12:28,240 --> 00:12:30,000 ‪Ôi, Chúa ơi! 123 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 ‪- Cũng được mà. ‪- Tuyệt vời. 124 00:12:35,040 --> 00:12:37,160 ‪Đây rồi. Nữ hoàng. 125 00:12:37,800 --> 00:12:39,080 ‪Ngốc thật. 126 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 ‪Anh phải học trò đó mới được. 127 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 ‪- Cho con một đồng nhé? ‪- Được chứ. Của con đây. 128 00:12:47,840 --> 00:12:50,720 ‪- Đưa cho cô ấy đi. ‪- Cảm ơn cô. 129 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 ‪Con nghĩ cô ấy phản ứng lại chứ? 130 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 ‪Có thể. 131 00:12:55,680 --> 00:12:58,040 ‪Chà. Bố thấy không? Cô ấy nhảy kìa. 132 00:12:58,120 --> 00:13:01,240 ‪- Cô ấy nhảy cho con xem đó. ‪- Vâng. Đẹp lắm ạ. 133 00:13:02,280 --> 00:13:04,840 ‪Con có biết nhảy như vậy không? 134 00:13:05,720 --> 00:13:06,920 ‪Hay lắm! 135 00:13:07,920 --> 00:13:09,160 ‪Gặp lại cô sau nhé. 136 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 ‪GIÁM ĐỐC ‪BỘ PHẬN KHIÊU VŨ CỔ ĐIỂN 137 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 ‪Cẩn thận, các cô gái. 138 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 ‪Điện thoại của cô à? 139 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì. 140 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 ‪- Miễn phí à? ‪- Chẳng biết. 141 00:15:28,440 --> 00:15:30,480 ‪Chào. Tôi giúp được gì các bạn? 142 00:15:30,560 --> 00:15:34,440 ‪Vâng. Chúng tôi có đặt phòng. ‪Chúng tôi là Illicit. 143 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 ‪Đi theo tôi. 144 00:15:38,760 --> 00:15:42,200 ‪Ôi, Chúa ơi! Đây đúng là cung điện! 145 00:15:42,280 --> 00:15:44,240 ‪Chết tiệt! 146 00:15:44,320 --> 00:15:49,280 ‪Một đội. Một định mệnh. Liệu họ có ‪sống sót qua nổi sự ác liệt của sàn đấu? 147 00:15:50,320 --> 00:15:52,680 ‪Này! Xem đi. Đồ ăn miễn phí. 148 00:15:54,040 --> 00:15:55,760 ‪Áo phông miễn phí. 149 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 ‪Vòng đeo chìa khóa! 150 00:15:59,000 --> 00:16:02,920 ‪Tôi xin lỗi. Có một sự nhầm lẫn. ‪Căn phòng này thuộc về Raw-nez. 151 00:16:03,600 --> 00:16:04,960 ‪- Gì cơ? ‪- Raw-nez? 152 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 ‪Họ cũng tham gia ư? 153 00:16:08,440 --> 00:16:10,480 ‪Các bạn xin hãy đợi ở bên kia. 154 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 ‪- Trông tuyệt quá. ‪- Không biết họ là ai à? 155 00:16:18,360 --> 00:16:21,640 ‪Salah. Một huyền thoại sống. 156 00:16:23,320 --> 00:16:27,440 ‪Lil Kev. Anh ta có những bước nhảy ‪mạnh mẽ và táo bạo nhất. 157 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 ‪Lên nào, Tine! 158 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 ‪Còn Tine thì cực kỳ linh hoạt. 159 00:16:42,440 --> 00:16:43,520 ‪Junior… 160 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 ‪Anh ta cực kỳ ấn tượng. 161 00:16:49,520 --> 00:16:50,760 ‪Sarah Bee. 162 00:16:51,320 --> 00:16:54,680 ‪Một trong những cô gái nhảy breakdance ‪giỏi nhất thế giới. 163 00:17:06,000 --> 00:17:08,760 ‪Vậy là, phòng bên trên là phòng hạng sang. 164 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 ‪Anh đã đặt phòng bình thường. 165 00:17:11,040 --> 00:17:13,000 ‪Và chúng tôi chỉ còn phòng này. 166 00:17:21,000 --> 00:17:23,640 ‪Họ làm mọi thứ ta làm, ‪chỉ là tốt hơn nhiều. 167 00:17:23,720 --> 00:17:27,640 ‪Nhưng giờ ta đâu thể bỏ cuộc. ‪Ta vẫn có cơ hội. Và phải nắm lấy. 168 00:17:27,720 --> 00:17:31,720 ‪Với chương trình này thì ta ‪không có cửa đâu. Khi mà có mặt đội đó. 169 00:17:31,800 --> 00:17:36,040 ‪Ta có thể thay đổi chiến thuật. ‪Làm một trò thật ngầu chưa ai từng làm. 170 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 ‪Tất cả choáng luôn. 171 00:17:37,520 --> 00:17:40,800 ‪Nếu không ai học được cách bay, ‪thì đừng mong thắng. 172 00:17:42,720 --> 00:17:45,440 ‪Anh mừng vì ‪không có người quen nào đang xem. 173 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 ‪Gì cơ? 174 00:17:59,160 --> 00:18:02,240 ‪Em phải đến một nơi. Hẹn gặp lại anh sau. 175 00:18:04,240 --> 00:18:06,960 ‪- Amalie. Em ổn chứ? ‪- Em ổn mà. 176 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 ‪Em sẽ gặp anh ở buổi tập sau. 177 00:18:11,800 --> 00:18:13,440 ‪Này! Cậu đi đấy à? 178 00:18:13,520 --> 00:18:14,840 ‪Xin lỗi! 179 00:18:14,920 --> 00:18:17,880 ‪Không đúng lúc gì cả. ‪Đang lên kế hoạch ở đây mà. 180 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 ‪Tôi xin phép. 181 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 ‪Mẹ… 182 00:19:06,120 --> 00:19:09,720 ‪Xin lỗi. Con không cố ý xuất hiện thế này. 183 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 ‪- Hay là… ‪- Ồ, không… 184 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 ‪Con không nên xin lỗi. 