1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,880 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,160 ‫ואחת, שתיים, שלוש,‬ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,880 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,200 ‫ארבע, חמש, שש, שבע והרמה.‬ 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,960 ‫הייתי קרוב מדי.‬ 8 00:00:15,040 --> 00:00:19,040 ‫סליחה. אני נשבע, שכחתי את הכיוון.‬ 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,840 ‫זה ככה?‬ ‫-מתוכנן היטב.‬ 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 ‫אוקיי, עוד פעם.‬ 11 00:00:22,600 --> 00:00:27,160 ‫ואחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ ‫חמש, שש, שבע, הרמה.‬ 12 00:01:41,760 --> 00:01:43,800 ‫אני שוב מיילל!‬ 13 00:01:51,240 --> 00:01:57,440 ‫- ספאר -‬ 14 00:02:15,760 --> 00:02:17,360 ‫תפסיק ללכלך.‬ 15 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 ‫אמליה?‬ 16 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 ‫אני מצפה לחבילה. תוכלי להישאר עוד חצי שעה?‬ 17 00:03:10,600 --> 00:03:14,080 ‫אני לא אגיע לאימון בזמן.‬ ‫-אז תוכלי לרוץ.‬ 18 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 ‫ואז תהיי מחוממת.‬ 19 00:03:16,040 --> 00:03:18,920 ‫את צריכה לתפוס הזדמנויות‬ ‫במקום לראות מוגבלויות.‬ 20 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 ‫אוקיי?‬ 21 00:03:21,800 --> 00:03:24,440 ‫היי, תחייכי קצת.‬ 22 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 ‫כן. יופי.‬ 23 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 ‫שלום. בונז'ור.‬ 24 00:03:40,560 --> 00:03:44,840 ‫אנו שמחים לבשר שהלהקה שלך‬ ‫התקבלה ל"ברייק דה סייפר" בפריז.‬ 25 00:03:44,920 --> 00:03:45,800 ‫כן!‬ 26 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 ‫את צריכה לבחור קלף.‬ 27 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 ‫מלכה.‬ 28 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 29 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 ‫אתה יכול להגיד להם עכשיו.‬ ‫-מה קורה?‬ 30 00:04:09,440 --> 00:04:11,640 ‫אתם יודעים שאני אוהב אתכם, נכון?‬ 31 00:04:11,720 --> 00:04:13,760 ‫אתם הלב שלי, אתם יודעים?‬ 32 00:04:14,920 --> 00:04:16,120 ‫חשבתי על זה.‬ 33 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 ‫אני חייב לעזוב את הלהקה.‬ ‫-מה?‬ 34 00:04:20,080 --> 00:04:22,520 ‫מה?‬ ‫-אין להקה בלעדיך, אחי.‬ 35 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 ‫עומד להיוולד לי תינוק.‬ 36 00:04:25,360 --> 00:04:27,800 ‫לא!‬ ‫-מזל טוב!‬ 37 00:04:27,880 --> 00:04:30,160 ‫אחי! אתה תהיה אבא אמיתי?‬ 38 00:04:30,240 --> 00:04:33,000 ‫אבא אמיתי.‬ ‫-אבא אמיתי, אחי!‬ 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 ‫אל תעבוד עליי!‬ 40 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 ‫אבל למה אתה צריך לעזוב את הלהקה?‬ 41 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 ‫אני לא יכול להתפרנס מריקוד.‬ 42 00:04:40,040 --> 00:04:43,640 ‫מה אם כן יכולנו?‬ ‫-את מכירה מישהו שייתן לנו חסות?‬ 43 00:04:44,840 --> 00:04:47,040 ‫שלום. בונז'ור.‬ 44 00:04:47,120 --> 00:04:52,040 ‫אנו שמחים לבשר שהלהקה שלך‬ ‫התקבלה ל"ברייק דה סייפר" בפריז.‬ 45 00:04:52,120 --> 00:04:56,040 ‫המנצח בתחרות יקבל פרס כספי של 30 אלף אירו.‬ 46 00:04:56,120 --> 00:04:58,680 ‫ברכותיי וברוכים הבאים.‬ ‫אנחנו לא יכולים לחכות.‬ 47 00:04:58,760 --> 00:04:59,880 ‫התקבלנו!‬ 48 00:04:59,960 --> 00:05:02,400 ‫את צוחקת?‬ ‫-אלוהים! תראי לי?‬ 49 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 ‫כן!‬ 50 00:05:06,520 --> 00:05:09,440 ‫התקבלנו!‬ ‫-פריז!‬ 51 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 ‫אתה בא, נכון?‬ ‫-קודם, אנחנו צריכים מופע.‬ 52 00:05:14,000 --> 00:05:17,720 ‫ואז אנחנו צריכים לעמוד בדרישות‬ ‫כדי להתחרות, ואז אנחנו חייבים לנצח.‬ 53 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 ‫מדהים, אחי. זה אנחנו.‬ ‫-כן!‬ 54 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 ‫כן!‬ ‫-קדימה!‬ 55 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 ‫קדימה!‬ ‫-יוסף. בבקשה.‬ 56 00:05:27,000 --> 00:05:28,920 ‫פריז, אנחנו באים!‬ 57 00:05:34,640 --> 00:05:39,800 ‫איליסיט!‬ 58 00:05:39,880 --> 00:05:41,920 ‫- אבא‬ ‫מתחבר… -‬ 59 00:05:42,880 --> 00:05:44,920 ‫התקבלנו לתחרות!‬ 60 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 ‫כן!‬ 61 00:05:47,800 --> 00:05:51,320 ‫אני כל כך גאה בך.‬ ‫אני יודע כמה קשה עבדת על זה.‬ 62 00:05:51,400 --> 00:05:54,640 ‫מה שלומך? איך אתה משתלט על התלמידים שלך?‬ 63 00:05:54,720 --> 00:05:57,720 ‫אני מחזיק אותם קצר. האמת שזה ממש כיף.‬ 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,720 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 ‫וואו, תארי לעצמך, פריז, אה?‬ 66 00:06:06,160 --> 00:06:09,240 ‫אולי תוכלי ליצור קשר עם אימא שלך שם.‬ 67 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 ‫לא…‬ 68 00:06:12,920 --> 00:06:14,680 ‫אני לא יודעת.‬ 69 00:06:14,760 --> 00:06:18,000 ‫זו יכולה להיות הזדמנות טובה…‬ 70 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 ‫אני לא יכולה פשוט להופיע בפריז ככה.‬ 71 00:06:20,640 --> 00:06:24,240 ‫היא הבהירה לי שהיא לא רוצה שום קשר איתי.‬ 72 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 ‫אני מצטער.‬ 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 ‫לא התכוונתי… רק חשבתי…‬ 74 00:06:27,800 --> 00:06:30,680 ‫אבל את יודעת מה? זה תלוי רק בך.‬ 75 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 ‫- ויויאן פריץ -‬ 76 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 ‫- האקדמיה למחול בפריז -‬ 77 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 ‫- מורים -‬ 78 00:07:22,120 --> 00:07:23,400 ‫- ויויאן פריץ‬ ‫הוסף כחברה -‬ 79 00:07:39,920 --> 00:07:40,760 ‫- שעון מעורר -‬ 80 00:07:50,520 --> 00:07:53,760 ‫השעון המעורר שלך צלצל, אמליה.