1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 www.opensubtitles.org 3 00:01:14,100 --> 00:01:18,000 COMPROMISO 4 00:01:18,200 --> 00:01:20,400 (reproducción de música dramática espeluznante) 5 00:01:20,630 --> 00:01:22,400 Kompromat se refiere a documentos 6 00:01:22,530 --> 00:01:24,330 usado para destruir la reputación de alguien. 7 00:01:24,460 --> 00:01:26,460 La palabra, como el proceso, 8 00:01:26,600 --> 00:01:29,300 fue inventado por los servicios secretos rusos. 9 00:01:31,100 --> 00:01:32,960 Esta película y sus personajes. 10 00:01:33,100 --> 00:01:35,600 se basan muy libremente en hechos reales. 11 00:01:40,660 --> 00:01:42,430 (ramas crujiendo) 12 00:01:47,500 --> 00:01:50,630 (jadeo) 13 00:02:21,430 --> 00:02:22,800 (gruñidos) 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,930 (jadeo) 15 00:02:55,600 --> 00:02:57,930 IRKUTSK, SIBERIA 16 00:03:00,030 --> 00:03:02,160 5 MESES ANTES 17 00:03:02,860 --> 00:03:05,060 (en ruso) ¿Puedo hablar con Julia? 18 00:03:06,460 --> 00:03:07,830 Gracias. 19 00:03:11,060 --> 00:03:13,530 (en francés) Hola, Julia. Es Mathieu. 20 00:03:14,360 --> 00:03:15,730 ¿Bien, y usted? 21 00:03:17,160 --> 00:03:18,630 ¿Sacaste mi mensaje? 22 00:03:19,130 --> 00:03:22,230 Sí, encontré tu teléfono. Está en la casa. 23 00:03:22,360 --> 00:03:24,830 ¿Puedes ver a Rose esta tarde? 24 00:03:24,960 --> 00:03:26,360 Ella no se siente bien. 25 00:03:26,500 --> 00:03:29,960 Ella no quiere ir a la escuela. ¿Bueno? 26 00:03:30,930 --> 00:03:32,530 Excelente. 27 00:03:33,930 --> 00:03:36,900 Bueno. De esa manera usted puede recoger su teléfono. 28 00:03:38,460 --> 00:03:41,530 Muchas gracias Julia. Hasta luego. 29 00:03:56,830 --> 00:03:59,160 Fabienne: La Alianza Francesa da clases de francés, 30 00:03:59,300 --> 00:04:01,430 pero también tenemos actividades culturales. 31 00:04:01,560 --> 00:04:03,930 - ¡Buenos días, Fabiana! - ¡Hola! ¿Cómo estás? 32 00:04:04,060 --> 00:04:05,800 - ¡Frío! - Sí. 33 00:04:06,360 --> 00:04:07,730 ¿Donde estábamos? 34 00:04:08,200 --> 00:04:09,730 - Buen día. - Buen día. 35 00:04:10,660 --> 00:04:12,030 - (llaman a la puerta) - Hombre: ¡Adelante! 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Mathieu: ¡Hola! 37 00:04:13,500 --> 00:04:15,430 - ¿Cómo estás? - Estudiante: ¡Genial! 38 00:04:17,430 --> 00:04:18,630 Hombre: ¡Buenos días, jefe! 39 00:04:18,760 --> 00:04:20,260 Vladímir, ¿cómo estás? 40 00:04:20,400 --> 00:04:21,660 Muy bien. 41 00:04:22,100 --> 00:04:23,400 ¿Estarías dispuesto 42 00:04:23,530 --> 00:04:25,760 para dar una entrevista a la estación de televisión local? 43 00:04:26,360 --> 00:04:27,630 ¿A mí? 44 00:04:27,860 --> 00:04:30,000 Hacen un retrato semanal de una celebridad de Irkutsk, 45 00:04:30,130 --> 00:04:31,200 como usted. 46 00:04:31,330 --> 00:04:32,630 ¿Una celebridad de Irkutsk? 47 00:04:32,760 --> 00:04:34,930 Es buena publicidad para nosotros. 48 00:04:35,260 --> 00:04:36,530 ¿Por qué no? 49 00:04:36,660 --> 00:04:38,530 - Me ocuparé de ello. - Gracias, Vladimir. 50 00:04:38,660 --> 00:04:40,030 (en ruso) Buenos días, Boris. 51 00:04:40,160 --> 00:04:42,060 Buenos días, Mathieu. 52 00:04:42,200 --> 00:04:44,230 (gruñidos) ¿No funciona? 53 00:04:44,360 --> 00:04:45,660 ¡Funcionará! 54 00:04:45,800 --> 00:04:49,100 ¡Bien, porque no hace exactamente calor aquí! 55 00:04:49,230 --> 00:04:51,460 Llega el invierno mágico. 56 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 Esta aquí. Resbaladizo por todas partes. 57 00:04:55,530 --> 00:04:56,400 (teléfono sonando) 58 00:04:56,530 --> 00:04:57,630 Boris: Colgando de 59 00:04:57,760 --> 00:04:59,160 - las ramas del roble... - ¿Hola? 60 00:04:59,860 --> 00:05:01,560 (en francés) Gracias por devolverme la llamada. 61 00:05:01,700 --> 00:05:03,060 (Boris sigue hablando) 62 00:05:03,200 --> 00:05:05,900 Boris, estoy al teléfono. 63 00:05:06,730 --> 00:05:08,460 ¿Hay alguna manera de que puedas venir... 64 00:05:08,630 --> 00:05:09,860 (Boris sigue hablando) 65 00:05:10,000 --> 00:05:12,530 ¡Boris, Boris! El teléfono. 66 00:05:13,000 --> 00:05:13,960 Bueno... 67 00:05:14,330 --> 00:05:15,930 - (Boris sigue hablando) - ¿Podrías pasarte? 68 00:05:16,060 --> 00:05:17,460 ¿al final de la semana? 69 00:05:20,400 --> 00:05:21,860 (los frenos chirrían) 70 00:05:23,630 --> 00:05:25,800 (perros ladrando en la distancia) 71 00:05:27,860 --> 00:05:29,430 (voz en la televisión) 72 00:05:29,560 --> 00:05:31,530 - (la puerta se abre) - ¡Estoy en casa! 73 00:05:39,260 --> 00:05:42,500 Mujer en la tele: Francia ha devuelto los 784 millones de euros 74 00:05:42,630 --> 00:05:44,800 los rusos nos adelantaron. 75 00:05:46,530 --> 00:05:47,830 Alicia: Llegas tarde. 76 00:05:48,500 --> 00:05:50,600 Lo siento. Hice lo mejor que pude, pero... 77 00:05:50,730 --> 00:05:52,560 Tenia cosas que hacer. 78 00:05:54,360 --> 00:05:55,700 ¿A dónde vas? 79 00:05:55,860 --> 00:05:58,730 -Alicia: Te lo dije. - Mathieu: No, no lo hiciste. 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 A mi clase de yoga. 81 00:06:01,760 --> 00:06:03,800 ¿Eso es lo que no se podía cancelar? 82 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 Rose está en su habitación. 83 00:06:05,700 --> 00:06:07,460 Ella no está enferma en absoluto. 84 00:06:09,330 --> 00:06:10,430 Te veo esta noche. 85 00:06:10,930 --> 00:06:13,460 - (pasos sordos) - (la puerta se abre) 86 00:06:14,030 --> 00:06:15,460 (la puerta se cierra) 87 00:06:21,230 --> 00:06:22,600 ¡Papá! 88 00:06:23,060 --> 00:06:24,230 ¡Cariño! 89 00:06:24,360 --> 00:06:26,460 - ¿Cómo estás? - Bien. 90 00:06:26,600 --> 00:06:28,400 Estoy tan feliz de verte. 91 00:06:28,730 --> 00:06:31,600 Mira, te hice un oso con tu nombre. 92 00:06:33,230 --> 00:06:35,030 ¡Eso es hermoso! ¿Tú hiciste eso? 93 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 Rosa: Sí. 94 00:06:36,360 --> 00:06:37,400 ¿Todo solo? 95 00:06:37,860 --> 00:06:39,960 (Risas) Gracias, cariño. 96 00:06:44,060 --> 00:06:45,960 ¿Te quedas conmigo hoy? 97 00:06:47,660 --> 00:06:50,460 No, no puedo. Tengo que volver a trabajar. 98 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 Pero Julia estará aquí hasta que mamá llegue a casa. 99 00:06:53,260 --> 00:06:55,460 ¿Por qué no puedes quedarte conmigo? 100 00:06:57,530 --> 00:07:00,400 porque no puedo 101 00:07:01,160 --> 00:07:02,660 Tengo que trabajar, pero... 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,860 Julia es graciosa, ¿no? 103 00:07:05,000 --> 00:07:07,960 No, Julia no es graciosa. 