185 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 ‪Mẹ mới nên xin lỗi. 186 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 ‪Chỉ là mẹ rất ngạc nhiên ‪khi thấy con ngoài kia, nên mẹ… Ừ. 187 00:19:26,760 --> 00:19:30,240 ‪- Mẹ rất vui khi được gặp lại con. ‪- Vâng. 188 00:19:32,000 --> 00:19:32,880 ‪Ừ. 189 00:19:37,440 --> 00:19:41,720 ‪Thật không may, giờ mẹ phải đi rồi. 190 00:19:42,480 --> 00:19:44,560 ‪Vì mẹ vẫn còn phải đi chấm điểm. 191 00:19:46,720 --> 00:19:47,600 ‪Vâng. 192 00:19:49,200 --> 00:19:51,600 ‪Tất nhiên, con có thể đi cùng. 193 00:19:54,440 --> 00:19:55,320 ‪Được không ạ? 194 00:19:59,760 --> 00:20:02,240 ‪- Một học trò của mẹ đấy. ‪- Hào hứng thật. 195 00:20:06,800 --> 00:20:09,120 ‪MIKAEL ‪MÁY DI ĐỘNG 196 00:20:11,560 --> 00:20:14,400 ‪ALEX ‪CẬU ĐANG Ở ĐÂU? TA CÓ BUỔI LUYỆN TẬP! 197 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 ‪- Nâng ly! ‪- Nâng ly! 198 00:21:01,320 --> 00:21:03,960 ‪Mọi người, gặp Amalie. 199 00:21:04,760 --> 00:21:06,840 ‪- Xin chào, Amalie. ‪- Chào. Tôi là… 200 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 ‪Amalie đến từ Na Uy. 201 00:21:52,160 --> 00:21:56,080 ‪Được rồi, mọi người. Ba ngày nữa ‪là đến cuộc thi. Ta phải làm gì? 202 00:21:56,160 --> 00:22:00,120 ‪Chúng ta có cảm xúc, đúng chứ? ‪Ta phải tận dụng nó. 203 00:22:00,200 --> 00:22:03,440 ‪Và ta phải cho họ biết ‪ta là ai và ta cảm thấy thế nào. 204 00:22:03,520 --> 00:22:05,080 ‪Nhưng đó là chương trình. 205 00:22:05,160 --> 00:22:07,960 ‪Nếu vào được chung kết, ‪ta phải đấu với Raw-nez. 206 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 ‪Cuộc chiến sẽ nổ ra. 207 00:22:09,320 --> 00:22:11,960 ‪Ta sẽ thắng ‪nếu có người học được cách bay. 208 00:22:12,040 --> 00:22:12,960 ‪Chính xác. 209 00:22:13,720 --> 00:22:14,840 ‪Tớ có thể bay. 210 00:22:17,920 --> 00:22:19,800 ‪Tớ không biết cậu có sách đấy. 211 00:22:22,840 --> 00:22:24,760 ‪Cho phép tớ trình bày thủ thuật. 212 00:22:24,840 --> 00:22:28,560 ‪Ảo thuật… Moa… bay. 213 00:22:29,320 --> 00:22:32,640 ‪Một đội hình rất tiên tiến ‪mà tớ đã dành cả đêm để nghĩ. 214 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 ‪Sẵn sàng chưa? 215 00:22:35,080 --> 00:22:38,040 ‪Mở đầu là Josef nhảy vào, sau đó… 216 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 ‪- Chết tiệt. ‪- Nhầm chút thôi. 217 00:22:42,000 --> 00:22:44,280 ‪Đây rồi. Bắt đầu nào. 218 00:22:54,320 --> 00:22:55,640 ‪Mashallah! 219 00:22:55,720 --> 00:22:57,200 ‪Em đúng là thiên tài! 220 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 ‪Đùa à? Tất cả chỗ đó ‪và một cú nhảy đúp đoạn kết? 221 00:23:00,160 --> 00:23:02,080 ‪Làm vậy có thể giết Moa đó. 222 00:23:02,160 --> 00:23:04,240 ‪- Chỉ khi tớ sợ thôi. ‪- Không ổn. 223 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 ‪Tớ làm mọi thứ vì gia đình. 224 00:23:06,040 --> 00:23:09,480 ‪Cứ thử luyện tập đã. ‪Nếu anh thấy không làm được, 225 00:23:09,560 --> 00:23:11,640 ‪ta sẽ bỏ nó. Tất nhiên rồi. 226 00:23:11,720 --> 00:23:16,920 ‪Nhưng với những bước nhảy này ‪trên sàn đấu… ta có thể thắng thật đấy. 227 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 ‪Thôi nào, mọi người. 228 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 ‪Thôi được rồi. 229 00:23:31,080 --> 00:23:32,920 ‪Liều ăn nhiều! 230 00:23:34,560 --> 00:23:37,040 ‪- Đó là Amalie à? ‪- Không! 231 00:23:37,760 --> 00:23:40,560 ‪- Sao em nghĩ ra cái đó? ‪- Anh biết đó… 232 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 ‪Sẵn sàng chưa? 233 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 ‪Đứng vững không tớ dập mặt. 234 00:24:47,760 --> 00:24:49,320 ‪- Đó. ‪- Nhưng phải ở sau. 235 00:24:49,400 --> 00:24:50,320 ‪Ừ. 236 00:24:51,600 --> 00:24:54,000 ‪- Hoàn hảo. ‪- Được rồi. 237 00:24:54,080 --> 00:24:56,240 ‪Sau đó như này. Đúng rồi. 238 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 ‪- Chuẩn. Rồi thế này. ‪- Đúng rồi. 239 00:25:00,640 --> 00:25:01,800 ‪Được rồi. 240 00:25:03,800 --> 00:25:05,000 ‪Anh bạn! 241 00:25:30,080 --> 00:25:31,320 ‪Em ổn chứ? 242 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 ‪Một lần nữa. 243 00:25:45,640 --> 00:25:46,600 ‪Lại. 244 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 245 00:25:49,320 --> 00:25:50,880 ‪Và một, hai… 246 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 ‪Tớ có hơi đuối. Xin lỗi nhé. 247 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 ‪Tớ nói xin lỗi mà. 248 00:26:00,640 --> 00:26:03,560 ‪Được rồi. Uống một hớp, ‪rồi quay lại tập tiếp nào. 249 00:26:09,080 --> 00:26:10,280 ‪Sẵn sàng chưa? 