‬ 81 00:07:55,720 --> 00:07:57,640 ‫זאת אימא שלך, נכון?‬ 82 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 ‫את מתכוונת ליצור איתה קשר כשנהיה שם?‬ 83 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 ‫אני לא יודעת. אני צריכה ללכת לעבודה.‬ 84 00:08:15,840 --> 00:08:18,760 ‫חשבתי שלא רצית שום קשר איתה.‬ 85 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 ‫אתה…‬ 86 00:08:41,440 --> 00:08:45,560 ‫אתה יכול… לא לגלות לאחרים?‬ 87 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 ‫אני לא רוצה שזה יהפוך לסיפור.‬ 88 00:08:49,280 --> 00:08:50,400 ‫אני מבטיח.‬ 89 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 ‫תודה.‬ 90 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 91 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך.‬ 92 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 93 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 ‫שבי.‬ 94 00:09:10,120 --> 00:09:12,360 ‫אפשר להציע לך משהו?‬ ‫-לא, תודה.‬ 95 00:09:13,040 --> 00:09:15,560 ‫תפוח, בננה?‬ ‫-לא, תודה. אני בסדר.‬ 96 00:09:15,640 --> 00:09:17,760 ‫בטוחה? את יכולה לעזור לי?‬ 97 00:09:18,800 --> 00:09:20,880 ‫אני מנסה להימנע מסוכר.‬ 98 00:09:30,520 --> 00:09:36,120 ‫תהיתי אם אוכל לבקש חופש‬ ‫כדי לנסוע לתחרות ריקוד.‬ 99 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 ‫חופש?‬ ‫-רק לשבוע.‬ 100 00:09:37,960 --> 00:09:42,960 ‫אני אארגן את זה, אביא מחליף,‬ ‫אז יהיה קל להשתלט על העניינים.‬ 101 00:09:43,040 --> 00:09:47,320 ‫לא. אני חושש שעליי לסרב‬ ‫לבקשה בעל פה שלך.‬ 102 00:09:48,560 --> 00:09:51,760 ‫בכנות, ולדעתי כולם צריכים להיות כנים,‬ 103 00:09:52,400 --> 00:09:55,600 ‫זה לא הולם לבקש מייד אחרי חופשות הקיץ.‬ 104 00:09:55,680 --> 00:09:57,880 ‫מותר לי לבקש.‬ ‫-מותר לך.‬ 105 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 ‫אבל איך הדברים יתנהלו כאן‬ ‫אם אנשים יבקשו חופש אחרי החופשה שלהם‬ 106 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 ‫כדי לסרוג, לדוג‬ ‫או לעבוד על אוסף הבולים שלהם?‬ 107 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 ‫אני אטפל בכול.‬ 108 00:10:07,920 --> 00:10:11,800 ‫אני אעבוד שעות נוספות לפני ואחרי.‬ ‫אתה לא צריך לחשוב…‬ 109 00:10:11,880 --> 00:10:15,760 ‫התשובה היא לא! עבודה היא עבודה.‬ ‫אנו עושים תחביבים בזמננו הפנוי.‬ 110 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 ‫זה לא תחביב!‬ 111 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 ‫טוב, אמליה. זה בסדר.‬ ‫-אני צריכה ללכת לתחרות.‬ 112 00:10:21,040 --> 00:10:23,160 ‫אז לא תהיה לך עבודה לחזור אליה.‬ 113 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 ‫טוב. אני מתפטרת.‬ 114 00:10:31,520 --> 00:10:32,720 ‫שמוק מזוין.‬ 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,720 ‫- מיקאל:‬ ‫בעל הבית בא לבקר… -‬ 116 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 ‫- יש לנו שבועיים לשלם! -‬ 117 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 ‫פאק!‬ 118 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 ‫תראו!‬ 119 00:11:12,320 --> 00:11:13,400 ‫בונז'ור!‬ 120 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 ‫כן!‬ 121 00:11:18,480 --> 00:11:20,000 ‫ברייק דה סייפר.‬ 122 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 ‫זה העלון של התחרות?‬ 123 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 ‫- ברייק דה סייפר -‬ 124 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 ‫טוב, מה נכתוב?‬ 125 00:12:25,520 --> 00:12:28,160 ‫פריז… אנחנו כאן!‬ 126 00:12:28,240 --> 00:12:30,000 ‫אלוהים אדירים!‬ 127 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 ‫שיהיה.‬ ‫-מעולה.‬ 128 00:12:35,040 --> 00:12:37,160 ‫בבקשה. מלכה.‬ 129 00:12:37,800 --> 00:12:39,080 ‫טיפש.‬ 130 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 ‫אני חייב ללמוד את הטריק הזה.‬ 131 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 ‫אני יכולה לקבל מטבע?‬ ‫-כן, בטח. בבקשה.‬ 132 00:12:47,840 --> 00:12:50,720 ‫תני לה את זה.‬ ‫-תודה.‬ 133 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 ‫את חושבת שהיא תגיב?‬ 134 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 ‫אולי.‬ 135 00:12:55,680 --> 00:12:58,040 ‫וואו. ראית? היא רוקדת.‬ 136 00:12:58,120 --> 00:13:01,240 ‫היא רוקדת בשבילך.‬ ‫-כן. זה ממש יפה.‬ 137 00:13:02,280 --> 00:13:04,840 ‫את יודעת לרקוד ככה?‬ 138 00:13:05,720 --> 00:13:06,920 ‫כן!‬ 139 00:13:07,920 --> 00:13:09,160 ‫להתראות.‬ 140 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 ‫- מנהלת‬ ‫מחלקת מחול קלאסי -‬ 141 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 ‫זהירות, בנות.‬ 142 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 ‫זה הטלפון שלך, גברתי?‬ 143 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 144 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 ‫זה בחינם?‬ ‫-לא יודע.‬ 145 00:15:28,440 --> 00:15:30,480 ‫היי. אפשר לעזור לכם?‬ 146 00:15:30,560 --> 00:15:34,440 ‫כן. הזמנו חדר. אנחנו "איליסיט".‬ 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 ‫בואו איתי.‬ 148 00:15:38,760 --> 00:15:42,200 ‫אלוהים! זה ארמון!‬ 149 00:15:42,280 --> 00:15:44,240 ‫לעזאזל!‬ 150 00:15:44,320 --> 00:15:49,280 ‫צוות אחד. גורל אחד.‬ ‫האם הם ישרדו את זעם הקרב הזה?‬ 151 00:15:50,320 --> 00:15:52,680 ‫יו, קבלו את זה. אוכל בחינם.‬ 152 00:15:54,040 --> 00:15:55,760 ‫חולצה בחינם.‬ 153 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 ‫מחזיק מפתחות!‬ 154 00:15:59,000 --> 00:16:02,920 ‫סליחה. נפלה טעות.‬ ‫החדר הזה נועד ל"רואו-נז".‬ 155 00:16:03,600 --> 00:16:04,960 ‫מה?‬ ‫-"רואו-נז"?‬ 156 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 ‫הם מתחרים?‬ 157 00:16:08,440 --> 00:16:10,480 ‫אם תוכלו לחכות שם, בבקשה.‬ 158 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 ‫הם נראים ממש טוב.‬ ‫-את לא מכירה אותם?