104 00:07:08,700 --> 00:07:10,530 No, eso es cierto, no lo es. 105 00:07:10,660 --> 00:07:12,060 Tengo una idea que es graciosa. 106 00:07:13,100 --> 00:07:16,500 Encontré su teléfono. ¿Sabes lo que podemos hacer? 107 00:07:21,060 --> 00:07:22,230 Ocultémoslo. 108 00:07:22,460 --> 00:07:23,730 ¿Bueno? 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 ¿Dónde lo pondremos? 110 00:07:25,900 --> 00:07:27,600 ¿En la nevera? 111 00:07:27,730 --> 00:07:30,200 No, lo encontrará enseguida, ¿no? 112 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 ¿Qué tal en la tostadora? 113 00:07:34,260 --> 00:07:35,600 Tal vez en la tostadora. 114 00:07:35,730 --> 00:07:37,930 ¡Es una muy buena idea! 115 00:07:38,730 --> 00:07:41,530 Mira, pondremos su teléfono en la tostadora, 116 00:07:41,660 --> 00:07:42,800 como una rebanada de pan. 117 00:07:42,930 --> 00:07:43,930 ¡Hacer clic! 118 00:07:44,460 --> 00:07:45,800 ¡Y listo! 119 00:07:52,030 --> 00:07:53,900 ¿Hey qué estás haciendo? 120 00:07:54,330 --> 00:07:55,730 (golpes) 121 00:08:05,260 --> 00:08:06,430 (golpear) 122 00:08:07,000 --> 00:08:07,960 (Rose grita) 123 00:08:08,400 --> 00:08:11,060 (gritos confusos) 124 00:08:12,100 --> 00:08:13,430 Mathieu: ¿Qué está pasando? 125 00:08:13,730 --> 00:08:15,730 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? 126 00:08:15,860 --> 00:08:16,730 ¡Callarse la boca! 127 00:08:16,860 --> 00:08:17,900 ¡Rosa! 128 00:08:18,260 --> 00:08:20,130 ¡Julia, llama a mi esposa, por favor! 129 00:08:20,260 --> 00:08:21,200 ¡Papá! 130 00:08:21,330 --> 00:08:22,730 Mathieu: ¡No llores, cariño! 131 00:08:22,860 --> 00:08:23,600 ¡Estará bien! 132 00:08:23,730 --> 00:08:25,830 (gritando) ¿Quién diablos eres tú? 133 00:08:26,330 --> 00:08:28,360 (Mathieu jadeando) 134 00:08:28,600 --> 00:08:32,130 (conversación indistinta en ruso) 135 00:08:32,300 --> 00:08:36,560 Mathieu: (en ruso) ¡Es un error! ¡Llama a la Embajada de Francia! 136 00:08:37,400 --> 00:08:38,530 (Mathieu jadeando) 137 00:08:38,660 --> 00:08:40,400 (conversación indistinta en ruso) 138 00:08:40,930 --> 00:08:42,460 - (Mathieu jadeando) - (la puerta se cierra de golpe) 139 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 Mathieu: ¡Soy director de la Alianza Francesa! 140 00:08:53,900 --> 00:08:55,960 - Hombre: (en ruso) ¡Cállate! - (gruñidos) 141 00:09:04,530 --> 00:09:06,900 3 SEMANAS ANTES 142 00:09:07,860 --> 00:09:09,830 les agradezco a todos 143 00:09:10,560 --> 00:09:12,730 por asistir a esta inauguración. 144 00:09:13,100 --> 00:09:15,060 Apenas seis meses desde mi llegada, 145 00:09:15,230 --> 00:09:16,560 estoy extremadamente orgulloso 146 00:09:16,700 --> 00:09:20,400 promover la cultura francesa en Siberia. 147 00:09:20,700 --> 00:09:23,430 También me gustaría agradecer, 148 00:09:23,800 --> 00:09:27,830 en particular, el Sr. Ivanovitch, 149 00:09:28,330 --> 00:09:30,900 a quien todos aquí conocen. 150 00:09:31,330 --> 00:09:34,130 Sin tu generosidad, 151 00:09:34,460 --> 00:09:36,100 querido Andrei 152 00:09:36,900 --> 00:09:41,530 nunca hubiéramos podido renovar este teatro. 153 00:09:42,560 --> 00:09:44,960 Gracias, Andrei. 154 00:09:45,100 --> 00:09:46,360 (aplausos) 155 00:09:46,500 --> 00:09:48,200 Como decimos en Francia, 156 00:09:48,330 --> 00:09:50,460 ¡disfruta el espectáculo! 157 00:09:52,030 --> 00:09:54,460 - (aplausos) - (sonido de pasos) 158 00:09:56,200 --> 00:09:58,630 (en francés) ¿Puedes hablar con el coreógrafo? 159 00:09:59,430 --> 00:10:01,900 No te preocupes, Vladimir, estará bien. 160 00:10:02,200 --> 00:10:03,360 La mentalidad rusa 161 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 es muy diferente al francés. 162 00:10:05,630 --> 00:10:07,700 Lo sé. De todos modos, ya es demasiado tarde. 163 00:10:10,930 --> 00:10:13,600 Andrei, gracias. 164 00:10:15,400 --> 00:10:17,300 - ¿Cómo estaba? - Excelente. 165 00:10:19,200 --> 00:10:20,660 Esta es Michele, 166 00:10:20,800 --> 00:10:22,460 agregado cultural en la Embajada de Francia. 167 00:10:22,600 --> 00:10:24,700 - Hola. - Alice: ¿Vienes de Moscú? 168 00:10:24,830 --> 00:10:26,900 ¡Sí, no me perdería esto! 169 00:10:27,160 --> 00:10:29,230 Ya verás, es genial. 170 00:10:29,760 --> 00:10:32,300 Deja de retorcerte. Está a punto de empezar. 171 00:10:32,560 --> 00:10:35,300 - ¿Qué? - El espectáculo está comenzando. 172 00:11:06,860 --> 00:11:09,400 Cariño, nos vamos a casa. Ella está dormida. 173 00:11:10,530 --> 00:11:12,330 Quédate un rato, acaba de empezar. 174 00:11:12,460 --> 00:11:14,900 Es posible que se despierte y empiece a llorar. 175 00:11:15,030 --> 00:11:17,360 - Déjala dormir en tu regazo. - No. 176 00:12:14,530 --> 00:12:16,730 (charla apagada) 177 00:12:23,460 --> 00:12:24,760 (alguien tose) 178 00:12:24,900 --> 00:12:25,830 (la silla chirría) 179 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 (murmullos) 180 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 (ruido de sillas) 181 00:12:41,130 --> 00:12:43,030 (respiración entrecortada) 182 00:12:45,460 --> 00:12:47,060 (diálogo indistinto) 183 00:12:48,560 --> 00:12:49,830 rosa: papi! 184 00:12:50,200 --> 00:12:51,330 ¡Papá! 185 00:12:51,460 --> 00:12:53,900 ¿Rosa? 186 00:12:54,600 --> 00:12:56,560 - (ruido de candados) - ¡Rose, estoy aquí, cariño! 187 00:12:56,760 --> 00:12:59,900 - (Mathieu gritando) - (ruido de esposas) 188 00:13:02,330 --> 00:13:03,760 (chirridos de metal) 189 00:13:06,500 --> 00:13:08,000 - (metal chirría) - (puerta se cierra) 190 00:13:10,260 --> 00:13:12,000 (Mathieu jadeando) 191 00:13:25,130 --> 00:13:26,700 ¿Mateo Roussel? 192 00:13:30,000 --> 00:13:32,130 (en ruso) ¿Entiendes ruso? 193 00:13:32,460 --> 00:13:34,500 Tengo sed. 194 00:13:34,630 --> 00:13:36,060 (jadeando) Tengo sed. 195 00:13:39,260 --> 00:13:40,530 (toca la mesa) 196 00:13:44,160 --> 00:13:46,060 Soy juez de instrucción. 197 00:13:47,060 --> 00:13:50,760 Se han abierto procedimientos oficiales en su contra. 198 00:13:55,130 --> 00:13:58,630 Por favor, llame a la Embajada de Francia. 199 00:13:59,730 --> 00:14:00,500 Por favor. 200 00:14:00,630 --> 00:14:01,960 Estás acusado de 201 00:14:02,100 --> 00:14:05,030 difusión de pornografía infantil en Internet. 202 00:14:07,530 --> 00:14:08,900 ¿Lo entiendes? 203 00:14:11,230 --> 00:14:13,060 ¿Lo entiendes? 204 00:14:18,230 --> 00:14:20,160 Eso es imposible. 205 00:14:20,300 --> 00:14:24,000 Además, está acusado de abusar sexualmente de su hija. 206 00:14:28,930 --> 00:14:30,060 Escuchar... 207 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 ¡Eso es imposible! 