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,920 ‪Nên ăn trưa rồi nhỉ? ‪Tớ phải đi, nhưng sẽ quay lại ngay. 251 00:26:18,000 --> 00:26:19,440 ‪Lại nữa à? Tại sao? 252 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 ‪Một người tớ quen sống ở đây ‪và họ rủ ăn trưa. 253 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 ‪Người quen? Ai cơ? 254 00:26:25,880 --> 00:26:28,160 ‪Ta chưa tập xong. Cậu đâu thể đi được. 255 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 ‪Tớ phải đi. Tớ có hẹn rồi. 256 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 ‪- Amalie. Ta cần tất cả ở đây. ‪- Tớ sẽ quay lại mà! 257 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 ‪Không hay đâu. 258 00:26:34,560 --> 00:26:37,920 ‪Không tập thì không thể thi đấu. ‪Ta không có thời gian. 259 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 ‪Đây là lần cuối, được chứ? 260 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 ‪Vâng, đây là lần cuối. 261 00:26:43,360 --> 00:26:44,200 ‪Được rồi. 262 00:26:48,520 --> 00:26:50,080 ‪Amalie! Dừng lại! 263 00:26:50,160 --> 00:26:53,280 ‪- Em cần nói chuyện với anh. ‪- Mikael. Em sẽ về mà. 264 00:26:54,160 --> 00:26:57,280 ‪Nhưng sao em không thể nói với họ ‪là em đi gặp mẹ? 265 00:26:57,360 --> 00:26:59,280 ‪Em đâu thể kể với người khác. 266 00:27:00,600 --> 00:27:04,640 ‪- Rằng mẹ không muốn… ‪- Em biết đó không liên quan đến em mà. 267 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 ‪Phải không? 268 00:27:09,400 --> 00:27:11,640 ‪- Em phải nói với anh. ‪- Em đi đây. 269 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 ‪Chào con. 270 00:27:25,000 --> 00:27:26,160 ‪Lại đây. 271 00:27:29,240 --> 00:27:30,640 ‪Hip-hop. 272 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 ‪Thú vị. Mẹ không hiểu biết nhiều ‪về thể loại đó. 273 00:27:34,520 --> 00:27:38,480 ‪Con học được từ bạn trai ‪vài năm trước, Mikael. 274 00:27:40,360 --> 00:27:41,640 ‪Thú vị thật. 275 00:27:41,720 --> 00:27:45,200 ‪Con chỉ mới nhảy hip-hop vài năm gần đây. 276 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 ‪Chủ yếu là tập nhảy hiện đại. 277 00:27:49,840 --> 00:27:52,600 ‪Con là một vũ công hiện đại tài năng. 278 00:27:52,680 --> 00:27:56,640 ‪Vẫn luôn là vậy. Con có thể tiến xa ‪tới bất cứ đâu con muốn. 279 00:27:57,120 --> 00:28:01,920 ‪Màn độc diễn ở trường của con ‪đã vượt quá xa cái mức… 280 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 ‪Ở trường? Sao mẹ lại biết cái đó? 281 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 ‪Mẹ xem trên mạng đấy. 282 00:28:12,120 --> 00:28:13,360 ‪Mẹ xem kha khá rồi. 283 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 ‪Ừ… 284 00:28:24,080 --> 00:28:27,960 ‪- Con đang tính bắt đầu lại. ‪- Vậy sao? 285 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 ‪Con biết không? Mẹ nghĩ con nên. 286 00:28:32,920 --> 00:28:35,760 ‪Trường mẹ có ‪chương trình dạy nhảy hiện đại. 287 00:28:35,840 --> 00:28:38,800 ‪Do Gabrielle điều hành, ‪một giáo viên tuyệt vời. 288 00:28:39,520 --> 00:28:42,720 ‪Có khi mẹ thu xếp cho con được thi tuyển, ‪nếu con muốn. 289 00:28:45,120 --> 00:28:46,080 ‪Bây giờ ư? 290 00:28:47,280 --> 00:28:48,520 ‪Trước khi con rời đi. 291 00:28:49,600 --> 00:28:54,960 ‪Cứ tưởng tượng nếu con được nhận xem. ‪Thật tuyệt vời. 292 00:28:55,040 --> 00:28:57,000 ‪Con có thể sống với mẹ một chút. 293 00:29:09,160 --> 00:29:11,240 ‪Một, hai, ba, bốn, 294 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 ‪năm, sáu, bảy, tám. 295 00:29:13,400 --> 00:29:16,240 ‪Và một, hai, ba và bốn, năm… 296 00:29:17,200 --> 00:29:19,280 ‪Hay lắm mọi người. Sẽ ngầu lắm đây. 297 00:29:23,680 --> 00:29:26,120 ‪- Em ổn chứ? ‪- Vâng. 298 00:29:28,080 --> 00:29:30,520 ‪- Em sẽ ở lại. ‪- Được rồi. 299 00:29:33,640 --> 00:29:37,200 ‪Vậy… cuộc gặp diễn ra tốt đẹp chứ? 300 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 ‪Được, nhưng ta ‪nói chuyện đó sau được không? 301 00:30:05,560 --> 00:30:09,400 ‪Cậu sao thế? ‪Ngay khi có cơ hội thì cậu lại bỏ chạy, 302 00:30:09,480 --> 00:30:11,600 ‪cứ như chẳng quan tâm đến cuộc thi. 303 00:30:11,680 --> 00:30:13,840 ‪Ý cậu là sao? Tớ có hẹn mà. 304 00:30:13,920 --> 00:30:15,880 ‪Quan trọng hơn bọn tớ ư? 305 00:30:20,280 --> 00:30:22,600 ‪Không thể nói với tớ à? Chuyện gì vậy? 306 00:30:22,680 --> 00:30:25,600 ‪- Không có gì. ‪- Rõ ràng là có đấy. 307 00:30:29,520 --> 00:30:32,360 ‪Tớ không hiểu cậu làm gì, ‪và tớ không thích vậy. 308 00:31:47,760 --> 00:31:50,560 ‪CHÀO CON YÊU. MAI MUỐN ĐẾN CHỖ MẸ ‪ĂN SÁNG KHÔNG? 309 00:31:50,640 --> 00:31:53,200 ‪MẸ MUỐN NÓI VỚI CON CHUYỆN NÀY. ÔM CON. 310 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 ‪EM ĂN CHƯA? ANH MANG ĐỒ QUA NHẾ? 311 00:32:49,160 --> 00:32:50,920 ‪ANH ĐÃ CỐ GỌI! CÓ CHUYỆN GÌ À? 312 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 ‪XIN LỖI. EM CẦN THỜI GIAN CHO MÌNH… ‪NÓI CHUYỆN ĐƯỢC KHÔNG? 