‬ 159 00:16:18,360 --> 00:16:21,640 ‫סלה. אגדה חיה.‬ 160 00:16:23,320 --> 00:16:27,440 ‫ליל קוו. יש לו מהלכי כוח מטורפים.‬ 161 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 ‫קדימה, טין!‬ 162 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 ‫וטין ממש מגוונת.‬ 163 00:16:42,440 --> 00:16:43,520 ‫וג'וניור…‬ 164 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 ‫הוא פשוט לא מהעולם הזה.‬ 165 00:16:49,520 --> 00:16:50,760 ‫שרה בי.‬ 166 00:16:51,320 --> 00:16:54,680 ‫אחת מרקדניות הברייקדאנס הטובות בעולם.‬ 167 00:17:06,000 --> 00:17:08,760 ‫אז החדרים למעלה הם חדרי האח"מים.‬ 168 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 ‫אתם הזמנתם חדר רגיל.‬ 169 00:17:11,040 --> 00:17:13,000 ‫ונשאר לנו רק את זה.‬ 170 00:17:21,000 --> 00:17:23,640 ‫הם עושים כל מה שאנו עושים,‬ ‫רק הרבה יותר טוב.‬ 171 00:17:23,720 --> 00:17:27,640 ‫אסור לנו להתייאש. עדיין יש לנו הזדמנות.‬ ‫אנחנו צריכים לקחת אותה.‬ 172 00:17:27,720 --> 00:17:31,720 ‫אין לנו סיכוי עם המופע שלנו.‬ ‫לא מול הלהקה הזאת.‬ 173 00:17:31,800 --> 00:17:36,040 ‫נוכל לשנות מהלך.‬ ‫לעשות תרגיל מגניב שאף אחד עוד לא עשה.‬ 174 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 ‫ולהפציץ את כולם.‬ 175 00:17:37,520 --> 00:17:40,800 ‫אם אף אחד מאיתנו לא ילמד לעוף, לא ננצח.‬ 176 00:17:42,720 --> 00:17:45,440 ‫אני שמח שאף אחד שאני מכיר לא יצפה.‬ 177 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 ‫מה?‬ 178 00:17:59,160 --> 00:18:02,240 ‫אני צריכה ללכת לאנשהו. נתראה אחר כך.‬ 179 00:18:04,240 --> 00:18:06,960 ‫אמליה, את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 180 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 ‫נתראה אחר כך בחזרה.‬ 181 00:18:11,800 --> 00:18:13,440 ‫יו! את פשוט הולכת?‬ 182 00:18:13,520 --> 00:18:14,840 ‫סליחה.‬ 183 00:18:14,920 --> 00:18:17,880 ‫תזמון גרוע. אנחנו עושים פה תוכניות.‬ 184 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 ‫תסלחי לי.‬ 185 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 ‫אני…‬ 186 00:19:06,120 --> 00:19:09,720 ‫סליחה. לא התכוונתי פשוט להופיע כאן ככה.‬ 187 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 ‫או…‬ ‫-טוב, לא…‬ 188 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 ‫את לא צריכה להתנצל.‬ 189 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 ‫אני צריכה.‬ 190 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 ‫פשוט מאוד הופתעתי‬ ‫לראות אותך שם, אז אני… כן.‬ 191 00:19:26,760 --> 00:19:30,240 ‫שמחתי מאוד לראות אותך.‬ ‫-כן?‬ 192 00:19:32,000 --> 00:19:32,880 ‫כן.‬ 193 00:19:37,440 --> 00:19:41,720 ‫לצערי, אני צריכה ללכת עכשיו.‬ 194 00:19:42,480 --> 00:19:44,560 ‫כי אני צריכה ללכת לבחון.‬ 195 00:19:46,720 --> 00:19:47,600 ‫כן.‬ 196 00:19:49,200 --> 00:19:51,600 ‫כמובן שאת יכולה לבוא איתי.‬ 197 00:19:54,440 --> 00:19:55,320 ‫אני יכולה?‬ 198 00:19:59,760 --> 00:20:02,240 ‫זו אחת התלמידות שלי.‬ ‫-זה מרגש.‬ 199 00:20:06,800 --> 00:20:09,120 ‫- מיקאל‬ ‫נייד -‬ 200 00:20:11,560 --> 00:20:14,400 ‫- אלכס:‬ ‫איפה את? יש לנו חזרה! -‬ 201 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 202 00:21:01,320 --> 00:21:03,960 ‫כולם, תכירו את אמליה.‬ 203 00:21:04,760 --> 00:21:06,840 ‫שלום, אמליה.‬ ‫-היי, אני…‬ 204 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 ‫אמליה מנורווגיה.‬ 205 00:21:52,160 --> 00:21:56,080 ‫טוב, חבר'ה.‬ ‫שלושה ימים עד התחרות. מה עושים?‬ 206 00:21:56,160 --> 00:22:00,120 ‫יש לנו רגש, נכון? נוכל להשתמש בזה.‬ 207 00:22:00,200 --> 00:22:03,440 ‫ואנחנו צריכים להגיד להם‬ ‫מי אנחנו ומה אנחנו מרגישים.‬ 208 00:22:03,520 --> 00:22:05,080 ‫אבל זה המופע.‬ 209 00:22:05,160 --> 00:22:07,960 ‫אם נגיע לגמר, נצטרך להתחרות ברואו-נז.‬ 210 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 ‫זאת תהיה מלחמה.‬ 211 00:22:09,320 --> 00:22:11,960 ‫נוכל לנצח בקרב אם מישהו ילמד לעוף.‬ 212 00:22:12,040 --> 00:22:12,960 ‫בדיוק.‬ 213 00:22:13,720 --> 00:22:14,840 ‫אני יכול לעוף.‬ 214 00:22:17,920 --> 00:22:19,800 ‫לא ידעתי שיש בבעלותך ספר.‬ 215 00:22:22,840 --> 00:22:24,760 ‫תנו לי להראות לכם טריק.‬ 216 00:22:24,840 --> 00:22:28,560 ‫קסם… מואה… עף.‬ 217 00:22:29,320 --> 00:22:32,640 ‫תרגיל מאוד מתקדם שחשבתי עליו כל הלילה.‬ 218 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 ‫מוכנים?‬ 219 00:22:35,080 --> 00:22:38,040 ‫זה מתחיל עם יוסף שנכנס, ואז…‬ 220 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 ‫שיט.‬ ‫-זו בטח טעות.‬ 221 00:22:42,000 --> 00:22:44,280 ‫זהו. הנה.‬ 222 00:22:54,320 --> 00:22:55,640 ‫משאללה!‬ 223 00:22:55,720 --> 00:22:57,200 ‫אתה גאון, אחי!‬ 224 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 ‫אתה צוחק? כל זה וסלטה כפולה בסוף?‬ 225 00:23:00,160 --> 00:23:02,080 ‫זה יכול להרוג את מואה, אחי.‬ 226 00:23:02,160 --> 00:23:04,240 ‫רק אם אני אפחד.‬ ‫-זה לא בסדר.‬ 227 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 ‫אני אעשה הכול למען משפחתי.‬ 228 00:23:06,040 --> 00:23:09,480 ‫בואו ננסה להתאמן. ואם נראה שזה לא עובד,‬ 229 00:23:09,560 --> 00:23:11,640 ‫נוותר על זה. ברור.‬ 230 00:23:11,720 --> 00:23:16,920 ‫אבל אם מהלך כזה בקרב… נוכל לנצח.‬ 231 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 232 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 ‫אוקיי, בסדר.‬ 233 00:23:31,080 --> 00:23:32,920 ‫לכו על הכול או לכו הביתה!‬ 234 00:23:34,560 --> 00:23:37,040 ‫זאת אמליה?‬ ‫-לא!‬ 235 00:23:37,760 --> 00:23:40,560 ‫איך חשבת על זה?‬ ‫-אתה יודע…‬ 236 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 ‫מוכנים?‬ 237 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 ‫תהיו יציבים, או שאפול על הפרצוף.‬ 238 00:24:47,760 --> 00:24:49,320 ‫הנה.‬ ‫-אבל את צריכה להיות מאחורה.‬ 239 00:24:49,400 --> 00:24:50,320 ‫כן.‬ 240 00:24:51,600 --> 00:24:54,000 ‫מושלם.