208 00:14:34,630 --> 00:14:37,000 Magistrado: La investigación decidirá. 209 00:14:37,430 --> 00:14:42,000 Usted está bajo custodia, en espera de una mayor investigación, 210 00:14:42,260 --> 00:14:43,630 de conformidad con el artículo 242 211 00:14:43,760 --> 00:14:46,330 del código penal de la Federación Rusa. 212 00:14:46,930 --> 00:14:48,800 Artículo 242. 213 00:14:52,230 --> 00:14:54,300 (perros ladrando) 214 00:14:56,660 --> 00:14:57,860 (diálogo indistinto) 215 00:15:00,830 --> 00:15:02,560 - (diálogo indistinto) - (ladridos fuertes) 216 00:15:18,400 --> 00:15:19,560 Mathieu: No. 217 00:15:20,260 --> 00:15:21,460 Eso no. 218 00:15:22,260 --> 00:15:24,460 Por favor, por favor... 219 00:15:25,760 --> 00:15:27,660 - Bueno. - Gracias. 220 00:15:29,060 --> 00:15:30,930 (diálogo indistinto) 221 00:15:31,200 --> 00:15:32,660 (prisionero gritando) 222 00:15:33,500 --> 00:15:35,030 (diálogo indistinto) 223 00:15:36,160 --> 00:15:37,560 (golpes fuertes) 224 00:15:41,100 --> 00:15:43,800 (diálogo indistinto) 225 00:15:44,330 --> 00:15:46,930 - (pasos sordos) - (hombre hablando indistintamente) 226 00:15:53,230 --> 00:15:54,800 Guardia: ¡Celda 135! 227 00:15:54,960 --> 00:15:56,030 Posiciones! 228 00:15:56,200 --> 00:15:57,460 (chirridos de metal) 229 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 (chirridos de metal) 230 00:16:07,700 --> 00:16:09,800 (charla indistinta) 231 00:16:17,830 --> 00:16:18,860 ¡A gusto! 232 00:16:23,360 --> 00:16:25,060 (la puerta se cierra con un ruido sordo) 233 00:16:29,730 --> 00:16:31,060 - ¿Que quien? - (golpes de puerta) 234 00:16:31,230 --> 00:16:32,600 (ruido de cerraduras) 235 00:16:33,300 --> 00:16:34,730 (charla tranquila) 236 00:16:38,130 --> 00:16:39,730 ¿Cómo te llamas? 237 00:16:41,600 --> 00:16:43,730 Mathieu. Soy francés. 238 00:16:48,600 --> 00:16:49,860 ¿Qué artículo? 239 00:16:50,760 --> 00:16:51,400 ¿Entonces? 240 00:16:51,530 --> 00:16:53,230 ¿El gato te comió la lengua? 241 00:16:53,360 --> 00:16:54,460 (risa) 242 00:16:54,600 --> 00:16:56,560 ¡Seguir! ¡Escúpelo! 243 00:16:57,160 --> 00:16:58,830 ¡Suficiente! ¡Callar! 244 00:16:59,660 --> 00:17:02,530 ¿Por qué estás aquí? ¿Cuál es el cargo? 245 00:17:04,360 --> 00:17:05,630 Ven aquí. 246 00:17:05,760 --> 00:17:06,800 No idea. 247 00:17:06,930 --> 00:17:08,400 Ven aquí. 248 00:17:12,500 --> 00:17:13,930 Esa es tu litera. 249 00:17:16,200 --> 00:17:17,500 (Mathieu gruñe) 250 00:17:19,500 --> 00:17:22,260 ¿Por qué estás aquí, cabrón? 251 00:17:22,700 --> 00:17:24,160 ¡Bastardo! ¡Respóndeme! 252 00:17:24,330 --> 00:17:25,600 No idea. 253 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 ¿Por qué te encerraron? 254 00:17:27,800 --> 00:17:29,730 No estás aquí por nada. 255 00:17:40,900 --> 00:17:42,060 (murmullos) 256 00:17:44,330 --> 00:17:46,500 (charla indistinta) 257 00:17:57,860 --> 00:18:00,800 (en francés) Vladimir, disculpe. ¿Dónde está Ivanovich? 258 00:18:01,660 --> 00:18:03,460 Salió corriendo de aquí. 259 00:18:04,360 --> 00:18:07,130 Mathieu, esta es Svetlana. 260 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 Enseñó francés aquí el año pasado. 261 00:18:10,860 --> 00:18:13,400 - Encantado de conocerla, señorita. - Asimismo. 262 00:18:13,630 --> 00:18:15,960 - ¿Él no dijo nada? - Vladimir: Ni una palabra. 263 00:18:16,100 --> 00:18:18,800 Estaba diciendo cuánto amaba ese ballet. 264 00:18:19,900 --> 00:18:20,960 Gracias. 265 00:18:22,500 --> 00:18:24,360 (música dance) 266 00:18:26,030 --> 00:18:27,400 (salud) 267 00:18:31,530 --> 00:18:32,900 (aplausos) 268 00:18:36,860 --> 00:18:39,400 - (en ruso) ¡A tu salud! - ¡Salud! 269 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 (aplausos) 270 00:18:43,160 --> 00:18:46,300 ¡A la danza ya las artes! 271 00:18:46,600 --> 00:18:49,330 - ¡Salud! - ¡Salud! 272 00:18:49,500 --> 00:18:50,960 (aplausos) 273 00:19:04,330 --> 00:19:05,930 ¡Bienvenido a Rusia! 274 00:19:06,200 --> 00:19:07,760 ¡Bienvenido a Irkutsk! 275 00:19:07,960 --> 00:19:09,500 grupo: Saludos! 276 00:19:10,460 --> 00:19:12,830 (en francés) ¡Nunca los alcanzarás! 277 00:19:12,960 --> 00:19:14,300 No, no puedo bailar. 278 00:19:15,330 --> 00:19:17,660 ¡No sé bailar! 279 00:19:17,930 --> 00:19:19,330 No puedo... 280 00:19:41,430 --> 00:19:43,130 - (chirridos de metal) - (en ruso) ¡Celda 135! 281 00:19:43,260 --> 00:19:44,560 Posiciones! 282 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 (diálogo indistinto) 283 00:19:48,360 --> 00:19:49,730 Caminata de salud! 284 00:20:06,830 --> 00:20:08,000 ¡No tú! 285 00:20:09,030 --> 00:20:10,360 (candado traquetea) 286 00:20:10,530 --> 00:20:13,900 Si quieres dar un paseo, tienes que pagar. 287 00:20:14,030 --> 00:20:15,430 ¿No tienes dinero? 288 00:20:15,660 --> 00:20:17,930 Los guardias se lo llevaron todo. 289 00:20:18,200 --> 00:20:19,500 (risas) 290 00:20:20,560 --> 00:20:22,560 Hombre: Hay tres categorías aquí. 291 00:20:22,860 --> 00:20:25,030 Hombres que respetamos 292 00:20:25,230 --> 00:20:26,860 hombres a los que vencimos, 293 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 y hombres a los que follamos. 294 00:20:28,900 --> 00:20:31,530 Entonces, ¿cuál es el cargo en su contra? 295 00:20:32,100 --> 00:20:33,730 ¿Por qué estás aquí? 296 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 Shakir se enterará en el patio. 297 00:20:42,730 --> 00:20:44,630 Él lo sabrá. (risitas) 298 00:20:46,230 --> 00:20:47,830 242! 299 00:20:48,200 --> 00:20:52,360 Apuesto a que eres un 242. 300 00:20:54,230 --> 00:20:55,660 No soy culpable. 301 00:20:56,330 --> 00:20:57,760 Eres un tipo fuerte. 302 00:20:58,130 --> 00:20:59,960 Te defenderás. 303 00:21:07,000 --> 00:21:08,730 (pasos resonantes) 304 00:21:12,930 --> 00:21:13,660 (la puerta chirría) 305 00:21:13,800 --> 00:21:15,930 guardia: ¡Celda 135! Posiciones! 306 00:21:21,360 --> 00:21:22,530 (el hombre se aclara la garganta) 307 00:21:23,130 --> 00:21:24,600 (pasos) 308 00:21:26,200 --> 00:21:27,900 (charla) 309 00:21:30,560 --> 00:21:33,430 mierda sucia! ¿Te gustan los niños? 310 00:21:33,830 --> 00:21:36,130 - (clamor) - (Mathieu gimiendo) 311 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 (hombres incitando) 312 00:21:43,860 --> 00:21:46,630 - (clamando) - (Mathieu gritando) 313 00:21:48,100 --> 00:21:49,800 ¡Ven aquí! 314 00:21:52,000 --> 00:21:54,030 (Mathieu gritando) 315 00:21:54,830 --> 00:21:56,160 (clamor) 316 00:21:56,360 --> 00:21:57,960 (guardias gritando) 317 00:22:00,000 --> 00:22:01,060 (Mathieu jadeando) 318 00:22:01,200 --> 00:22:04,000 - ¡Te mato, pendejo! - (clamando) 319 00:22:04,130 --> 00:22:05,830 ¡Te pillaré! 