313 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 ‪Em… thực sự rất vui 314 00:33:07,360 --> 00:33:09,240 ‪khi được ở bên bà ấy. 315 00:33:09,960 --> 00:33:10,800 ‪Nhưng… 316 00:33:12,800 --> 00:33:15,320 ‪em không biết rõ ‪mình đứng ở đâu bên bà ấy. 317 00:33:21,880 --> 00:33:25,240 ‪Anh vẫn nghĩ điều quan trọng ‪là em phải nói với bọn họ. 318 00:33:25,320 --> 00:33:26,720 ‪Làm ơn đừng nói gì cả. 319 00:33:28,960 --> 00:33:30,280 ‪Em không muốn 320 00:33:30,880 --> 00:33:32,000 ‪họ biết 321 00:33:33,720 --> 00:33:37,080 ‪có gì đó không ổn với em. 322 00:33:40,600 --> 00:33:41,480 ‪Amalie. 323 00:33:44,040 --> 00:33:45,600 ‪Em chẳng có gì không ổn. 324 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 ‪Đợi đã. Trông ổn chứ? 325 00:34:14,520 --> 00:34:17,480 ‪Trông anh tuyệt lắm. ‪Anh không cần phải lo. 326 00:34:35,680 --> 00:34:36,920 ‪Chào. Vào đi. 327 00:34:41,160 --> 00:34:42,400 ‪- Chào con. ‪- Chào mẹ. 328 00:34:45,240 --> 00:34:46,280 ‪- Chào cô. ‪- Chào cháu. 329 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 ‪- Vivian. ‪- Mikael. Bạn trai của Amalie. 330 00:34:50,160 --> 00:34:51,160 ‪Rất vui được gặp. 331 00:34:58,120 --> 00:35:00,040 ‪Mẹ đã nói chuyện với Gabrielle. 332 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 ‪Phải thuyết phục một chút, ‪nhưng mẹ đã xoay sở được. 333 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 ‪Con sẽ được thi tuyển. 334 00:35:05,360 --> 00:35:06,760 ‪Chà. 335 00:35:06,840 --> 00:35:08,120 ‪Nhưng là ngày mai, 336 00:35:08,200 --> 00:35:11,400 ‪vì cô ấy phải cố xếp con ‪vào lịch của cô ấy. 337 00:35:12,280 --> 00:35:14,400 ‪- Tuyển gì…? ‪- Phải chuẩn bị gì ạ? 338 00:35:14,480 --> 00:35:16,880 ‪Không, không cần đâu. Thoải mái thôi. 339 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 ‪Không chính thức, vì con không ứng tuyển. 340 00:35:20,320 --> 00:35:22,280 ‪Thi tuyển gì thế ạ? 341 00:35:23,720 --> 00:35:25,320 ‪Cho một học viện khiêu vũ. 342 00:35:26,920 --> 00:35:29,040 ‪Bằng cử nhân nhảy hiện đại. 343 00:35:32,760 --> 00:35:34,160 ‪Ở Paris? 344 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 ‪Ừ. 345 00:35:39,760 --> 00:35:41,160 ‪Ừ. 346 00:35:41,240 --> 00:35:45,240 ‪Con phải xem liệu… ‪con có muốn tới để thi tuyển không, 347 00:35:45,320 --> 00:35:49,640 ‪nhưng nếu con báo được sớm cho mẹ ‪thì tốt rồi, vì mẹ còn phải 348 00:35:49,720 --> 00:35:51,080 ‪báo lại với cô ấy. 349 00:35:55,440 --> 00:35:57,120 ‪Em sẽ làm gì nếu được nhận? 350 00:35:59,120 --> 00:36:02,440 ‪Đây là một cơ hội hiếm có. 351 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 ‪Sẽ rất tuyệt nếu con bé được vào. 352 00:36:06,120 --> 00:36:11,440 ‪Đó là một chương trình đòi hỏi ‪tính kỷ luật và sự chính xác, 353 00:36:11,520 --> 00:36:15,120 ‪tài năng, và mọi thứ mẹ biết con đều có. 354 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 ‪Vâng, cô ấy giỏi lắm. 355 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 ‪Cô không biết gì về hip-hop. 356 00:36:22,800 --> 00:36:25,560 ‪Chỉ biết đó là ‪một phong cách nhảy khá mới, 357 00:36:25,640 --> 00:36:29,440 ‪không như ba lê, ‪đã có truyền thống từ lâu đời. 358 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 ‪Ít ra là ở châu Âu. 359 00:36:37,640 --> 00:36:39,760 ‪Việc nhảy của cháu thế nào rồi? 360 00:36:42,080 --> 00:36:43,200 ‪Cũng khá tốt ạ. 361 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 ‪- Bọn cháu tập khá nhiều và… ‪- Thú vị. 362 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 ‪Vâng. 363 00:36:46,920 --> 00:36:50,320 ‪Nhưng cháu có theo học ‪lớp chính quy nào không? 364 00:36:51,240 --> 00:36:54,800 ‪Hay giống sở thích hơn, hay là…? 365 00:36:55,720 --> 00:36:58,520 ‪Cháu tham gia rất nhiều lớp ở Excel. 366 00:37:00,120 --> 00:37:04,560 ‪Nhưng cháu chủ yếu là tự học ‪hoặc từ những người cháu chơi cùng. 367 00:37:06,120 --> 00:37:08,880 ‪Excel là trường học à cháu? 368 00:37:08,960 --> 00:37:12,720 ‪Giờ là thế. Nhưng khởi đầu là ‪chương trình thanh niên ở quận. 369 00:37:12,800 --> 00:37:16,880 ‪Chương trình thanh niên cháu nói ‪là dành cho trẻ cơ nhỡ à? 370 00:37:18,600 --> 00:37:21,120 ‪Đó là nơi mở cửa cho tất cả mọi người. 371 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 ‪Quận nào thế? 372 00:37:24,440 --> 00:37:25,320 ‪Alna. 373 00:37:25,920 --> 00:37:30,520 ‪Cô nghĩ thật tuyệt khi hội đồng thành phố ‪khuyến khích giới trẻ, 374 00:37:30,600 --> 00:37:33,480 ‪nhất là ở những khu vực ‪có nhiều người nhập cư, 375 00:37:33,560 --> 00:37:37,040 ‪vì ta thấy rất rõ việc đó ở Paris. ‪Có rất nhiều… 376 00:37:37,920 --> 00:37:41,880 ‪Rất nhiều vụ án xảy ra ‪trong các băng nhóm thanh niên. 377 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 ‪Không, đừng hiểu lầm. 378 00:37:49,800 --> 00:37:52,840 ‪Cô không… Cô không ám chỉ cháu. 379 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 ‪Cô nói chung chung vậy thôi. 380 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 ‪Cô không biết gì về cháu hay lai lịch. 381 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 ‪Thật ra đã đến giờ rồi. 382 00:38:12,200 --> 00:38:13,320 ‪Cả hai còn tập nữa. 383 00:38:17,400 --> 00:38:20,240 ‪Ta có thể nhắn ‪rồi bảo mình sẽ đến muộn chút mà. 384 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 ‪Amalie. Giờ ta sẽ đi ngay. 385 00:38:32,240 --> 00:38:34,440 ‪Em sẽ… quay lại sau. 386 00:38:41,680 --> 00:38:43,520 ‪Rất vui được gặp cô. 387 00:38:57,960 --> 00:39:01,480 ‪Đừng lo về buổi thi tuyển. 