‬ ‫-אוקיי.‬ 241 00:24:54,080 --> 00:24:56,240 ‫וזה הולך ככה. כן.‬ 242 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 ‫נכון. ואז ככה.‬ ‫-נכון.‬ 243 00:25:00,640 --> 00:25:01,800 ‫בדיוק.‬ 244 00:25:03,800 --> 00:25:05,000 ‫אחי!‬ 245 00:25:30,080 --> 00:25:31,320 ‫את בסדר?‬ 246 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 ‫עוד פעם.‬ 247 00:25:45,640 --> 00:25:46,600 ‫שוב.‬ 248 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 249 00:25:49,320 --> 00:25:50,880 ‫ואחת, שתיים…‬ 250 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 ‫הייתי קצת עקום, אחי. סליחה.‬ 251 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 ‫אמרתי סליחה, אחי.‬ 252 00:26:00,640 --> 00:26:03,560 ‫טוב. תשתו משהו ותחזרו לעבודה.‬ 253 00:26:09,080 --> 00:26:10,280 ‫מוכנים?‬ 254 00:26:12,720 --> 00:26:17,920 ‫מה עם הפסקת צהריים?‬ ‫אני צריכה ללכת, אבל אני אחזור.‬ 255 00:26:18,000 --> 00:26:19,440 ‫שוב? למה?‬ 256 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 ‫מכרה שגרה כאן רוצה לאכול איתי צהריים.‬ 257 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 ‫מכרה? מי?‬ 258 00:26:25,880 --> 00:26:28,160 ‫לא סיימנו להתאמן. את לא יכולה ללכת.‬ 259 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 ‫אני חייבת. יש לי פגישה.‬ 260 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 ‫אמליה. אנחנו צריכים את כולם כאן.‬ ‫-אבל אני אחזור!‬ 261 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 ‫זה לא בסדר.‬ 262 00:26:34,560 --> 00:26:37,920 ‫לא תוכלי להתחרות אם לא תתאמני.‬ ‫אין לנו זמן.‬ 263 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 ‫זו הפעם האחרונה, אוקיי?‬ 264 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 ‫כן, זו הפעם האחרונה.‬ 265 00:26:43,360 --> 00:26:44,200 ‫בסדר.‬ 266 00:26:48,520 --> 00:26:50,080 ‫אמליה! חכי!‬ 267 00:26:50,160 --> 00:26:53,280 ‫את חייבת לדבר איתי.‬ ‫-מיקאל. אני אחזור.‬ 268 00:26:54,160 --> 00:26:57,280 ‫אבל למה את לא מספרת להם‬ ‫שאת נפגשת עם אימא שלך?‬ 269 00:26:57,360 --> 00:26:59,280 ‫אני לא יכולה פשוט לספר לכולם.‬ 270 00:27:00,600 --> 00:27:04,640 ‫שאימא לא רוצה…‬ ‫-את יודעת שאין לזה שום קשר אלייך.‬ 271 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 ‫נכון?‬ 272 00:27:09,400 --> 00:27:11,640 ‫את חייבת לדבר איתי.‬ ‫-אני צריכה ללכת.‬ 273 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 ‫היי.‬ 274 00:27:25,000 --> 00:27:26,160 ‫בואי.‬ 275 00:27:29,240 --> 00:27:30,640 ‫היפ-הופ.‬ 276 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 ‫מרגש. זה לא תחום שאני כל כך מכירה.‬ 277 00:27:34,520 --> 00:27:38,480 ‫למדתי את זה לפני כמה שנים מחבר שלי, מיקאל.‬ 278 00:27:40,360 --> 00:27:41,640 ‫מרגש.‬ 279 00:27:41,720 --> 00:27:45,200 ‫אני רוקדת היפ-הופ רק בשנים האחרונות.‬ 280 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 ‫רקדתי בעיקר מחול מודרני.‬ 281 00:27:49,840 --> 00:27:52,600 ‫את רקדנית מודרנית מוכשרת להפליא.‬ 282 00:27:52,680 --> 00:27:56,640 ‫תמיד היית. יכולת ללכת כמה רחוק שרצית.‬ 283 00:27:57,120 --> 00:28:01,920 ‫הסולו שעשית בבית הספר‬ ‫היה ברמה גבוהה בהרבה…‬ 284 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 ‫בבית הספר? איך את יודעת על זה?‬ 285 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 ‫ראיתי את זה באינטרנט.‬ 286 00:28:12,120 --> 00:28:13,360 ‫ראיתי כמה מהם.‬ 287 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 ‫כן…‬ 288 00:28:24,080 --> 00:28:27,960 ‫חשבתי להתחיל שוב.‬ ‫-באמת?‬ 289 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 ‫יודעת מה? אני חושבת שאת צריכה.‬ 290 00:28:32,920 --> 00:28:35,760 ‫יש לנו תוכנית מחול מודרני בבית הספר.‬ 291 00:28:35,840 --> 00:28:38,800 ‫היא מנוהלת על ידי גבריאל, מורה מדהימה.‬ 292 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 ‫אולי אוכל להשיג לך אודישן, אם את רוצה.‬ 293 00:28:45,120 --> 00:28:46,080 ‫עכשיו?‬ 294 00:28:47,280 --> 00:28:48,520 ‫לפני שתעזבי.‬ 295 00:28:49,600 --> 00:28:54,960 ‫רק תארי לעצמך אם תתקבלי. זה יהיה מדהים.‬ 296 00:28:55,040 --> 00:28:57,000 ‫תוכלי לחיות איתי קצת.‬ 297 00:29:09,160 --> 00:29:11,240 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ 298 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 299 00:29:13,400 --> 00:29:16,240 ‫ואחת, שתיים, שלוש וארבע, חמש…‬ 300 00:29:17,200 --> 00:29:19,280 ‫סבבה, חבר'ה. זה יהיה אדיר.‬ 301 00:29:23,680 --> 00:29:26,120 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 302 00:29:28,080 --> 00:29:30,520 ‫אני מתכוונת להישאר.‬ ‫-אוקיי.‬ 303 00:29:33,640 --> 00:29:37,200 ‫אז… הפגישה הייתה מוצלחת?‬ 304 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 ‫בטח, אבל נוכל לדבר על זה אחר כך?‬ 305 00:30:05,560 --> 00:30:09,400 ‫מה קורה איתך?‬ ‫את בורחת בכל הזדמנות,‬ 306 00:30:09,480 --> 00:30:11,600 ‫כאילו לא אכפת לך מהתחרות.‬ 307 00:30:11,680 --> 00:30:13,840 ‫על מה את מדברת? הייתה לי פגישה.‬ 308 00:30:13,920 --> 00:30:15,880 ‫שיותר חשובה מאיתנו?‬ 309 00:30:20,280 --> 00:30:22,600 ‫את יכולה לדבר איתי? מה קורה?‬ 310 00:30:22,680 --> 00:30:25,600 ‫כלום.‬ ‫-זה ברור שכן.‬ 311 00:30:29,520 --> 00:30:32,360 ‫אני לא מבינה מה את עושה,‬ ‫ואני לא אוהבת את זה.‬ 312 00:31:47,760 --> 00:31:50,560 ‫- היי, מתוקה.‬ ‫רוצה לבוא אליי לארוחת בוקר מחר? -‬ 313 00:31:50,640 --> 00:31:53,200 ‫- אני רוצה להגיד לך משהו. חיבוק גדול. -‬ 314 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 ‫- אכלת? להביא לך משהו? -‬ 315 00:32:49,160 --> 00:32:50,920 ‫- ניסיתי להתקשר! מה קורה? -‬ 316 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 ‫- סליחה. הייתי צריכה זמן לעצמי…‬ ‫אנחנו יכולים לדבר? -‬ 317 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 ‫אני… ממש נהנית‬ 318 00:33:07,360 --> 00:33:09,240 ‫כשאני איתה.