320 00:22:08,260 --> 00:22:09,600 (gritos confusos) 321 00:22:47,130 --> 00:22:49,360 (reproducción de música ambiental sombría) 322 00:22:58,060 --> 00:23:01,030 - (en francés) ¿Nunca sonríes? - Cuando vale la pena el esfuerzo. 323 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 ¿En realidad? (risitas) 324 00:23:03,500 --> 00:23:05,300 No muy a menudo, parece. 325 00:23:05,630 --> 00:23:08,930 Aquí no le sonreímos a la gente todo el día. 326 00:23:09,760 --> 00:23:11,260 Si siempre estás sonriendo, 327 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 siempre estás mintiendo. 328 00:23:12,730 --> 00:23:14,400 ¿Siempre estamos mintiendo? 329 00:23:17,500 --> 00:23:19,030 ¿Tal vez quién sabe? 330 00:23:20,360 --> 00:23:21,730 ¿Puedo llamarte Svetlana? 331 00:23:22,800 --> 00:23:23,930 Sí. 332 00:23:25,230 --> 00:23:27,900 - Siempre estás sonriendo. - (Risas) Eso no es cierto. 333 00:23:28,300 --> 00:23:29,930 No, no lo creo. 334 00:23:30,400 --> 00:23:31,600 (música golpeando) 335 00:23:31,830 --> 00:23:33,700 Ni siquiera te das cuenta. 336 00:23:35,930 --> 00:23:37,330 (risa) 337 00:23:39,430 --> 00:23:41,330 Estoy sonriendo porque estoy feliz. 338 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 Estás sonriendo también. 339 00:23:44,930 --> 00:23:45,830 (ambos se ríen) 340 00:23:45,960 --> 00:23:47,530 - Tú también eres feliz. - ¡De ninguna manera! 341 00:23:47,660 --> 00:23:50,000 Es cierto. Tú tampoco te das cuenta. 342 00:23:54,630 --> 00:23:55,960 Tengo que ir. 343 00:23:56,260 --> 00:23:58,900 ¡Esperar! ¿Podemos volver a vernos? 344 00:23:59,230 --> 00:24:00,260 No me parece. 345 00:24:00,400 --> 00:24:02,060 - ¿Por qué? - No importa. 346 00:24:15,200 --> 00:24:16,660 (en ruso) Chica bonita. 347 00:24:17,530 --> 00:24:19,560 Niña bonita, dije. 348 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 ¿La conoces? 349 00:24:24,160 --> 00:24:25,660 la he visto 350 00:24:26,130 --> 00:24:27,630 Dimitri Rostov. 351 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 Mateo Roussel. 352 00:24:30,560 --> 00:24:33,730 ¡Jefe, a tu salud! 353 00:24:33,860 --> 00:24:35,260 (aplausos) 354 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 (Boris cantando) Te amaba 355 00:24:37,360 --> 00:24:38,900 Y tal vez mi amor 356 00:24:39,030 --> 00:24:42,830 En lo profundo de mi corazón aún no se ha extinguido 357 00:24:43,360 --> 00:24:44,560 FSB! 358 00:24:44,700 --> 00:24:47,360 ¡Aléjate de tipos como él! 359 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 - FSB? - Solían llamarse 360 00:24:51,100 --> 00:24:52,400 KGB! 361 00:24:53,630 --> 00:24:55,330 (cantando) te amaba 362 00:24:55,760 --> 00:24:57,560 Y tal vez mi amor 363 00:24:57,700 --> 00:25:01,360 Era una llama tímida y... 364 00:25:02,560 --> 00:25:05,000 (reproducción de música de suspenso) 365 00:25:23,330 --> 00:25:24,660 (zumbador fuerte) 366 00:25:40,300 --> 00:25:41,630 (la puerta se cierra con un ruido sordo) 367 00:25:41,960 --> 00:25:43,360 (zumbador fuerte) 368 00:25:48,530 --> 00:25:49,800 (crujido de nudillos) 369 00:25:52,460 --> 00:25:55,360 (gruñidos) 370 00:25:57,860 --> 00:25:58,830 (silbido) 371 00:26:02,300 --> 00:26:05,560 (resoplando) 372 00:26:17,460 --> 00:26:19,500 (diálogo indistinto) 373 00:26:31,860 --> 00:26:32,830 (ruido sordo) 374 00:26:38,360 --> 00:26:39,860 Michèle: (en francés) Hola, Mathieu. 375 00:26:42,430 --> 00:26:44,930 ¿Tienes algo para comer? Tengo hambre. 376 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Lo siento, no tengo nada. 377 00:26:49,270 --> 00:26:52,100 Mathieu: La Embajada tiene que sacarme de aquí, Michèle. 378 00:26:52,830 --> 00:26:54,860 Sí, estamos trabajando en eso. 379 00:26:55,500 --> 00:26:56,960 Mi esposa debería... 380 00:26:57,530 --> 00:26:59,460 hacer una deposición. O ven aquí... 381 00:27:00,270 --> 00:27:01,660 Realmente me gustaría verla. 382 00:27:01,800 --> 00:27:03,860 Me gustaría hablar con ella. 383 00:27:04,460 --> 00:27:06,930 Me gustaría saber cómo está Rose, mi hija. 384 00:27:07,400 --> 00:27:08,700 Borodin: (en francés) Tu esposa... 385 00:27:09,300 --> 00:27:10,630 hacer deposición. 386 00:27:10,760 --> 00:27:12,360 Michèle: Este es el Sr. Borodin. 387 00:27:12,500 --> 00:27:14,030 Él será tu abogado. 388 00:27:14,430 --> 00:27:17,360 Hablo francés pequeño. 389 00:27:19,600 --> 00:27:22,760 ¿Mi esposa vio a la policía? ¿Ella les habló? 390 00:27:22,900 --> 00:27:24,170 Interrogatorio. 391 00:27:24,560 --> 00:27:26,060 (en ruso) Interrogatorio. 392 00:27:26,200 --> 00:27:29,630 (en francés) ¿Por qué no me dejaron ir, si ella vio el... 393 00:27:30,400 --> 00:27:31,900 ¿Por qué sigo aquí? 394 00:27:32,930 --> 00:27:36,960 Borodin: El juez lo mandó a prisión porque su esposa 395 00:27:37,200 --> 00:27:38,860 hizo una deposición. 396 00:27:42,270 --> 00:27:43,760 (en español) Un momento. 397 00:27:44,600 --> 00:27:46,060 (en ruso) Informe de interrogatorio. 398 00:27:46,330 --> 00:27:50,700 (en francés) "La ciudadana Alice Roussel le dijo al interrogador 399 00:27:50,830 --> 00:27:53,530 que su marido era peligroso". 400 00:27:54,300 --> 00:27:59,700 “Ella pidió protección a las autoridades, como testigo, 401 00:27:59,960 --> 00:28:04,900 y encarcelar a su esposo por amenazar a su hija". 402 00:28:05,560 --> 00:28:07,730 Michèle: Cuando interrogaron a su esposa, 403 00:28:07,860 --> 00:28:11,270 ella dijo que abusaste de ella y de tu hija. 404 00:28:11,600 --> 00:28:15,170 Ella presentó cargos y pidió protección policial. 405 00:28:15,300 --> 00:28:16,360 Borodin: Protección, sí. 406 00:28:16,500 --> 00:28:18,900 Eso es imposible. Él está mintiendo. 407 00:28:19,030 --> 00:28:21,430 (grita) ¡Estás mintiendo! 408 00:28:21,700 --> 00:28:24,400 - Michèle: (indistinto) - Michèle, ¿qué significa esto? 409 00:28:24,530 --> 00:28:25,930 guardia: (en ruso) ¡Cálmate! 410 00:28:26,800 --> 00:28:28,730 (en francés) Nunca les he levantado la mano. 411 00:28:28,860 --> 00:28:32,100 ¡Michele, me conoces! ¿Que es todo esto? 412 00:28:32,230 --> 00:28:34,360 ¿Por qué gritar, Sr. Roussel? 413 00:28:34,730 --> 00:28:36,600 Tu esposa dice esto. 414 00:28:37,000 --> 00:28:38,530 ¿Quién es este chico? 415 00:28:38,660 --> 00:28:40,960 El Sr. Borodin es el mejor abogado de la ciudad. 416 00:28:41,230 --> 00:28:42,860 Lo vas a necesitar. 417 00:28:43,800 --> 00:28:46,960 Quiero ver a Alicia. Quiero ver a mi esposa. Eso es todo lo que pido. 418 00:28:47,130 --> 00:28:50,900 Su esposa e hija se han ido de Rusia. 