388 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 ‪Mẹ có thể đợi con ở ngoài. 389 00:39:06,080 --> 00:39:08,600 ‪Nếu con muốn mẹ cũng có thể đi vào xem. 390 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 ‪Năm, sáu, bảy, tám! 391 00:39:19,640 --> 00:39:22,200 ‪Em đã đi đâu? Ta đã thống nhất rồi mà. 392 00:39:23,000 --> 00:39:24,440 ‪Vâng, em xin lỗi. 393 00:39:28,240 --> 00:39:30,400 ‪- Xin lỗi em. ‪- Sao cơ? 394 00:39:32,320 --> 00:39:34,080 ‪Em bị loại khỏi cuộc thi. 395 00:39:36,280 --> 00:39:38,840 ‪Em không đến đúng giờ, em bỏ tập. 396 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 ‪Vắng em có lẽ sẽ tốt hơn. 397 00:39:40,880 --> 00:39:44,280 ‪Bọn anh đâu thể đến cuộc thi ‪rồi tự hỏi em có đến không. 398 00:39:44,360 --> 00:39:45,480 ‪Anh đùa em đấy à? 399 00:39:46,520 --> 00:39:49,840 ‪- Đâu thể bỏ em vậy! ‪- Cậu mới là người bỏ rơi bọn này. 400 00:39:54,040 --> 00:39:54,960 ‪Mikael. 401 00:39:59,320 --> 00:40:00,160 ‪Chết tiệt. 402 00:40:00,760 --> 00:40:01,640 ‪Xin lỗi. 403 00:40:38,520 --> 00:40:40,600 ‪Xin chào. Anh khỏe không? 404 00:40:53,000 --> 00:40:54,760 ‪- Xin chào. ‪- Xin chào. 405 00:40:56,000 --> 00:40:59,640 ‪- Cháu muốn uống bia, làm ơn. ‪- Cháu là người Anh à? 406 00:40:59,720 --> 00:41:02,040 ‪Không, cháu là người Na Uy. 407 00:41:04,160 --> 00:41:05,960 ‪Tuyệt. 408 00:41:07,600 --> 00:41:10,600 ‪- Cháu học tiếng Pháp ở trường. ‪- Tất nhiên rồi. 409 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 ‪Nhân tiện, tôi là Paul. 410 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 ‪- Amelie. ‪- Rất vui được gặp, Amelie. 411 00:41:19,000 --> 00:41:22,200 ‪SAO ANH CÓ THỂ ‪ĐỐI XỬ TỒI TỆ VỚI EM NHƯ VẬY? 412 00:41:33,080 --> 00:41:36,240 ‪Amalie, ý em nói vậy là cái quái gì? ‪Em đang ở đâu? 413 00:41:36,320 --> 00:41:38,880 ‪- Quán rượu gần khách sạn. ‪- Quán rượu? Em… 414 00:41:42,360 --> 00:41:44,440 ‪Cho cháu một ly được không? 415 00:41:44,520 --> 00:41:46,760 ‪Như cháu muốn thôi, cô gái Viking. 416 00:41:49,120 --> 00:41:50,000 ‪Cảm ơn. 417 00:42:05,480 --> 00:42:06,960 ‪Khỏe chứ? 418 00:42:14,520 --> 00:42:16,280 ‪Chế độ gia trưởng khốn nạn! 419 00:42:18,720 --> 00:42:20,880 ‪Ella, cô là đồ tệ nhất! 420 00:42:20,960 --> 00:42:23,880 ‪- Tệ nhất ở chỗ đây là hàng thật. ‪- Dĩ nhiên là thật rồi. 421 00:42:24,480 --> 00:42:28,080 ‪Biết gì không, có lần cô ấy ‪rút băng vệ sinh… Ở nơi công cộng! 422 00:42:28,160 --> 00:42:30,560 ‪Cách mạng đấy. Chấm hết. 423 00:42:30,640 --> 00:42:32,800 ‪Amelie. Để tôi giới thiệu. 424 00:42:33,920 --> 00:42:35,080 ‪Ella. 425 00:42:36,520 --> 00:42:37,800 ‪Fabienne. 426 00:42:38,320 --> 00:42:40,680 ‪- Và Maxine. ‪- Xin chào. 427 00:42:40,760 --> 00:42:41,640 ‪Chào chị. 428 00:42:47,840 --> 00:42:49,600 ‪Em bị cái quái gì vậy? 429 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 ‪Chúng tôi ở đây. Nếu em cần chúng tôi. 430 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 ‪Này! Cái quái gì vậy…? 431 00:43:23,720 --> 00:43:27,800 ‪Em đang làm cái quái gì vậy? ‪Anh đối xử tệ sao? Anh ư? 432 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 ‪Đúng, anh đấy. 433 00:43:30,440 --> 00:43:34,400 ‪Em có nhận ra anh thấy ngu ngốc cỡ nào ‪khi biết em chuyển đến Paris 434 00:43:34,480 --> 00:43:37,160 ‪ba năm không? ‪Cái ý tưởng đó từ đâu ra vậy? 435 00:43:37,240 --> 00:43:40,520 ‪Ngu ngốc cơ nào ư? ‪Em đã làm mọi thứ cho cuộc thi này, 436 00:43:40,600 --> 00:43:44,200 ‪còn anh chỉ đứng đó, bỏ rơi em? ‪Anh chưa bao giờ ủng hộ em cả! 437 00:43:44,280 --> 00:43:47,000 ‪Sau vụ ở nhà em ‪thì đừng nói đến chuyện ủng hộ. 438 00:43:47,080 --> 00:43:49,000 ‪Anh đá em ra khỏi đội. 439 00:43:49,080 --> 00:43:51,760 ‪Đằng nào chẳng nhảy hiện đại, ‪không phải sao? 440 00:43:51,840 --> 00:43:53,400 ‪Đó là buổi thi tuyển. 