‬ 319 00:33:09,960 --> 00:33:10,800 ‫אבל…‬ 320 00:33:12,800 --> 00:33:15,320 ‫אני לא תמיד יודעת איפה אני עומדת איתה.‬ 321 00:33:21,880 --> 00:33:25,240 ‫אני עדיין חושב שחשוב שתספרי לאחרים.‬ 322 00:33:25,320 --> 00:33:26,720 ‫אל תגיד כלום בבקשה.‬ 323 00:33:28,960 --> 00:33:30,280 ‫אני לא רוצה‬ 324 00:33:30,880 --> 00:33:32,000 ‫שהם ידעו‬ 325 00:33:33,720 --> 00:33:37,080 ‫שיש משהו… לא בסדר איתי.‬ 326 00:33:40,600 --> 00:33:41,480 ‫אמליה.‬ 327 00:33:44,040 --> 00:33:45,600 ‫הכול בסדר איתך.‬ 328 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 ‫חכי. אני נראה טוב?‬ 329 00:34:14,520 --> 00:34:17,480 ‫אתה נראה נהדר. אתה לא צריך לדאוג.‬ 330 00:34:35,680 --> 00:34:36,920 ‫היי. תיכנסי.‬ 331 00:34:41,160 --> 00:34:42,400 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 332 00:34:45,240 --> 00:34:46,280 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 333 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 ‫ויויאן.‬ ‫-מיקאל. חבר של אמליה.‬ 334 00:34:50,160 --> 00:34:51,160 ‫נעים מאוד.‬ 335 00:34:58,120 --> 00:35:00,040 ‫דיברתי עם גבריאל.‬ 336 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 ‫זה דרש שכנוע, אבל הצלחתי.‬ 337 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 ‫את תקבלי אודישן.‬ 338 00:35:05,360 --> 00:35:06,760 ‫וואו.‬ 339 00:35:06,840 --> 00:35:08,120 ‫אבל זה מחר,‬ 340 00:35:08,200 --> 00:35:11,400 ‫כי היא נאלצה לדחוף אותך ללוח הזמנים שלה.‬ 341 00:35:12,280 --> 00:35:14,400 ‫איזה מין…‬ ‫-אני צריכה להכין משהו?‬ 342 00:35:14,480 --> 00:35:16,880 ‫לא, כלום. זה לא פורמלי.‬ 343 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 ‫זה לא רשמי כי לא הגשת מועמדות.‬ 344 00:35:20,320 --> 00:35:22,280 ‫איזה מין אודישן זה?‬ 345 00:35:23,720 --> 00:35:25,320 ‫לאקדמיה למחול.‬ 346 00:35:26,920 --> 00:35:29,040 ‫תואר ראשון במחול מודרני.‬ 347 00:35:32,760 --> 00:35:34,160 ‫בפריז?‬ 348 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 ‫כן.‬ 349 00:35:39,760 --> 00:35:41,160 ‫כן.‬ 350 00:35:41,240 --> 00:35:45,240 ‫את רק צריכה להחליט אם…‬ ‫את רוצה ללכת להיבחן,‬ 351 00:35:45,320 --> 00:35:49,640 ‫אבל יהיה נהדר אם תוכלי להודיע לי בקרוב,‬ ‫כי אני צריכה‬ 352 00:35:49,720 --> 00:35:51,080 ‫לאשר איתה את זה.‬ 353 00:35:55,440 --> 00:35:57,120 ‫מה תעשי אם תתקבלי?‬ 354 00:35:59,120 --> 00:36:02,440 ‫זו הזדמנות נדירה.‬ 355 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 ‫זה יהיה נהדר אם היא תתקבל.‬ 356 00:36:06,120 --> 00:36:11,440 ‫זו תוכנית שדורשת משמעת ודיוק,‬ 357 00:36:11,520 --> 00:36:15,120 ‫כישרון וכל מה שאני יודעת שיש לך.‬ 358 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 ‫כן, היא ממש טובה.‬ 359 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 ‫אני לא מבינה כלום בהיפ-הופ.‬ 360 00:36:22,800 --> 00:36:25,560 ‫אני רק יודעת שזה סגנון די חדש של ריקוד,‬ 361 00:36:25,640 --> 00:36:29,440 ‫בניגוד לבלט, שהוא בעל מסורת ארוכה.‬ 362 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 ‫לפחות באירופה.‬ 363 00:36:37,640 --> 00:36:39,760 ‫איך הריקוד שלך הולך?‬ 364 00:36:42,080 --> 00:36:43,200 ‫זה הולך טוב.‬ 365 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 ‫אנחנו מתאמנים לא מעט ו…‬ ‫-מרגש.‬ 366 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 ‫כן.‬ 367 00:36:46,920 --> 00:36:50,320 ‫אבל יש לך איזושהי השכלה רשמית?‬ 368 00:36:51,240 --> 00:36:54,800 ‫או שזה יותר כמו תחביב, או…‬ 369 00:36:55,720 --> 00:36:58,520 ‫עשיתי הרבה שיעורים ב"אקסל".‬ 370 00:37:00,120 --> 00:37:04,560 ‫אבל למדתי את הרוב לבד‬ ‫או מאנשים שאני מסתובב איתם.‬ 371 00:37:06,120 --> 00:37:08,880 ‫אקסל זה בית ספר?‬ 372 00:37:08,960 --> 00:37:12,720 ‫עכשיו כן. אבל זה התחיל‬ ‫כתוכנית לנוער ברובע.‬ 373 00:37:12,800 --> 00:37:16,880 ‫ואתה מתכוון לתוכנית לנוער במצוקה?‬ 374 00:37:18,600 --> 00:37:21,120 ‫זה מקום מהסוג שפתוח לכולם.‬ 375 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 ‫איזה רובע?‬ 376 00:37:24,440 --> 00:37:25,320 ‫אלנה.‬ 377 00:37:25,920 --> 00:37:30,520 ‫אני חושבת שזה נהדר‬ ‫שהעירייה מפעילה בני נוער,‬ 378 00:37:30,600 --> 00:37:33,480 ‫במיוחד באזורים עם הרבה מהגרים,‬ 379 00:37:33,560 --> 00:37:37,040 ‫כי אנו רואים זאת כאן בפריז. יש הרבה…‬ 380 00:37:37,920 --> 00:37:41,880 ‫הרבה פשע בין כנופיות נוער.‬ 381 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 ‫לא, אל תבין אותי לא נכון.‬ 382 00:37:49,800 --> 00:37:52,840 ‫לא דיברתי… לא דיברתי עליך.‬ 383 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 ‫אני מתכוונת באופן כללי.‬ 384 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 ‫אני לא יודעת כלום עליך או על הרקע שלך.‬ 385 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 ‫האמת שאנחנו צריכים ללכת.‬ 386 00:38:12,200 --> 00:38:13,320 ‫יש לנו חזרות.‬ 387 00:38:17,400 --> 00:38:20,800 ‫נוכל לשלוח להם הודעה ולהגיד שנאחר קצת.‬ 388 00:38:21,320 --> 00:38:22,840 ‫אמליה אנחנו הולכים עכשיו.‬ 389 00:38:32,240 --> 00:38:34,440 ‫אני… אבוא אחר כך.‬ 390 00:38:41,680 --> 00:38:43,120 ‫היה נעים להכיר אותך.‬ 391 00:38:57,960 --> 00:39:01,480 ‫אל תדאגי בנוגע לאודישן.‬ 392 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 ‫אני יכולה לחכות לך בחוץ.‬ 393 00:39:06,080 --> 00:39:08,600 ‫אני יכולה אפילו להיכנס איתך, אם את רוצה.‬ 394 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 ‫חמש, שש, שבע, שמונה!‬ 395 00:39:19,640 --> 00:39:22,200 ‫איפה היית? סיכמנו משהו.‬ 396 00:39:23,000 --> 00:39:24,440 ‫כן, אני מצטערת.‬ 397 00:39:28,240 --> 00:39:30,400 ‫מצטער.‬ ‫-מה?‬ 398 00:39:32,320 --> 00:39:34,080 ‫לא תשתתפי בתחרות.‬ 399 00:39:36,280 --> 00:39:38,840 ‫את לא מגיעה בזמן, את עוזבת באמצע החזרה.‬ 400 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 ‫עדיף שנעשה את זה בלעדייך.‬ 401 00:39:40,880 --> 00:39:44,280 ‫אנחנו לא יכולים ללכת להתחרות‬ ‫ולתהות אם תגיעי.