419 00:28:51,030 --> 00:28:54,500 Sabemos que aterrizaron en Francia, así que están a salvo. 420 00:28:54,630 --> 00:28:56,030 Pero no sabemos dónde están. 421 00:28:56,170 --> 00:28:57,560 ¿Se fueron? 422 00:28:58,560 --> 00:29:03,230 (El Sr. Borodin habla ruso) 423 00:29:03,830 --> 00:29:05,200 Michèle: (en francés) Le gustaría saber 424 00:29:05,330 --> 00:29:08,460 sobre su relación con su esposa. 425 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 Mathieu: ¿No estás comiendo? 426 00:29:22,930 --> 00:29:24,800 ¿Por qué seguir viniendo a este restaurante? 427 00:29:24,930 --> 00:29:26,130 si nunca comes? 428 00:29:26,760 --> 00:29:28,500 Soy el único al que le gusta. 429 00:29:32,300 --> 00:29:33,700 Entonces, dime... 430 00:29:34,460 --> 00:29:35,960 como va tu libro 431 00:29:36,130 --> 00:29:37,430 (timbre de teléfono) 432 00:29:37,560 --> 00:29:40,030 Lo siento. Lo dejé encendido, en caso de que Julia llamara. 433 00:29:42,000 --> 00:29:43,060 ¿Quién es? 434 00:29:44,300 --> 00:29:45,530 Mamá. 435 00:29:46,630 --> 00:29:49,130 Rose se ha negado a hablar con ella durante días. 436 00:29:49,660 --> 00:29:51,530 ¿Crees que debería obligarla a hacerlo? 437 00:29:53,270 --> 00:29:54,900 ¿No porque? No es la gran cosa. 438 00:29:56,760 --> 00:30:00,030 Creo que la mudanza la ha molestado un poco. 439 00:30:06,830 --> 00:30:08,700 Estaba pensando que tal vez... 440 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 ella necesita un hermanito o hermanita. 441 00:30:12,730 --> 00:30:14,860 (resopla) ¡Estás loco! 442 00:30:15,270 --> 00:30:16,960 (Risas) ¿Por qué estoy loco? 443 00:30:18,360 --> 00:30:19,730 No sé. 444 00:30:20,860 --> 00:30:23,170 ¿No deberíamos tratar de salir adelante primero? 445 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 A nosotros. 446 00:30:27,800 --> 00:30:29,730 ¿Qué quieres decir con "tirar a través de"? 447 00:30:30,360 --> 00:30:31,500 Pensé que lo hicimos. 448 00:30:31,630 --> 00:30:33,500 Estamos saliendo adelante, ¿no? 449 00:30:33,660 --> 00:30:36,060 - (suena el teléfono) - Lo siento. Lo pondré en silencio. 450 00:30:36,200 --> 00:30:38,660 No, ¿y si llama Julia? 451 00:30:47,960 --> 00:30:49,060 ¿Tu madre otra vez? 452 00:30:49,460 --> 00:30:51,860 - No idea. - No idea... 453 00:31:02,060 --> 00:31:03,130 ¿Puedo ver? 454 00:31:03,860 --> 00:31:06,100 Mathieu, no empieces de nuevo. 455 00:31:06,700 --> 00:31:08,800 Mathieu: Eso es todo, espero que no. 456 00:31:09,300 --> 00:31:10,660 Mathieu... 457 00:31:14,900 --> 00:31:17,060 ¡Muéstrame y lo soltaremos! (Golpes en la mesa) 458 00:31:17,200 --> 00:31:18,330 Necesito un poco de aire. 459 00:31:18,460 --> 00:31:20,330 Tengo derecho a preguntar. 460 00:31:22,030 --> 00:31:23,460 Tengo el derecho. 461 00:31:24,200 --> 00:31:25,400 Alicia. 462 00:31:26,560 --> 00:31:28,730 - ¡Esperar! - Quiero ir a casa. 463 00:31:31,660 --> 00:31:32,960 El coche está por aquí. 464 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 Quiero ir a casa a Francia. 465 00:31:35,230 --> 00:31:37,060 ¿Qué diablos estamos haciendo aquí? 466 00:31:42,330 --> 00:31:43,830 ¿Has vuelto a hablar con él? 467 00:31:44,130 --> 00:31:45,360 No es eso. 468 00:31:45,500 --> 00:31:47,130 - ¿Era él? - Ese no es el problema. 469 00:31:47,270 --> 00:31:48,930 ¡Obviamente, ese es el problema! 470 00:31:54,800 --> 00:31:56,900 ¿Por que me estas haciendo esto? 471 00:31:57,030 --> 00:31:59,430 Me prometiste que todo había terminado. ¡Prometiste! 472 00:32:01,700 --> 00:32:03,060 (gritos) ¿Por qué hacer esto? 473 00:32:05,100 --> 00:32:07,030 Ya no te amo, Mathieu. 474 00:32:12,130 --> 00:32:13,730 Quiero volver a Francia. 475 00:32:19,460 --> 00:32:20,760 Bien... 476 00:32:21,660 --> 00:32:23,360 entonces vete. ¿Qué puedo decir? 477 00:32:24,000 --> 00:32:26,630 - ¡Pero Rose se queda! - ¿Porque tú decides? 478 00:32:26,760 --> 00:32:29,430 (grita) No, pero estamos casados. ¡Hay leyes! 479 00:32:29,560 --> 00:32:30,860 hay leyes? 480 00:32:31,230 --> 00:32:32,700 Eso no es lo que quiero decir. 481 00:32:33,300 --> 00:32:35,170 Soy miserable. no te vayas 482 00:32:35,800 --> 00:32:37,560 Alice: ¡Se acabó, Mathieu! 483 00:32:38,560 --> 00:32:39,930 ¡Se acabó! 484 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 (golpeando la puerta) 485 00:32:47,330 --> 00:32:48,560 (zumbador fuerte) 486 00:32:53,430 --> 00:32:54,960 (en ruso) Esto vino para ti. 487 00:32:57,860 --> 00:32:59,330 (la puerta se cierra) 488 00:33:32,300 --> 00:33:33,700 (zumbador fuerte) 489 00:33:37,530 --> 00:33:39,430 Esto vino para ti. 490 00:33:42,300 --> 00:33:43,500 (la puerta se cierra con un ruido sordo) 491 00:33:49,230 --> 00:33:52,500 - (chirrido de metal) - (golpe) 492 00:33:53,500 --> 00:33:54,800 guardia: ¡De pie! 493 00:34:00,030 --> 00:34:01,400 (diálogo indistinto) 494 00:34:06,560 --> 00:34:08,030 (chirrido de metal) 495 00:34:08,460 --> 00:34:10,060 (perros ladrando) 496 00:34:21,030 --> 00:34:23,630 Borodin: (en francés) Hola, Mathieu Roussel. 497 00:34:24,400 --> 00:34:26,860 Es gratis y pulsera. 498 00:34:27,460 --> 00:34:30,500 - ¿Indulto? - Eres pulsera. 499 00:34:32,530 --> 00:34:34,600 Habla ruso. 500 00:34:34,730 --> 00:34:36,400 Me gusta hablar francés. 501 00:34:36,530 --> 00:34:39,100 Eso no es realmente francés. Habla ruso. 502 00:34:39,330 --> 00:34:43,560 (en ruso) He asegurado su liberación bajo vigilancia. 503 00:34:45,660 --> 00:34:47,170 - ¿Soy libre? - No. 504 00:34:47,360 --> 00:34:50,930 Pero puedes quedarte en tu casa con una pulsera electrónica. 505 00:34:55,200 --> 00:34:56,860 Gracias. 506 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 - Gracias. - (El Sr. Borodin se ríe) 507 00:35:00,300 --> 00:35:03,330 (en francés) El mejor abogado de la ciudad. 508 00:35:05,000 --> 00:35:07,330 Por favor, Sr. Roussel. 509 00:35:17,930 --> 00:35:19,460 (perros ladrando) 510 00:35:27,860 --> 00:35:30,460 (en ruso) Estás en libertad condicional temporal. 511 00:35:31,270 --> 00:35:32,460 Esta pulsera electrónica 512 00:35:32,630 --> 00:35:35,360 indicará constantemente su posición. 513 00:35:35,830 --> 00:35:40,170 Cualquier intento de eliminarlo o alterar su señal de cualquier manera 514 00:35:40,300 --> 00:35:42,600 activará una alarma. 515 00:35:42,900 --> 00:35:47,330 Su teléfono estará intervenido y limitado a llamadas locales. 516 00:35:47,700 --> 00:35:50,270 Está prohibido conectarse a Internet. 