441 00:43:53,480 --> 00:43:57,400 ‪Em đến đây để dự thi. ‪Anh biết nó có ý nghĩa với em thế nào mà. 442 00:43:57,480 --> 00:43:59,920 ‪Anh chẳng biết ý nghĩa như nào được chưa? 443 00:44:00,000 --> 00:44:02,520 ‪Em không hề làm gì cho cuộc thi này! 444 00:44:02,600 --> 00:44:05,800 ‪Anh đùa hả? ‪Em đã bỏ việc vì cuộc thi này đó! 445 00:44:07,840 --> 00:44:09,120 ‪Em đã làm gì cơ? 446 00:44:50,120 --> 00:44:51,560 ‪Không cho nghỉ phép. 447 00:44:53,600 --> 00:44:55,040 ‪Nên em phải bỏ việc. 448 00:44:57,400 --> 00:44:58,680 ‪Em điên rồi. 449 00:45:00,720 --> 00:45:01,600 ‪Em điên ư? 450 00:45:02,800 --> 00:45:05,800 ‪- Do em bỏ việc vì cả đội à? ‪- Vì cả đội? 451 00:45:08,640 --> 00:45:11,280 ‪Amalie. Anh không thể trả tiền cho cả hai. 452 00:45:13,360 --> 00:45:15,400 ‪Ta hoãn tiền thuê rồi. Chết tiệt. 453 00:45:15,480 --> 00:45:18,720 ‪Ta sẽ mất căn hộ mất. ‪Và em vẫn chẳng nói gì ư? 454 00:45:26,520 --> 00:45:30,040 ‪Xin lỗi vì anh không kiếm ra tiền ‪khi làm cho chương trình ngoại khóa. 455 00:45:30,120 --> 00:45:33,600 ‪Ừ, đúng rồi. ‪Làm vậy mới có thời gian để nhảy. 456 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 ‪Ừ, vì anh đâu có làm được gì khác đâu. 457 00:45:36,120 --> 00:45:39,560 ‪- Anh còn chưa học hết trung học! ‪- Ít nhất anh biết nhảy. 458 00:45:40,440 --> 00:45:42,120 ‪Còn em thì không? 459 00:45:42,840 --> 00:45:45,640 ‪Biết gì không? ‪Ít ra anh sống thật? Thật ấy. 460 00:45:45,720 --> 00:45:46,800 ‪Em thì không? 461 00:45:48,040 --> 00:45:49,160 ‪Amalie. 462 00:45:49,240 --> 00:45:54,280 ‪Nếu em sống thật, em sẽ không ‪qua lại hai bên suốt, được chứ? 463 00:45:54,360 --> 00:45:56,280 ‪- Đi được chưa? ‪- Tệ nhất là gì? 464 00:45:56,360 --> 00:45:59,920 ‪Khi đến nhà mẹ em, anh gặp một người lạ. 465 00:46:00,000 --> 00:46:02,960 ‪Em biết đó là ai không? ‪Không phải mẹ em. Là em đó. 466 00:46:03,040 --> 00:46:07,040 ‪- Anh không biết em là ai nữa rồi! ‪- Đi đi! Em không muốn gặp anh! 467 00:46:08,000 --> 00:46:09,440 ‪Biết gì không? Khốn… 468 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 ‪Khốn kiếp. 469 00:47:27,600 --> 00:47:28,680 ‪Cứ thở đi. 470 00:47:44,320 --> 00:47:46,040 ‪Tôi muốn chỉ cháu một nơi.. 471 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 ‪Đi nào. 472 00:47:53,360 --> 00:47:54,520 ‪Chính là nơi này. 473 00:47:55,120 --> 00:47:57,120 ‪- Bonsoir, ‪Paul‪. ‪- Bonsoir. 474 00:48:04,320 --> 00:48:06,640 ‪Một không gian để thả lỏng mình. 475 00:48:10,920 --> 00:48:13,160 ‪Hãy thả lỏng đi nào 476 00:48:14,040 --> 00:48:15,520 ‪Để bản thân được thả lòng 477 00:48:16,240 --> 00:48:17,120 ‪Thư giãn 478 00:48:17,720 --> 00:48:20,040 ‪Buông lỏng ‪Thư thả 479 00:48:21,160 --> 00:48:24,120 ‪Bạn đã buộc mình ‪Trong một nút thắt 480 00:48:24,200 --> 00:48:26,960 ‪Đên tối lạnh lẽo, ‪nhưng điệu nhạc cháy bỏng 481 00:48:27,040 --> 00:48:29,920 ‪Nên hãy đến đây nào, lại đây 482 00:48:30,000 --> 00:48:32,800 ‪Gần hơn nữa, trao những cái ôm thân mật 483 00:48:32,880 --> 00:48:34,160 ‪Đúng, cứ như thế 484 00:48:34,960 --> 00:48:36,360 ‪Ôm nhau thật gần 485 00:48:36,440 --> 00:48:39,280 ‪Đừng hòng trả lời, "Không, thưa ông!" 486 00:48:42,440 --> 00:48:44,560 ‪Hãy thả mình 487 00:48:44,640 --> 00:48:46,080 ‪Đón chờ điều sắp tới 488 00:48:46,760 --> 00:48:48,720 ‪Tại một nơi để ứng biến 489 00:48:49,240 --> 00:48:50,480 ‪Chính là đây! 490 00:48:51,600 --> 00:48:53,160 ‪Sự hỗn loạn. 491 00:50:38,760 --> 00:50:39,800 ‪Chân tôi đau quá. 492 00:50:42,840 --> 00:50:44,920 ‪Đây là hộp thư thoại của… 493 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 ‪Tôi biết mình muốn gì! 494 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 ‪Nào! 495 00:52:01,560 --> 00:52:03,400 ‪Ta đi nào. Đi thôi! 496 00:52:33,360 --> 00:52:34,560 ‪MIKAEL ‪CUỘC GỌI NHỠ 497 00:52:34,640 --> 00:52:35,600 ‪Này. 498 00:52:36,280 --> 00:52:37,960 ‪- Ngủ ngon chứ? ‪- Vâng. 499 00:52:38,600 --> 00:52:39,720 ‪Tốt lắm. 500 00:52:42,560 --> 00:52:44,520 ‪Cảm ơn vì đã cho tôi ở lại đây. 501 00:52:45,520 --> 00:52:49,200 ‪Đừng lo. Cô muốn ‪thì chỗ đó là của cô. Được chứ? 502 00:52:51,440 --> 00:52:52,400 ‪Xin chào! 503 00:52:53,280 --> 00:52:55,600 ‪- Chào. ‪- Chào buổi sáng. 504 00:52:55,680 --> 00:52:58,440 ‪Chào buổi sáng. Tôi pha trà này. 505 00:52:58,520 --> 00:52:59,640 ‪Cảm ơn. 506 00:53:04,280 --> 00:53:08,040 ‪Hôm nay là ngày trọng đại. ‪Sẵn sàng cho buổi thi tuyển chưa? 507 00:53:09,680 --> 00:53:11,880 ‪- Tôi không biết nữa. ‪- Thôi nào! 508 00:53:11,960 --> 00:53:15,760 ‪Bọn tôi tin cô. ‪Cô phải có niềm tin vào bản thân. 509 00:53:16,440 --> 00:53:18,960 ‪- Cô sẽ làm rất tốt cho xem. ‪- Chắc rồi. 510 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 ‪Cô làm được mà. 511 00:53:21,320 --> 00:53:22,720 ‪Đến gặp tôi sau nhé. 512 00:53:39,880 --> 00:53:40,800 ‪GỌI VỀ MÁY NHÀ… 513 00:53:47,760 --> 00:53:49,360 ‪Chào, đây là Vivian. 