‬ 402 00:39:44,360 --> 00:39:45,480 ‫אתה צוחק עליי?‬ 403 00:39:46,520 --> 00:39:49,840 ‫אתם לא יכולים פשוט לזרוק אותי!‬ ‫-את זאת שזורקת אותנו.‬ 404 00:39:54,040 --> 00:39:54,960 ‫מיקאל.‬ 405 00:39:59,320 --> 00:40:00,160 ‫לעזאזל.‬ 406 00:40:00,760 --> 00:40:01,640 ‫מצטער.‬ 407 00:40:38,520 --> 00:40:40,600 ‫הלו? מה נשמע?‬ 408 00:40:53,000 --> 00:40:54,760 ‫בונז'ור.‬ ‫-בונז'ור.‬ 409 00:40:56,000 --> 00:40:59,640 ‫אני רוצה בירה, בבקשה.‬ ‫-את אנגליה?‬ 410 00:40:59,720 --> 00:41:02,040 ‫לא, אני נורווגית.‬ 411 00:41:04,160 --> 00:41:05,960 ‫נהדר.‬ 412 00:41:07,600 --> 00:41:10,600 ‫למדתי צרפתית בבית הספר.‬ ‫-כמובן.‬ 413 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 ‫אני פול, דרך אגב.‬ 414 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 ‫אמלי.‬ ‫-נעים מאוד, אמלי.‬ 415 00:41:19,000 --> 00:41:22,200 ‫- למה אתה מתנהג אליי בצורה כזאת מגעילה? -‬ 416 00:41:33,080 --> 00:41:36,240 ‫אמליה, למה לעזאזל את מתכוונת? איפה את?‬ 417 00:41:36,320 --> 00:41:38,880 ‫בבר ליד המלון.‬ ‫-בבר? את…‬ 418 00:41:42,360 --> 00:41:44,440 ‫אני יכולה לקבל שוט, בבקשה?‬ 419 00:41:44,520 --> 00:41:46,760 ‫כרצונך, נערה ויקינגית.‬ 420 00:41:49,120 --> 00:41:50,000 ‫תודה.‬ 421 00:42:05,480 --> 00:42:06,960 ‫מה נשמע?‬ 422 00:42:14,520 --> 00:42:16,280 ‫שתזדיין הפטריארכיה!‬ 423 00:42:18,720 --> 00:42:20,880 ‫אלה, את איומה!‬ 424 00:42:20,960 --> 00:42:23,880 ‫והכי גרוע, הם אמיתיים.‬ ‫-ברור שהם אמיתיים.‬ 425 00:42:24,480 --> 00:42:28,080 ‫את יודעת, פעם היא שלפה טמפון… בפומבי!‬ 426 00:42:28,160 --> 00:42:30,560 ‫זה היה מהפכני. נקודה.‬ 427 00:42:30,640 --> 00:42:32,800 ‫אמלי, תרשי לי להציג בפנייך,‬ 428 00:42:33,920 --> 00:42:35,080 ‫אלה.‬ 429 00:42:36,520 --> 00:42:37,800 ‫פביאן.‬ 430 00:42:38,320 --> 00:42:40,680 ‫ומקסין.‬ ‫-היי.‬ 431 00:42:40,760 --> 00:42:41,640 ‫היי.‬ 432 00:42:47,840 --> 00:42:49,600 ‫מה לעזאזל נסגר איתך?‬ 433 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 ‫אנחנו כאן. אם תצטרכי אותנו.‬ 434 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 ‫היי! מה לעזאזל…‬ 435 00:43:23,720 --> 00:43:27,800 ‫מה לעזאזל את עושה?‬ ‫אני מתנהג בצורה מגעילה? אני?‬ 436 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 ‫כן, אתה.‬ 437 00:43:30,440 --> 00:43:34,400 ‫את מבינה כמה טיפשי הרגשתי,‬ ‫לגלות שאת עוברת לפריז‬ 438 00:43:34,480 --> 00:43:37,160 ‫לשלוש שנים? מאיפה זה הגיע?‬ 439 00:43:37,240 --> 00:43:40,520 ‫כמה טיפשי הרגשת?‬ ‫עשיתי הכול בשביל התחרות הזאת,‬ 440 00:43:40,600 --> 00:43:44,200 ‫ואתה פשוט עומד שם ונוטש אותי?‬ ‫אתה אף פעם לא תומך בי!‬ 441 00:43:44,280 --> 00:43:47,000 ‫אל תדברי על תמיכה‬ ‫אחרי העניין אצל אימא שלך.‬ 442 00:43:47,080 --> 00:43:49,000 ‫אתם זורקים אותי מהלהקה.‬ 443 00:43:49,080 --> 00:43:51,760 ‫אבל גם ככה את הולכת‬ ‫לרקוד מחול מודרני, נכון?‬ 444 00:43:51,840 --> 00:43:53,400 ‫זה אודישן.‬ 445 00:43:53,480 --> 00:43:57,400 ‫באתי לתחרות. אתה יודע כמה זה חשוב לי!‬ 446 00:43:57,480 --> 00:43:59,920 ‫אני לא יודע כמה זה חשוב לך, בסדר?‬ 447 00:44:00,000 --> 00:44:02,520 ‫לא הרמת אצבע בשביל התחרות הזאת!‬ 448 00:44:02,600 --> 00:44:05,800 ‫אתה צוחק? התפטרתי‬ ‫מהעבודה המזוינת שלי בשביל התחרות!‬ 449 00:44:07,840 --> 00:44:09,120 ‫מה עשית?‬ 450 00:44:50,120 --> 00:44:51,560 ‫לא הצלחתי לקבל חופש.‬ 451 00:44:53,600 --> 00:44:55,040 ‫אז נאלצתי להתפטר.‬ 452 00:44:57,400 --> 00:44:58,680 ‫את משוגעת.‬ 453 00:45:00,720 --> 00:45:01,600 ‫אני משוגעת?‬ 454 00:45:02,800 --> 00:45:05,800 ‫כי התפטרתי בשביל הלהקה?‬ ‫-בשביל הלהקה?‬ 455 00:45:08,640 --> 00:45:11,280 ‫אמליה, אני לא יכול לממן את שנינו.‬ 456 00:45:13,360 --> 00:45:15,400 ‫כבר דחינו את שכר הדירה. איזה זין.‬ 457 00:45:15,480 --> 00:45:18,320 ‫נאבד את הדירה. ולא אמרת כלום?‬ 458 00:45:26,520 --> 00:45:30,040 ‫אני מצטערת שאתה לא‬ ‫מרוויח כסף בתוכנית ההעשרה.‬ 459 00:45:30,120 --> 00:45:33,600 ‫כן, נכון. כדי שיהיה לי זמן לרקוד.‬ 460 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 ‫כן, כי אתה לא יכול לעשות שום דבר אחר.‬ 461 00:45:36,120 --> 00:45:39,560 ‫אפילו לא סיימת תיכון!‬ ‫-לפחות אני יודע לרקוד.‬ 462 00:45:40,440 --> 00:45:42,120 ‫ואני לא?‬ 463 00:45:42,840 --> 00:45:45,640 ‫את יודעת מה?‬ ‫לפחות אני אמיתי, אוקיי? אמיתי.‬ 464 00:45:45,720 --> 00:45:46,800 ‫ואני לא?‬ 465 00:45:48,040 --> 00:45:49,160 ‫אמליה.‬ 466 00:45:49,240 --> 00:45:54,280 ‫אם היית אמיתית, לא היית‬ ‫מתנדנדת הלוך-חזור כל הזמן, אוקיי?‬ 467 00:45:54,360 --> 00:45:56,280 ‫אתה יכול ללכת?‬ ‫-ומה הכי גרוע?‬ 468 00:45:56,360 --> 00:45:59,920 ‫כשהלכתי לאימא שלך, פגשתי אישה זרה.‬ 469 00:46:00,000 --> 00:46:02,960 ‫את יודעת מי זאת הייתה? לא אימא שלך. את.‬ 470 00:46:03,040 --> 00:46:07,040 ‫אני כבר לא יודע מי את!‬ ‫-לך! אני לא רוצה אותך יותר!‬ 471 00:46:08,000 --> 00:46:09,440 ‫יודעת מה? ז…‬ 472 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 ‫לכי תזדייני.‬ 473 00:47:27,600 --> 00:47:28,680 ‫תנשום.‬ 474 00:47:44,320 --> 00:47:46,040 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ 475 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 ‫בואי.‬ 476 00:47:53,360 --> 00:47:55,040 ‫זה המקום.‬ 477 00:47:55,120 --> 00:47:57,120 ‫ערב טוב, פול.‬ ‫-ערב טוב.‬ 478 00:48:04,320 --> 00:48:06,640 ‫מקום להשתחרר בו.‬ 479 00:48:10,920 --> 00:48:13,160 ‫"להשתחרר, כן‬ 480 00:48:14,040 --> 00:48:15,520 ‫להשתחרר‬ 481 00:48:16,240 --> 00:48:17,120 ‫להירגע‬ 482 00:48:17,720 --> 00:48:20,040 ‫להשתחרר‬ ‫להירגע‬ 483 00:48:21,160 --> 00:48:24,120 ‫את לחוצה נורא‬ 484 00:48:24,200 --> 00:48:26,960 ‫הלילה קר, אך המוזיקה חמה‬ 485 00:48:27,040 --> 00:48:29,920 ‫אז בואי‬ 486 00:48:30,000 --> 00:48:32,800 ‫בואי, תתקרבי‬ 487 00:48:32,880 --> 00:48:34,160 ‫כן, ככה‬ 488 00:48:34,960 --> 00:48:36,360 ‫תתקרבי‬ 489 00:48:36,440 --> 00:48:39,280 ‫שלא תעזי להגיד "לא, אדוני!"