517 00:35:50,500 --> 00:35:55,200 Tiene prohibido reunirse con cualquier persona relacionada con su caso. 518 00:35:55,430 --> 00:35:57,600 Puedes salir dos horas al día, 519 00:35:57,730 --> 00:35:59,130 entre las nueve de la mañana y las seis de la tarde, 520 00:35:59,270 --> 00:36:01,200 únicamente para comprar artículos de primera necesidad. 521 00:36:01,430 --> 00:36:03,430 Si no respetas estas reglas, 522 00:36:03,560 --> 00:36:06,530 inmediatamente regresará a prisión. 523 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 ¿Entender? 524 00:36:10,060 --> 00:36:11,730 Sin teléfono. 525 00:36:11,930 --> 00:36:13,400 No internet. 526 00:36:14,130 --> 00:36:15,630 No puedo ver a nadie. 527 00:36:16,100 --> 00:36:17,530 De lo contrario... 528 00:36:17,860 --> 00:36:19,130 de vuelta a prisión. 529 00:36:19,270 --> 00:36:20,700 Mathieu: Entendido. 530 00:36:25,230 --> 00:36:26,430 Borodin: (en francés) Calma. 531 00:36:27,060 --> 00:36:29,400 Pronto les doy noticias. 532 00:36:31,170 --> 00:36:32,270 Consejero... 533 00:36:32,860 --> 00:36:35,530 ¿Me enviaste comida a la prisión? 534 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 Este... 535 00:36:43,170 --> 00:36:45,000 ¿Eras tú? Alimento. 536 00:36:45,300 --> 00:36:48,800 ¿Me imaginas sonriente? 537 00:36:48,930 --> 00:36:50,300 No. 538 00:36:51,270 --> 00:36:52,630 Imposible. 539 00:36:57,300 --> 00:36:58,600 (la puerta se cierra) 540 00:37:33,930 --> 00:37:35,500 (El armario chirría) 541 00:37:44,500 --> 00:37:45,900 (la cama cruje) 542 00:38:22,730 --> 00:38:23,960 (canción en la radio) 543 00:38:28,460 --> 00:38:30,430 (ambos riendo) 544 00:38:36,170 --> 00:38:38,530 Mathieu: ¡Muéstrame cómo bailas! 545 00:38:39,800 --> 00:38:40,770 ¡Como esto! 546 00:38:40,900 --> 00:38:43,530 (Mathieu cantando junto con la radio) 547 00:38:48,030 --> 00:38:49,670 (canción en la radio) 548 00:38:50,230 --> 00:38:51,200 Hi, Julia! 549 00:38:52,300 --> 00:38:54,930 - (en ruso) Yo plancharé. - Mathieu: (indistinto) 550 00:39:06,300 --> 00:39:07,700 (toca el piano) 551 00:39:32,600 --> 00:39:34,300 (motor arranca) 552 00:39:51,960 --> 00:39:53,630 (toca el piano) 553 00:40:00,170 --> 00:40:02,800 Hombre: (en ruso) ¿Te estabas preguntando por qué te llamé? 554 00:40:03,730 --> 00:40:05,060 Mathieu: ¿Para discutir el programa? 555 00:40:05,200 --> 00:40:06,130 (perros ladrando) 556 00:40:06,270 --> 00:40:07,360 Ivanovitch: Ustedes, occidentales, 557 00:40:07,530 --> 00:40:08,630 con tu humanismo y tolerancia, 558 00:40:08,770 --> 00:40:10,330 pronto prohibirás la caza. 559 00:40:10,670 --> 00:40:12,600 La caza está en nuestra sangre, 560 00:40:12,730 --> 00:40:14,630 es parte de nuestra cultura secular rusa. 561 00:40:14,860 --> 00:40:16,830 ¿Alguna vez has disparado a un objetivo vivo? 562 00:40:17,060 --> 00:40:18,100 Mathieu: Nunca. 563 00:40:18,230 --> 00:40:19,800 (perros ladrando) 564 00:40:19,930 --> 00:40:21,100 ¿Quieres probar? 565 00:40:21,770 --> 00:40:23,770 (en francés) ¿No quieres probar? 566 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 Muchas gracias. Hoy no, gracias. 567 00:40:28,030 --> 00:40:29,930 - (en ruso) Hoy no. - Hoy no. 568 00:40:30,060 --> 00:40:31,400 Entendí. 569 00:40:33,170 --> 00:40:34,230 Ivanovich: ¡Lobos! 570 00:40:34,370 --> 00:40:36,100 - (aullidos) - (perros ladrando) 571 00:40:36,230 --> 00:40:37,600 Mathieu: (en francés) ¿Lobos? 572 00:40:41,730 --> 00:40:44,830 (en ruso) No me has preguntado qué pensaba de tu programa. 573 00:40:50,060 --> 00:40:51,830 Te fuiste tan rápido. 574 00:40:53,200 --> 00:40:54,430 Ese programa fue un ejemplo perfecto. 575 00:40:54,570 --> 00:40:56,430 de la decadencia de vuestra cultura. 576 00:40:56,770 --> 00:40:59,570 La perversidad se hace pasar por una mentalidad abierta, 577 00:40:59,700 --> 00:41:02,200 libertad creativa, y Dios sabe qué más. 578 00:41:02,700 --> 00:41:06,030 Sus supuestos valores morales están distorsionados y son degradantes. 579 00:41:06,470 --> 00:41:08,370 Estás gobernado por cobardes. 580 00:41:08,630 --> 00:41:10,270 Y tú, concretamente, 581 00:41:10,900 --> 00:41:14,570 representas todo lo que detestamos, yo detesto. 582 00:41:15,330 --> 00:41:16,470 (en francés) Disculpe, no lo hice... 583 00:41:16,600 --> 00:41:19,060 Representas todo lo que detestamos. 584 00:41:19,270 --> 00:41:20,960 Todo lo que detesto. 585 00:41:21,830 --> 00:41:22,900 Pero... 586 00:41:23,330 --> 00:41:27,630 (en ruso) Y nunca más te financiaré. ¿Comprendido? 587 00:41:27,800 --> 00:41:30,030 Traductor: (en francés) Nunca más te financiaré. 588 00:41:30,170 --> 00:41:31,270 (cañonazo) 589 00:41:31,430 --> 00:41:32,900 (perros ladrando) 590 00:41:55,830 --> 00:41:57,370 (jadeo) 591 00:42:01,430 --> 00:42:03,300 (perros ladrando) 592 00:42:11,770 --> 00:42:13,860 (el tirador recarga el arma) 593 00:42:17,030 --> 00:42:19,830 (ladridos fuertes) 594 00:43:34,930 --> 00:43:37,000 (mensaje automático en ruso) Has agotado tu crédito. 595 00:43:37,130 --> 00:43:39,930 Póngase en contacto con su proveedor. 596 00:43:44,470 --> 00:43:45,670 (suena el timbre) 597 00:43:46,230 --> 00:43:47,500 (rechina la puerta) 598 00:43:48,630 --> 00:43:50,030 (la puerta chirría) 599 00:43:50,370 --> 00:43:51,960 (en francés) Hola, Sr. Roussel. 600 00:43:52,530 --> 00:43:54,370 Gracias por venir. 601 00:44:05,400 --> 00:44:06,730 (zumbido) 602 00:44:08,500 --> 00:44:09,630 Por favor... 603 00:44:10,100 --> 00:44:12,830 ¿Me pueden comprar una tarjeta SIM para un teléfono celular? 604 00:44:13,800 --> 00:44:14,900 Teléfono. 605 00:44:17,000 --> 00:44:18,370 Te devolveré el dinero. 606 00:44:21,930 --> 00:44:23,630 soy abogado 607 00:44:24,130 --> 00:44:25,570 No cómplice. 608 00:44:28,830 --> 00:44:30,000 Señor, yo... 609 00:44:30,430 --> 00:44:32,830 Si encuentras un teléfono, 610 00:44:33,130 --> 00:44:34,500 Sin llamadas. 611 00:44:34,930 --> 00:44:36,030 Nunca. 612 00:44:36,570 --> 00:44:39,960 Solo mensajero encriptado, 613 00:44:40,100 --> 00:44:42,570 Señal, Telegrama, Darknet. 614 00:44:42,700 --> 00:44:44,800 Regular internet, no! 615 00:44:45,330 --> 00:44:48,170 De lo contrario, directo a prisión. 616 00:44:48,300 --> 00:44:49,900 ¿Sabes lo que dicen de mí? 617 00:44:50,300 --> 00:44:51,630 ¿Lo sabías? 618 00:44:52,800 --> 00:44:55,700 Si vuelvo a la cárcel, no saldré con vida. 619 00:44:55,900 --> 00:44:56,930 (se detiene el zumbido) 620 00:44:57,060 --> 00:44:59,030 ¡No puedo volver a la cárcel! 621 00:44:59,170 --> 00:45:01,930 Llego tarde, Sr. Roussel. 622 00:45:02,400 --> 00:45:04,400 (pasos) 623 00:45:07,230 --> 00:45:08,600 ¿Quién es? 624 00:45:09,230 --> 00:45:10,530 ¿Lo sabías? 