514 00:53:57,960 --> 00:53:59,760 ‪- Amalie? ‪- Vâng. 515 00:53:59,840 --> 00:54:02,040 ‪Tôi là Gabrielle. Cảm ơn vì… 516 00:54:02,120 --> 00:54:04,880 ‪Cháu biết Vivian khá rõ, cô cho là vậy? 517 00:54:07,720 --> 00:54:09,800 ‪Không, cũng không hẳn. 518 00:54:11,840 --> 00:54:15,000 ‪Có lẽ cháu có thể cho biết ‪một chút về bản thân. 519 00:54:18,280 --> 00:54:19,760 ‪Cháu… 520 00:54:19,840 --> 00:54:22,840 ‪Cháu đã nhảy hiện đại nhiều năm rồi. 521 00:54:24,320 --> 00:54:26,400 ‪Nhưng rồi bắt đầu nhảy hip-hop. 522 00:54:26,960 --> 00:54:28,240 ‪Hip-hop? 523 00:54:28,320 --> 00:54:31,520 ‪Vậy mà giờ cháu muốn gắn bó với ‪nhảy hiện đại sao? 524 00:54:33,840 --> 00:54:34,800 ‪Vâng. 525 00:54:37,040 --> 00:54:40,880 ‪Nó… xuất hiện trở lại trong… 526 00:54:45,840 --> 00:54:47,560 ‪Cháu không biết nữa. Xin lỗi. 527 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 ‪Cháu thấy không khỏe à? 528 00:54:51,240 --> 00:54:53,240 ‪Không, cháu ổn. Cảm ơn. 529 00:54:54,480 --> 00:54:56,000 ‪Bất cứ khi nào sẵn sàng. 530 00:55:11,800 --> 00:55:15,480 ‪MẸ E LÀ MẸ KHÔNG THỂ ĐẾN. ‪CÓ VIỆC GẤP. CHÚC MAY MẮN. 531 00:59:32,160 --> 00:59:34,240 ‪Buổi thi tuyển thế nào rồi? 532 00:59:34,840 --> 00:59:35,840 ‪Có chuyện gì thế? 533 00:59:36,440 --> 00:59:39,160 ‪- Họ không muốn tôi. ‪- Họ không thích phong cách của cô? 534 00:59:39,240 --> 00:59:41,600 ‪Thì sao chứ? Đến nhảy với bọn tôi. 535 00:59:48,120 --> 00:59:49,360 ‪Biết không, cô gái, 536 00:59:50,520 --> 00:59:54,560 ‪đừng phí thời gian vào người ‪ta không thể gây ấn tượng. Không đáng. 537 01:00:07,160 --> 01:00:08,680 ‪Cứ xõa đi. 538 01:00:39,760 --> 01:00:41,040 ‪Lên nào, gái! 539 01:00:48,040 --> 01:00:49,120 ‪Được đó! 540 01:00:52,760 --> 01:00:54,200 ‪Tuyệt! 541 01:01:07,520 --> 01:01:08,840 ‪Lên nào! 542 01:01:21,800 --> 01:01:22,680 ‪Này! 543 01:03:08,360 --> 01:03:09,960 ‪VIVIAN PRYTZ ‪ĐIỆN THOẠI 544 01:04:14,400 --> 01:04:17,280 ‪Sẵn sàng cho ‪Bứt phá Vòng tròn Paris chưa nào? 545 01:04:19,480 --> 01:04:21,280 ‪Tốt. Vì cuộc thi bắt đầu ngay bây giờ. 546 01:04:21,920 --> 01:04:24,480 ‪Đầu tiên, ‪các đội sẽ nhảy phô diễn tài năng. 547 01:04:27,000 --> 01:04:30,880 ‪Sau đó, ban giám khảo ‪sẽ quyết định hai đội vào chung kết 548 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 ‪trong một trận đa phong cách. 549 01:04:33,720 --> 01:04:36,400 ‪Đội đầu lên sàn là Lucid Funk. ‪Nhiệt lên nào. 550 01:04:43,560 --> 01:04:45,880 ‪- Không phải Amalie sẽ xem sao? ‪- Gì cơ? 551 01:04:45,960 --> 01:04:48,120 ‪- Amalie đến chứ? ‪- Không, ở nhà mẹ. 552 01:04:48,200 --> 01:04:49,840 ‪Gì cơ? Nhà mẹ cô ấy ư? 553 01:04:53,280 --> 01:04:55,280 ‪Ừ, tớ đã hứa sẽ không nói gì cả. 554 01:04:59,360 --> 01:05:01,120 ‪Chào em. 555 01:05:03,280 --> 01:05:05,080 ‪Chào con, Amalie. 556 01:05:05,680 --> 01:05:07,280 ‪Mẹ muốn nói chuyện với con? 557 01:05:08,120 --> 01:05:09,040 ‪Ừ. 558 01:05:11,280 --> 01:05:15,400 ‪Mẹ nghe nói hôm qua không như kế hoạch, ‪rằng con không được vào. 559 01:05:15,960 --> 01:05:17,400 ‪Nhưng mẹ biết có thể. 560 01:05:17,480 --> 01:05:19,400 ‪Tất cả là ở luyện tập. 561 01:05:19,480 --> 01:05:24,280 ‪Lớp học riêng và luyện tập, ‪rồi con có thể đăng ký vào kì sau. 562 01:05:24,360 --> 01:05:26,760 ‪Không. Con không muốn. 563 01:05:28,200 --> 01:05:29,880 ‪Mẹ không hiểu. 564 01:05:31,880 --> 01:05:33,280 ‪Con phải đi đây. 565 01:05:34,400 --> 01:05:36,840 ‪Không, Amalie. Nghe mẹ đã. 566 01:05:38,160 --> 01:05:41,120 ‪Con biết vất vả thế nào ‪mới xin được buổi đó chứ? 567 01:05:41,200 --> 01:05:42,200 ‪Vâng. 568 01:05:43,240 --> 01:05:44,200 ‪Con xin lỗi. 569 01:05:45,240 --> 01:05:46,880 ‪Không! Đứng lại đã! 570 01:05:48,440 --> 01:05:51,440 ‪- Nói với mẹ! ‪- Mẹ không nói con là con gái mẹ! 571 01:05:51,520 --> 01:05:54,600 ‪Vậy thì con sẽ không được thi tuyển. 572 01:05:56,560 --> 01:05:59,120 ‪Họ thậm chí có biết mẹ có con gái không? 573 01:06:00,320 --> 01:06:04,200 ‪Đó không phải điều có thể tự dưng nói ra. ‪Con hiểu mà đúng không? 574 01:06:04,280 --> 01:06:06,280 ‪Mẹ đã làm việc ở đây nhiều năm. 575 01:06:07,520 --> 01:06:10,080 ‪Vậy là mẹ đã có nhiều năm để nói với họ. 576 01:06:10,160 --> 01:06:12,800 ‪Mẹ không thể tự dưng nói ra được. 577 01:06:15,280 --> 01:06:17,280 ‪Mẹ không thể nói gì? 578 01:06:19,560 --> 01:06:21,360 ‪Rằng mẹ có con? 579 01:06:23,240 --> 01:06:25,760 ‪Hay là việc mẹ đã bỏ rơi một đứa trẻ? 580 01:06:41,960 --> 01:06:43,680 ‪Mẹ xin lỗi, Amalie. 581 01:06:54,880 --> 01:06:57,080 ‪Mẹ không nghĩ mình làm được. 582 01:07:05,680 --> 01:07:06,640 ‪Không. 583 01:07:08,240 --> 01:07:09,680 ‪Mẹ không thể. 584 01:07:15,240 --> 01:07:16,360 ‪Và việc đó ổn thôi. 585 01:07:27,600 --> 01:07:29,800 ‪Ừ. Giờ con mau đi đi. 586 01:08:18,920 --> 01:08:20,920 ‪Đội tiếp theo là 587 01:08:21,000 --> 01:08:23,680 ‪Floor Fighters! 588 01:08:46,040 --> 01:08:49,520 ‪Được rồi, đã đến lúc cho đội tiếp theo. 589 01:08:51,600 --> 01:08:55,320 ‪Xin hãy cổ vũ cho Raw-nez! 590 01:08:56,320 --> 01:08:57,400 ‪Lên nào. 591 01:10:05,600 --> 01:10:07,320 ‪Được rồi! 592 01:10:10,800 --> 01:10:14,000 ‪Và cuối cùng, ‪nhưng không kém phần quan trọng, Illicit. 593 01:10:14,080 --> 01:10:17,080 ‪Từ tận Na Uy. Hãy cổ vũ cho họ nào. 594 01:12:10,320 --> 01:12:12,440 ‪- Illicit! ‪- Illicit! 