‬ 490 00:48:42,440 --> 00:48:44,560 ‫תשחררי‬ 491 00:48:44,640 --> 00:48:46,080 ‫תראי מה יקרה‬ 492 00:48:46,760 --> 00:48:48,720 ‫מקום לאלתר בו"‬ 493 00:48:49,240 --> 00:48:50,480 ‫זו…‬ 494 00:48:51,600 --> 00:48:53,160 ‫האנרכיה.‬ 495 00:50:38,760 --> 00:50:39,800 ‫כואבות לי הרגליים.‬ 496 00:50:42,840 --> 00:50:44,920 ‫זה הדואר הקולי של…‬ 497 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 ‫אני יודע מה אני רוצה!‬ 498 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 ‫קדימה!‬ 499 00:52:01,560 --> 00:52:03,400 ‫הנה. קדימה!‬ 500 00:52:33,360 --> 00:52:34,560 ‫- מיקאל‬ ‫שיחה שלא נענתה -‬ 501 00:52:34,640 --> 00:52:35,600 ‫היי.‬ 502 00:52:36,280 --> 00:52:37,960 ‫ישנת טוב?‬ ‫-כן.‬ 503 00:52:38,600 --> 00:52:39,720 ‫מגניב.‬ 504 00:52:42,560 --> 00:52:44,520 ‫תודה שנתת לי לישון כאן.‬ 505 00:52:45,520 --> 00:52:49,200 ‫אין בעיה. הספה שלך מתי שתרצי. אוקיי?‬ 506 00:52:51,440 --> 00:52:52,400 ‫שלום!‬ 507 00:52:53,280 --> 00:52:55,600 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 508 00:52:55,680 --> 00:52:58,440 ‫בוקר טוב. הכנתי תה.‬ 509 00:52:58,520 --> 00:52:59,640 ‫תודה.‬ 510 00:53:04,280 --> 00:53:08,040 ‫אז היום זה היום הגדול.‬ ‫את מוכנה לאודישן?‬ 511 00:53:09,680 --> 00:53:11,880 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-בחייך!‬ 512 00:53:11,960 --> 00:53:15,760 ‫אנחנו סומכים עלייך.‬ ‫את רק צריכה לסמוך על עצמך.‬ 513 00:53:16,440 --> 00:53:18,960 ‫את תהיי קטלנית.‬ ‫-בטוח.‬ 514 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 ‫את מסוגלת.‬ 515 00:53:21,320 --> 00:53:22,720 ‫בואי לבקר אותנו אחר כך.‬ 516 00:53:39,880 --> 00:53:40,800 ‫- ויויאן‬ ‫מחייג -‬ 517 00:53:47,760 --> 00:53:49,360 ‫היי, זאת ויויאן.‬ 518 00:53:57,960 --> 00:53:59,760 ‫אמליה?‬ ‫-כן.‬ 519 00:53:59,840 --> 00:54:02,040 ‫אני גבריאל. תודה על…‬ 520 00:54:02,120 --> 00:54:04,880 ‫אז את מכירה היטב את ויויאן, אני מניחה?‬ 521 00:54:07,720 --> 00:54:09,800 ‫לא, לא ממש.‬ 522 00:54:11,840 --> 00:54:15,000 ‫ובכן, אולי תספרי לנו קצת על עצמך.‬ 523 00:54:18,280 --> 00:54:19,760 ‫אני…‬ 524 00:54:19,840 --> 00:54:22,840 ‫רקדתי מחול מודרני במשך שנים רבות.‬ 525 00:54:24,320 --> 00:54:26,400 ‫אבל אז התחלתי לרקוד היפ-הופ.‬ 526 00:54:26,960 --> 00:54:28,240 ‫היפ-הופ?‬ 527 00:54:28,320 --> 00:54:31,520 ‫אבל עכשיו את רוצה להתחייב למודרני?‬ 528 00:54:33,840 --> 00:54:34,800 ‫כן.‬ 529 00:54:37,040 --> 00:54:40,880 ‫זה… הופיע מחדש ב…‬ 530 00:54:45,840 --> 00:54:47,560 ‫אני לא יודעת. אני מצטערת.‬ 531 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 ‫את לא מרגישה טוב?‬ 532 00:54:51,240 --> 00:54:53,240 ‫לא, אני בסדר. תודה.‬ 533 00:54:54,480 --> 00:54:56,000 ‫אוקיי, כשאת מוכנה.‬ 534 00:55:11,800 --> 00:55:15,480 ‫- ויויאן: אני חוששת שלא אוכל לבוא.‬ ‫משהו צץ. בהצלחה. -‬ 535 00:59:32,160 --> 00:59:33,760 ‫איך היה באודישן?‬ 536 00:59:34,840 --> 00:59:35,840 ‫מה קרה?‬ 537 00:59:36,440 --> 00:59:39,160 ‫הם לא רוצים אותי.‬ ‫-הם לא אהבו את הסגנון שלך?‬ 538 00:59:39,240 --> 00:59:41,600 ‫אז מה? תרקדי איתנו.‬ 539 00:59:48,120 --> 00:59:49,360 ‫ואת יודעת, ילדה,‬ 540 00:59:50,520 --> 00:59:54,560 ‫אל תבזבזי את הזמן על אנשים‬ ‫שלעולם לא תוכלי להרשים. זה לא שווה את זה.‬ 541 01:00:07,160 --> 01:00:08,680 ‫פשוט תשחררי.‬ 542 01:00:39,760 --> 01:00:41,040 ‫קדימה, ילדה!‬ 543 01:00:48,040 --> 01:00:49,120 ‫אוקיי!‬ 544 01:00:52,760 --> 01:00:54,200 ‫כן!‬ 545 01:01:07,520 --> 01:01:08,840 ‫קדימה!‬ 546 01:01:21,800 --> 01:01:22,680 ‫היי!‬ 547 01:03:08,360 --> 01:03:09,960 ‫- ויויאן פריץ‬ ‫נייד -‬ 548 01:04:14,400 --> 01:04:17,280 ‫אתם מוכנים ל"ברייק דה סייפר" פריז?‬ 549 01:04:19,480 --> 01:04:21,280 ‫יופי. כי זה מתחיל עכשיו.‬ 550 01:04:21,920 --> 01:04:24,480 ‫אז קודם כל הצוותים ירקדו את המצגת שלהם.‬ 551 01:04:27,000 --> 01:04:30,880 ‫ואז השופטים יחליטו‬ ‫אילו שני צוותים יעלו לגמר‬ 552 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 ‫בקרב רב-סגנונות.‬ 553 01:04:33,720 --> 01:04:36,400 ‫הלהקה הראשונה על הבמה היא לוסיד פאנק.‬ ‫תעשו רעש.‬ 554 01:04:43,560 --> 01:04:45,880 ‫אמליה לא באה לראות?‬ ‫-מה?‬ 555 01:04:45,960 --> 01:04:48,120 ‫אמליה לא באה?‬ ‫-לא, היא אצל אימא שלה.‬ 556 01:04:48,200 --> 01:04:49,840 ‫מה? אימא שלה?‬ 557 01:04:53,280 --> 01:04:55,280 ‫כן, הבטחתי לא להגיד כלום.‬ 558 01:04:59,360 --> 01:05:01,120 ‫בונז'ור, מדמואזל.‬ 559 01:05:03,280 --> 01:05:05,080 ‫היי, אמליה.‬ 560 01:05:05,720 --> 01:05:07,280 ‫רצית לדבר איתי?‬ 561 01:05:08,120 --> 01:05:09,040 ‫כן.‬ 562 01:05:11,280 --> 01:05:15,400 ‫שמעתי שזה לא הלך כמתוכנן אתמול,‬ ‫שלא התקבלת.‬ 563 01:05:15,960 --> 01:05:17,400 ‫אבל אני יודעת שאת מסוגלת.‬ 564 01:05:17,480 --> 01:05:19,400 ‫זה עניין של אימון.‬ 565 01:05:19,480 --> 01:05:24,280 ‫תעשי שיעורים פרטיים ותתאמני,‬ ‫ותוכלי לנסות שוב בסמסטר הבא.‬ 566 01:05:24,360 --> 01:05:26,760 ‫לא. אני לא רוצה.‬ 567 01:05:28,200 --> 01:05:29,880 ‫אני לא מבינה.‬ 568 01:05:31,880 --> 01:05:33,280 ‫אני צריכה ללכת.‬ 569 01:05:34,400 --> 01:05:36,840 ‫לא, אמליה. תקשיבי לי.‬ 570 01:05:38,160 --> 01:05:41,120 ‫את יודעת כמה קשה עבדתי‬ ‫כדי להשיג לך את האודישן?‬ 571 01:05:41,200 --> 01:05:42,200 ‫כן.‬ 572 01:05:43,240 --> 01:05:44,200 ‫אני מצטערת.‬ 573 01:05:45,240 --> 01:05:46,880 ‫לא! תעצרי!‬ 574 01:05:48,440 --> 01:05:51,440 ‫תדברי איתי!‬ ‫-לא אמרת שאני הבת שלך!‬ 575 01:05:51,520 --> 01:05:54,600 ‫אז לא היית מקבלת את האודישן.‬ 576 01:05:56,560 --> 01:05:59,120 ‫הם יודעים שיש לך בת?‬ 577 01:06:00,320 --> 01:06:04,200 ‫זה לא משהו שאני יכולה‬ ‫פשוט לפלוט החוצה. את מבינה, נכון?‬ 578 01:06:04,280 --> 01:06:06,280 ‫אני עובדת כאן כבר שנים.‬ 579 01:06:07,520 --> 01:06:10,080 ‫אז היו לך שנים לספר להם.‬ 580 01:06:10,160 --> 01:06:12,800 ‫אני לא יכולה פשוט להגיד את זה פתאום.