625 00:45:11,200 --> 00:45:12,430 No idea. 626 00:45:14,330 --> 00:45:16,370 Adiós, Sr. Roussel. 627 00:45:17,670 --> 00:45:18,900 (la puerta se abre, chirría) 628 00:45:21,100 --> 00:45:22,500 (la puerta se cierra ruidosamente) 629 00:45:36,400 --> 00:45:37,860 5:20 pm.. 630 00:45:39,960 --> 00:45:41,370 17:15 631 00:45:47,000 --> 00:45:48,430 (el motor del coche arranca) 632 00:45:58,470 --> 00:46:00,730 Hombre: (en ruso) Ahora, ¿adónde va? 633 00:46:11,570 --> 00:46:12,930 (diálogo indistinto) 634 00:46:41,030 --> 00:46:42,470 (por golpes) 635 00:46:46,700 --> 00:46:48,500 (diálogo indistinto) 636 00:47:07,570 --> 00:47:08,970 (en francés) Hola, Svetlana. 637 00:47:10,800 --> 00:47:12,860 Seguir comprando. Los policías están mirando. 638 00:47:20,430 --> 00:47:22,370 ¿Me enviaste comida a la cárcel? 639 00:47:23,800 --> 00:47:24,930 ¿Por qué? 640 00:47:26,730 --> 00:47:29,200 Pensé que dirías "gracias", no "¿por qué?" 641 00:47:29,730 --> 00:47:31,630 ¿Por qué no importa? 642 00:47:33,530 --> 00:47:34,730 Gracias. 643 00:47:35,030 --> 00:47:36,530 Me salvaste la vida. 644 00:47:37,200 --> 00:47:38,630 Eso es lo que importa. 645 00:47:40,070 --> 00:47:41,570 ¿Ayúdame una última vez? 646 00:47:42,530 --> 00:47:44,070 Necesito que me compres esto. 647 00:47:45,600 --> 00:47:47,430 - ¿Puede? - ¿Por qué yo? 648 00:47:47,860 --> 00:47:49,770 Mathieu: Por qué no importa. 649 00:47:51,330 --> 00:47:52,970 No conozco a nadie más. 650 00:47:56,730 --> 00:47:58,630 Aquí, mañana, a la misma hora. 651 00:48:17,430 --> 00:48:18,860 (niños hablando indistintamente) 652 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 (llaves tintineando) 653 00:48:36,270 --> 00:48:37,730 (hombre resoplando) 654 00:48:38,370 --> 00:48:39,800 (voces en la televisión) 655 00:48:41,400 --> 00:48:42,770 (hombre resoplando) 656 00:48:44,830 --> 00:48:46,130 Svetlana: (en ruso) llego tarde. 657 00:48:46,770 --> 00:48:48,970 (El hombre se ríe, tose) 658 00:48:52,800 --> 00:48:55,030 Tu padre viene a cenar. 659 00:48:55,170 --> 00:48:56,570 sasha: lo recuerdo 660 00:49:01,170 --> 00:49:02,670 Y llegará temprano otra vez... 661 00:49:04,200 --> 00:49:05,330 como siempre. 662 00:49:05,470 --> 00:49:07,000 - (suena el timbre) - ¿Ves? 663 00:49:07,570 --> 00:49:09,370 (tosiendo) 664 00:49:16,530 --> 00:49:18,770 - Buenas noches, Svetlana. - Buenas noches. 665 00:49:25,530 --> 00:49:27,430 (golpeteo de lluvia) 666 00:49:30,600 --> 00:49:32,930 (perro ladrando) 667 00:49:46,130 --> 00:49:47,230 (perros ladrando en la distancia) 668 00:49:47,370 --> 00:49:48,730 (sonajeros de botellas en el suelo) 669 00:49:53,470 --> 00:49:55,070 (tocando en la ventana) 670 00:50:26,970 --> 00:50:28,300 (la puerta chirría) 671 00:50:31,370 --> 00:50:32,900 (música instrumental comienza a sonar) 672 00:50:35,800 --> 00:50:37,630 (en francés) ¿Es esto lo que necesitas? 673 00:50:45,800 --> 00:50:47,530 Gracias. 674 00:50:47,930 --> 00:50:49,730 (trueno rodando) 675 00:50:58,700 --> 00:51:00,570 Svetlana: ¿Tiene fecha de juicio? 676 00:51:08,130 --> 00:51:09,930 (sube el volumen) 677 00:51:12,130 --> 00:51:14,100 No aún no. 678 00:51:14,400 --> 00:51:16,000 Dijeron en tres meses. 679 00:51:17,030 --> 00:51:18,570 Tal vez estará bien. 680 00:51:19,000 --> 00:51:20,530 No, no estará bien. 681 00:51:21,830 --> 00:51:23,100 Me atraparon. 682 00:51:23,330 --> 00:51:24,530 Lo sé. 683 00:51:25,400 --> 00:51:27,370 Mi abogado dice que es el FSB. 684 00:51:29,670 --> 00:51:33,570 Todos los días pienso: "¿Qué puedo decir? ¿Qué puedo hacer?" 685 00:51:33,700 --> 00:51:35,630 Lo juro, no lo sé. 686 00:51:39,370 --> 00:51:42,370 ¿Recuerdas a ese chico en el bar donde estábamos bailando? 687 00:51:42,500 --> 00:51:44,370 Dimitri Rostov. 688 00:51:46,770 --> 00:51:48,970 Jefe del FSB en Irkutsk. 689 00:51:49,600 --> 00:51:51,030 Él es mi suegro. 690 00:51:56,470 --> 00:51:57,730 Lo odio. 691 00:52:03,900 --> 00:52:07,570 En ese caso, sabes por qué lanzó un kompromat contra mí. 692 00:52:08,130 --> 00:52:10,000 Dicen que eres un espía. 693 00:52:13,200 --> 00:52:14,600 ¿Parezco un espía? 694 00:52:15,300 --> 00:52:17,430 ¿Cómo es un espía? 695 00:52:19,430 --> 00:52:21,200 No lo sé, pero no soy un espía. 696 00:52:21,500 --> 00:52:22,700 No soy un espía. 697 00:52:28,100 --> 00:52:29,530 Te creo. 698 00:52:33,170 --> 00:52:34,930 ¿Es por eso que te fuiste la última vez? 699 00:52:36,000 --> 00:52:38,630 ¿Te largaste porque lo viste en el bar? 700 00:52:42,830 --> 00:52:43,770 A él... 701 00:52:44,200 --> 00:52:47,530 Entonces nos vio hablando, riendo, bailando juntos. 702 00:52:48,670 --> 00:52:51,300 Tal vez por eso. ¿No crees? 703 00:52:52,330 --> 00:52:54,000 ¿Un kompromat para eso? 704 00:52:54,430 --> 00:52:56,000 Solo estábamos bailando. 705 00:52:57,530 --> 00:52:59,700 - Estábamos borrachos. - Sobre todo tú. 706 00:53:05,800 --> 00:53:07,930 En cualquier caso, nunca lo sabrás. 707 00:53:09,300 --> 00:53:11,930 - ¿Qué? - Por qué te atrapó el FSB. 708 00:53:12,370 --> 00:53:14,300 Así es como funciona aquí. 709 00:53:16,100 --> 00:53:18,300 Bastante empinado para un baile, ¿no? 710 00:53:19,470 --> 00:53:21,500 No fue tan malo, ¿verdad? 711 00:53:23,270 --> 00:53:24,700 No fue tan malo. 712 00:53:27,270 --> 00:53:28,670 Tengo que ir. 713 00:53:31,300 --> 00:53:32,600 ¿Por qué? 714 00:53:32,870 --> 00:53:34,270 Para llegar a casa. 715 00:53:34,730 --> 00:53:36,300 Mi marido está esperando. 716 00:53:40,470 --> 00:53:42,070 Buena suerte, Mathieu. 717 00:53:44,100 --> 00:53:45,070 (la puerta chirría) 718 00:53:49,170 --> 00:53:50,730 (trueno rodando) 719 00:53:52,530 --> 00:53:54,070 (sonido de campana) 720 00:53:57,670 --> 00:53:59,830 (disparos de juegos de computadora) 721 00:54:04,170 --> 00:54:05,930 - (disparos en el juego) - (Sasha resoplando) 722 00:54:18,670 --> 00:54:20,400 Sasha: (en ruso) ¿Adónde desapareciste? 723 00:54:20,530 --> 00:54:21,830 (sonido de cremallera) 724 00:54:24,970 --> 00:54:26,870 Salí a tomar una copa. 725 00:54:27,370 --> 00:54:28,700 sasha: ¿otra vez? 726 00:54:29,000 --> 00:54:30,030 De nuevo. 727 00:54:30,170 --> 00:54:31,770 (sonidos de disparos en el juego de computadora) 728 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 (grifos de cristal en la mesa) 729 00:54:34,130 --> 00:54:35,330 (verter agua) 730 00:54:35,600 --> 00:54:37,370 (grifos de cristal en la mesa) 731 00:54:51,600 --> 00:54:52,870 ¿Bailaste? 732 00:54:55,800 --> 00:54:56,870 Bailé. 