595 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 ‪Cái gì vậy? Ôi, Chúa ơi. 596 01:12:21,880 --> 01:12:24,720 ‪Được rồi, ‪đó là màn phô diễn tài năng cuối cùng. 597 01:12:24,800 --> 01:12:29,200 ‪Ban giám khảo sẽ quyết định ‪đội nào sẽ vào vòng chung kết 598 01:12:29,280 --> 01:12:30,880 ‪và đấu với nhau. 599 01:12:35,040 --> 01:12:35,960 ‪Được rồi. 600 01:12:36,840 --> 01:12:42,040 ‪Vậy… Đội đầu tiên vào chung kết, sẽ là… 601 01:12:48,960 --> 01:12:51,560 ‪Raw-nez! Nào! 602 01:12:53,640 --> 01:12:56,040 ‪Và họ, thực tế, sẽ phải đấu với đội mới. 603 01:12:57,240 --> 01:13:02,240 ‪Lần đầu tiên tham gia cuộc thi này. ‪Đội thứ hai vào chung kết, là… 604 01:13:07,880 --> 01:13:09,120 ‪Illicit! 605 01:13:12,640 --> 01:13:14,320 ‪Ta làm được rồi! 606 01:13:15,840 --> 01:13:18,080 ‪Xin lỗi! Họ là… 607 01:13:18,760 --> 01:13:20,080 ‪Gia đình của tôi. 608 01:13:41,400 --> 01:13:45,360 ‪Trong trận đấu ta mới thấy được ‪kỹ năng thực sự của các vũ công. 609 01:13:45,440 --> 01:13:48,920 ‪Đây là lúc họ thể hiện ‪phong cách cá nhân của mình. 610 01:13:49,000 --> 01:13:51,400 ‪Ở đây có vẻ là bốn đấu năm. 611 01:13:51,480 --> 01:13:55,720 ‪- Vậy ai trong hai đội sẽ đấu hai lần? ‪- Josef! 612 01:13:59,240 --> 01:14:02,040 ‪Đó là thành viên thứ năm. ‪Tôi gặp giám khảo được chứ? 613 01:14:02,120 --> 01:14:03,560 ‪- Không! ‪- Chắc chắn rồi. 614 01:14:15,240 --> 01:14:16,120 ‪Ừ. 615 01:14:17,080 --> 01:14:17,920 ‪Được rồi. 616 01:14:18,880 --> 01:14:22,680 ‪Hơi không chính thống, ‪nhưng có vẻ Illicit có thành viên thứ năm. 617 01:14:22,760 --> 01:14:24,560 ‪Nên tôi sẽ hỏi khán giả. 618 01:14:24,640 --> 01:14:27,560 ‪Các bạn muốn Illicit ‪để thành viên cuối đấu không? 619 01:14:29,400 --> 01:14:32,560 ‪Cô gái, làm ơn bước vào sàn đấu, ‪Amalie đến từ Na Uy. 620 01:14:36,320 --> 01:14:37,760 ‪Tớ xin lỗi. 621 01:14:38,480 --> 01:14:41,240 ‪- Tớ thật ngu ngốc. ‪- Đừng lo. 622 01:14:43,320 --> 01:14:45,720 ‪Chào mừng trở lại. Nhảy thôi, được chứ? 623 01:14:46,880 --> 01:14:49,960 ‪Đến lúc nhảy rồi. DJ, lên nào. 624 01:14:50,040 --> 01:14:51,440 ‪Đến giờ rồi. 625 01:14:55,560 --> 01:14:59,360 ‪Mười phút bắt đầu từ… bây giờ! 626 01:15:06,480 --> 01:15:08,040 ‪Cho họ xem đi, cô bé. 627 01:15:32,320 --> 01:15:33,280 ‪Salah! 628 01:16:08,880 --> 01:16:10,320 ‪Quẩy lên nào! 629 01:16:41,960 --> 01:16:43,200 ‪Chết tiệt! 630 01:17:03,760 --> 01:17:05,640 ‪Ta sẽ nhận được phản hồi chứ? 631 01:17:13,880 --> 01:17:15,920 ‪Các cô gái của tôi đâu hết rồi? 632 01:17:31,520 --> 01:17:32,920 ‪Cảm xúc đấy, anh bạn. 633 01:17:34,000 --> 01:17:35,320 ‪Tine! 634 01:17:38,680 --> 01:17:39,840 ‪Được rồi, cô gái. 635 01:17:50,120 --> 01:17:51,920 ‪Tình yêu tràn ngập muôn nơi. 636 01:18:00,280 --> 01:18:01,920 ‪Cái gì vậy? 637 01:18:18,240 --> 01:18:20,640 ‪Được rồi. Sarah Bee. 638 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 ‪Cậu làm gì vậy, anh bạn? 639 01:18:30,400 --> 01:18:33,440 ‪- Làm trò đó thôi. ‪- Amalie, sẵn sàng chưa? 640 01:18:33,520 --> 01:18:35,600 ‪- Tớ tham gia. ‪- Đi thôi! 641 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 ‪Còn một phút trên bảng. 642 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 ‪Được rồi. 643 01:19:40,160 --> 01:19:41,880 ‪Dừng. Vậy thôi. 644 01:19:41,960 --> 01:19:43,080 ‪Sàn đấu kết thúc. 645 01:19:43,160 --> 01:19:45,480 ‪Vậy thôi. Không. 646 01:19:45,560 --> 01:19:47,000 ‪Không, tệ lắm… 647 01:19:47,080 --> 01:19:48,840 ‪Dừng. Dừng lại đi. 648 01:19:48,920 --> 01:19:51,560 ‪Hết giờ rồi. Dừng lại. 649 01:19:57,520 --> 01:20:01,040 ‪Hãy nghe giám khảo nói gì. ‪Ta sẽ đếm đến ba. 650 01:20:01,120 --> 01:20:04,040 ‪Ba, hai, một! 651 01:20:05,040 --> 01:20:06,320 ‪Illicit! 652 01:20:07,920 --> 01:20:09,800 ‪Illicit chính là đội thắng cuộc 653 01:20:11,160 --> 01:20:14,880 ‪giải Bứt phá Vòng tròn và 30.000 euro. 654 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 ‪Nhờ phong cách độc đáo, 655 01:20:19,440 --> 01:20:23,480 ‪kỹ năng đa dạng, ‪và làm việc nhóm tuyệt vời. Rất hoàn hảo. 656 01:20:26,800 --> 01:20:28,800 ‪- Của các bạn đây. ‪- Cảm ơn. 657 01:20:29,640 --> 01:20:32,360 ‪Illicit! 658 01:21:05,960 --> 01:21:08,680 ‪Em xin lỗi vì tất cả những điều em đã nói. 659 01:21:08,760 --> 01:21:13,040 ‪- Chỉ là em rất tức giận và… ‪- Không sao. Anh cũng tức giận. 660 01:21:13,120 --> 01:21:15,800 ‪Nhưng anh muốn chúng ta nói chuyện. 661 01:21:15,880 --> 01:21:18,320 ‪Ta có thể bỏ hết bí mật không? 662 01:21:22,840 --> 01:21:27,000 ‪Em không được chọn vào trường. ‪Và em không muốn đến đó. 663 01:21:27,080 --> 01:21:30,360 ‪- Thiệt cho họ thôi. ‪- Cảm ơn. 664 01:21:37,240 --> 01:21:39,960 ‪Em vẫn không muốn anh à? 665 01:21:42,480 --> 01:21:45,200 ‪Đồ khốn! Em yêu anh. 666 01:21:52,600 --> 01:21:54,520 ‪Tốt nhất là vậy. 667 01:27:24,440 --> 01:27:28,920 ‪Biên dịch: Hieu Nguyen