‬ 581 01:06:15,280 --> 01:06:17,280 ‫מה את לא יכולה להגיד?‬ 582 01:06:19,560 --> 01:06:21,360 ‫שיש לך ילדה?‬ 583 01:06:23,240 --> 01:06:25,760 ‫או שנטשת ילדה?‬ 584 01:06:41,960 --> 01:06:43,680 ‫אני מצטערת, אמליה.‬ 585 01:06:54,880 --> 01:06:57,080 ‫אני לא חושבת שאוכל לעשות את זה.‬ 586 01:07:05,680 --> 01:07:06,640 ‫לא.‬ 587 01:07:08,240 --> 01:07:09,680 ‫את לא יכולה.‬ 588 01:07:15,240 --> 01:07:16,360 ‫וזה בסדר.‬ 589 01:07:27,600 --> 01:07:29,800 ‫טוב. לכי לך.‬ 590 01:08:18,920 --> 01:08:20,920 ‫הלהקה הבאה היא‬ 591 01:08:21,000 --> 01:08:23,680 ‫פלור פייטרס!‬ 592 01:08:46,040 --> 01:08:49,520 ‫אוקיי, זה הזמן ללהקה הבאה.‬ 593 01:08:51,600 --> 01:08:55,320 ‫קבלו בבקשה את רואו-נז!‬ 594 01:08:56,320 --> 01:08:57,400 ‫קדימה.‬ 595 01:10:05,600 --> 01:10:07,320 ‫בסדר!‬ 596 01:10:10,800 --> 01:10:14,000 ‫ואחרונים חביבים, איליסיט.‬ 597 01:10:14,080 --> 01:10:17,080 ‫כל הדרך מנורווגיה. קבלו אותם.‬ 598 01:12:10,320 --> 01:12:12,440 ‫איליסיט!‬ ‫-איליסיט!‬ 599 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 ‫מה זה היה? אלוהים.‬ 600 01:12:21,880 --> 01:12:24,720 ‫טוב, זו הייתה המצגת האחרונה.‬ 601 01:12:24,800 --> 01:12:29,200 ‫אז השופטים יחליטו עכשיו‬ ‫אילו להקות יעלו לגמר‬ 602 01:12:29,280 --> 01:12:30,880 ‫ויתחרו אחת בשנייה.‬ 603 01:12:35,040 --> 01:12:35,960 ‫אוקיי.‬ 604 01:12:36,840 --> 01:12:42,040 ‫אז הלהקה הראשונה שעולה לגמר היא…‬ 605 01:12:48,960 --> 01:12:51,560 ‫רואו-נז! בואו הנה!‬ 606 01:12:53,640 --> 01:12:56,040 ‫והם יתמודדו נגד להקה חדשה.‬ 607 01:12:57,320 --> 01:13:02,240 ‫פעם ראשונה בתחרות הזאת.‬ ‫הלהקה השנייה שעולה לגמר היא…‬ 608 01:13:07,880 --> 01:13:09,120 ‫איליסיט!‬ 609 01:13:12,640 --> 01:13:14,320 ‫עשינו זאת!‬ 610 01:13:15,840 --> 01:13:18,080 ‫סליחה! הם…‬ 611 01:13:18,760 --> 01:13:20,080 ‫זאת המשפחה שלי.‬ 612 01:13:41,400 --> 01:13:45,360 ‫בקרב נזכה לראות‬ ‫את הכישורים האמיתיים של הרקדנים.‬ 613 01:13:45,440 --> 01:13:48,920 ‫זה הרגע שלהם‬ ‫להראות לכם את הסגנון האישי שלהם.‬ 614 01:13:49,000 --> 01:13:51,400 ‫אבל נראה שהם ארבעה מול חמישה.‬ 615 01:13:51,480 --> 01:13:55,720 ‫אז מי מכם יתחרה פעמיים?‬ ‫-יוסף!‬ 616 01:13:59,240 --> 01:14:02,040 ‫זו החברה החמישית שלנו.‬ ‫אני יכול לדבר עם השופטים?‬ 617 01:14:02,120 --> 01:14:03,560 ‫לא!‬ ‫-בטח.‬ 618 01:14:15,240 --> 01:14:16,120 ‫כן.‬ 619 01:14:17,080 --> 01:14:17,920 ‫אוקיי.‬ 620 01:14:18,880 --> 01:14:22,680 ‫זה לא כל כך שגרתי,‬ ‫אבל נראה שלאיליסיט יש חברה חמישית.‬ 621 01:14:22,760 --> 01:14:24,560 ‫אז אני אשאל את הקהל.‬ 622 01:14:24,640 --> 01:14:27,560 ‫אתם רוצים לאפשר‬ ‫לחברה האחרונה באיליסיט להתחרות?‬ 623 01:14:29,400 --> 01:14:32,560 ‫ילדה, תיכנסי לזירה בבקשה,‬ ‫אמליה מנורווגיה.‬ 624 01:14:36,320 --> 01:14:37,760 ‫אני מצטערת.‬ 625 01:14:38,480 --> 01:14:41,240 ‫הייתי כל כך טיפשה.‬ ‫-אל תדאגי.‬ 626 01:14:43,320 --> 01:14:45,720 ‫ברוך שובך. בואי נעשה את זה, אוקיי?‬ 627 01:14:46,880 --> 01:14:49,960 ‫הגיע הזמן לרקוד. די.ג'יי, קדימה.‬ 628 01:14:50,040 --> 01:14:51,440 ‫מתחילים.‬ 629 01:14:55,560 --> 01:14:59,360 ‫עשר דקות… מעכשיו!‬ 630 01:15:06,480 --> 01:15:08,040 ‫תראי להם, ילדונת!‬ 631 01:15:32,320 --> 01:15:33,280 ‫סלה!‬ 632 01:16:08,880 --> 01:16:10,320 ‫תעשו רעש!‬ 633 01:16:41,960 --> 01:16:43,200 ‫לעזאזל!‬ 634 01:17:03,760 --> 01:17:05,640 ‫אנחנו נקבל תגובה?‬ 635 01:17:13,880 --> 01:17:15,920 ‫איפה הבנות שלי?‬ 636 01:17:31,520 --> 01:17:32,920 ‫זה רגש, אחי.‬ 637 01:17:34,000 --> 01:17:35,320 ‫טין!‬ 638 01:17:38,680 --> 01:17:39,840 ‫אוקיי, ילדה.‬ 639 01:17:50,120 --> 01:17:51,920 ‫האהבה באוויר.‬ 640 01:18:00,280 --> 01:18:01,920 ‫מה זה היה?‬ 641 01:18:18,240 --> 01:18:20,640 ‫אוקיי. שרה בי.‬ 642 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 ‫מה אתה עושה, אחי?‬ 643 01:18:30,400 --> 01:18:33,440 ‫בואו נעשה את הטריק.‬ ‫-אמליה, את מוכנה?‬ 644 01:18:33,520 --> 01:18:35,600 ‫מוכנה.‬ ‫-קדימה!‬ 645 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 ‫נותרה דקה אחת בשעון.‬ 646 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 ‫בסדר.‬ 647 01:19:40,160 --> 01:19:41,880 ‫תעצרו. זהו זה.‬ 648 01:19:41,960 --> 01:19:43,080 ‫הקרב נגמר.‬ 649 01:19:43,160 --> 01:19:45,480 ‫זהו זה. לא.‬ 650 01:19:45,560 --> 01:19:47,000 ‫לא, זה רע…‬ 651 01:19:47,080 --> 01:19:48,840 ‫תפסיקו. תעצרו.‬ 652 01:19:48,920 --> 01:19:51,560 ‫נגמר הזמן. תעצרו.‬ 653 01:19:57,520 --> 01:20:01,040 ‫בואו נשמע מה אומרים השופטים.‬ ‫אנחנו נספור עד שלוש.‬ 654 01:20:01,120 --> 01:20:04,040 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 655 01:20:05,040 --> 01:20:06,320 ‫איליסיט!‬ 656 01:20:07,920 --> 01:20:09,800 ‫איליסיט זוכה‬ 657 01:20:11,160 --> 01:20:14,880 ‫ב"ברייק דה סייפר" וב-30,000 אירו.‬ 658 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 ‫הודות לסגנון המקורי שלהם,‬ 659 01:20:19,440 --> 01:20:23,480 ‫מגוון הכישורים ועבודת צוות נהדרת.‬ ‫עבודת צוות מושלמת.‬ 660 01:20:26,800 --> 01:20:28,800 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 661 01:20:29,640 --> 01:20:32,360 ‫איליסיט!‬ 662 01:21:05,960 --> 01:21:08,680 ‫אני מצטערת על כל מה שאמרתי.‬ 663 01:21:08,760 --> 01:21:13,040 ‫פשוט כל כך כעסתי ו…‬ ‫-זה בסדר. גם אני כעסתי.‬ 664 01:21:13,120 --> 01:21:15,800 ‫אבל אני רוצה שנדבר.‬ 665 01:21:15,880 --> 01:21:18,320 ‫אנחנו יכולים להפסיק עם כל הסודות?‬ 666 01:21:22,840 --> 01:21:27,000 ‫לא התקבלתי לבית הספר.‬ ‫ואני לא רוצה ללמוד שם.‬ 667 01:21:27,080 --> 01:21:30,360 ‫זה ההפסד שלהם.‬ ‫-תודה.‬ 668 01:21:37,240 --> 01:21:39,960 ‫את עדיין לא רוצה אותי?‬ 669 01:21:42,480 --> 01:21:45,200 ‫מניאק! אני אוהבת אותך.‬ 670 01:21:52,600 --> 01:21:54,520 ‫כדאי מאוד שתאהבי.‬ 671 01:27:27,440 --> 01:27:28,920 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