733 00:55:06,270 --> 00:55:07,900 ¿Cómo fue? 734 00:55:08,800 --> 00:55:09,830 ¿Divertido? 735 00:55:14,000 --> 00:55:15,330 Fabuloso. 736 00:55:21,470 --> 00:55:22,700 (ruido sordo) 737 00:55:23,900 --> 00:55:25,400 Sasha: ¡Quítame las manos de encima! 738 00:55:25,730 --> 00:55:26,730 Final... 739 00:55:28,330 --> 00:55:29,900 (ruido de cerraduras) 740 00:55:31,930 --> 00:55:33,400 (Sasha gruñendo) 741 00:55:35,870 --> 00:55:37,030 (estrépito) 742 00:55:39,030 --> 00:55:40,370 ¡Final! 743 00:55:41,530 --> 00:55:43,500 ¡Bailarina sucia! 744 00:56:09,470 --> 00:56:11,830 PEDÓFILO 745 00:56:16,630 --> 00:56:19,700 El director de la Alianza Francesa es un pedófilo acusado 746 00:56:21,170 --> 00:56:23,200 MOSCÚ - EMBAJADA DE FRANCIA 747 00:56:23,370 --> 00:56:24,570 (canto operístico) 748 00:56:25,500 --> 00:56:27,570 (en francés) Derechos humanos, etc., 749 00:56:28,300 --> 00:56:30,500 y en consonancia con esos valores, 750 00:56:30,700 --> 00:56:32,970 nos negamos a entregar armas a Rusia 751 00:56:33,530 --> 00:56:36,570 hasta que cese su agresión contra Crimea. 752 00:56:37,630 --> 00:56:39,170 ¿Me enviarás eso? 753 00:56:39,300 --> 00:56:40,530 (pitido) 754 00:56:40,730 --> 00:56:42,900 Me tengo que ir, me llama Julien. 755 00:56:44,130 --> 00:56:45,100 (indistinto) 756 00:56:45,500 --> 00:56:47,600 (canto operístico) 757 00:56:48,030 --> 00:56:49,130 Estoy en camino. 758 00:56:49,670 --> 00:56:51,430 NO HAY TELÉFONOS EN LA CÁMARA ANECOICA 759 00:56:51,570 --> 00:56:53,000 - (pitido) - (zumbador) 760 00:56:53,870 --> 00:56:54,900 Gracias. 761 00:56:56,830 --> 00:56:57,870 Gracias. 762 00:57:02,100 --> 00:57:03,330 ¿Entonces? 763 00:57:04,200 --> 00:57:05,430 Hombre: Finalmente lo conseguimos 764 00:57:05,630 --> 00:57:07,500 Expediente de acusación de Mathieu Roussel. 765 00:57:10,530 --> 00:57:11,770 ¡Qué pesadilla! 766 00:57:13,900 --> 00:57:14,870 ¡Un puesto de trabajo! 767 00:57:15,170 --> 00:57:17,600 Es básicamente un montón de fabricaciones crudas. 768 00:57:18,170 --> 00:57:19,370 ¿Compromiso? 769 00:57:19,700 --> 00:57:22,570 Pero ¿por qué Mathieu? ¿Qué les hizo? 770 00:57:22,700 --> 00:57:24,330 ¿Seguro que no es del servicio secreto? 771 00:57:24,470 --> 00:57:25,770 No que yo sepa. 772 00:57:26,100 --> 00:57:30,370 Esos tipos son tan retorcidos que nunca se sabe. 773 00:57:32,170 --> 00:57:33,300 ¿Qué haremos? 774 00:57:33,730 --> 00:57:35,230 Una vez que sea condenado... 775 00:57:35,370 --> 00:57:36,630 Michèle: No lo condenarán 776 00:57:36,770 --> 00:57:38,770 si todo está basado en burdas falsedades. 777 00:57:38,930 --> 00:57:41,430 Ese archivo solo prueba su inocencia. 778 00:57:41,570 --> 00:57:42,870 Tendrán que liberarlo. 779 00:57:43,070 --> 00:57:45,570 ¿Y admitir que el FSB lo atrapó? 780 00:57:45,830 --> 00:57:48,570 No tienen elección. Lo condenarán. 781 00:57:49,030 --> 00:57:51,270 - ¿Qué obtendrá? - Mínimo, diez años. 782 00:57:51,400 --> 00:57:52,930 - Probablemente 15. - (resopla) 783 00:57:53,600 --> 00:57:54,830 Una vez que sea condenado, 784 00:57:55,270 --> 00:57:58,870 negociaremos su extradición, para que cumpla su condena en Francia. 785 00:57:59,400 --> 00:58:00,600 Eso suena bien. 786 00:58:00,730 --> 00:58:03,570 ¿Y decimos qué? ¿No hay nada que podamos hacer? 787 00:58:04,430 --> 00:58:05,900 No hay nada que podemos hacer. 788 00:58:06,030 --> 00:58:07,200 ¿Estás en contacto? 789 00:58:07,370 --> 00:58:08,670 A través de su abogado. 790 00:58:08,800 --> 00:58:11,230 Evitemos otra crisis. Tranquilízalo. 791 00:58:11,800 --> 00:58:13,970 Mantenlo tranquilo hasta su juicio. 792 00:58:15,830 --> 00:58:17,800 - (puerta se cierra) - (notas de piano) 793 00:58:28,400 --> 00:58:30,270 Borodin: Tu juicio es en tres meses. 794 00:58:30,400 --> 00:58:31,870 Tienes que esperar... 795 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 - (Mathieu suspira) - ...con calma. 796 00:58:34,130 --> 00:58:35,370 Mathieu: ¡Con calma! 797 00:58:38,370 --> 00:58:40,000 ¿Qué podría conseguir? 798 00:58:40,400 --> 00:58:44,000 No sé. Quizás prisión, quizás no. 799 00:58:44,600 --> 00:58:46,470 Estoy trabajando para ti. 800 00:58:50,400 --> 00:58:51,730 Estará bien. 801 00:59:00,370 --> 00:59:01,770 (Borodín suspira) 802 00:59:08,330 --> 00:59:09,470 (en ruso) Escúchame. 803 00:59:10,300 --> 00:59:13,470 Te condenarán a diez o quince años de prisión. 804 00:59:13,600 --> 00:59:14,970 No tienes ninguna oportunidad. 805 00:59:15,170 --> 00:59:17,700 Si tienes agallas, escapa. 806 00:59:17,830 --> 00:59:19,300 Despegar. 807 00:59:21,300 --> 00:59:22,600 (en francés) Adiós, 808 00:59:23,270 --> 00:59:24,600 ¡Señor Roussel! 809 00:59:29,030 --> 00:59:30,400 (la puerta se abre) 810 00:59:31,870 --> 00:59:33,570 (pasos) 811 00:59:34,200 --> 00:59:35,570 (la puerta se cierra) 812 00:59:45,630 --> 00:59:49,570 (idioma extranjero) 813 00:59:49,700 --> 00:59:52,170 (idioma extranjero) 814 00:59:52,300 --> 00:59:55,170 (idioma extranjero) 815 00:59:55,300 --> 00:59:58,100 (idioma extranjero) 816 00:59:58,230 --> 01:00:00,330 (idioma extranjero) 817 01:00:16,400 --> 01:00:18,570 (golpeteo de lluvia) 818 01:00:25,030 --> 01:00:26,430 (mensaje suena) 819 01:00:29,000 --> 01:00:31,700 ¿Todavía en Irkutsk? 820 01:00:35,930 --> 01:00:37,200 (mensaje suena) 821 01:00:37,330 --> 01:00:38,930 Sí. 822 01:00:45,400 --> 01:00:46,530 (mensaje suena) 823 01:00:46,700 --> 01:00:47,970 He decidido quedarme hasta el verano. 824 01:00:49,000 --> 01:00:50,100 (mensaje suena) 825 01:00:50,230 --> 01:00:52,370 ya es verano 826 01:00:53,200 --> 01:00:55,730 (golpeteo de lluvia) 827 01:01:17,130 --> 01:01:18,800 (golpeando la puerta) 828 01:01:19,700 --> 01:01:21,330 Hombre: (en ruso) ¡Abre la puerta! 829 01:01:23,330 --> 01:01:24,800 (golpeando la puerta) 830 01:01:31,530 --> 01:01:33,070 (golpeando la puerta) 831 01:01:42,200 --> 01:01:44,530 ¿Está funcionando ahora? 832 01:01:47,970 --> 01:01:49,030 Bueno. 833 01:01:50,030 --> 01:01:52,600 (piso crujiendo) 834 01:01:53,170 --> 01:01:54,900 Hombre: No sé qué pasó. 835 01:01:58,100 --> 01:01:59,470 ¿Una mala conexión? 836 01:02:01,070 --> 01:02:02,970 ¡Estas cosas son una mierda! 837 01:02:03,170 --> 01:02:04,770 ¡Hecho en Rusia! 838 01:02:07,230 --> 01:02:08,630 (estrépito) 839 01:02:09,470 --> 01:02:10,700 ¡Lo siento! 840 01:02:11,070 --> 01:02:12,170 Vamos. 841 01:02:12,530 --> 01:02:13,970 (estrépito) 842 01:02:14,230 --> 01:02:15,730 ¡Que tenga un lindo día! 843 01:02:16,330 --> 01:02:18,400 - (pasos) - (la puerta se cierra) 844 01:02:23,770 --> 01:02:25,070 (suspiros) 845 01:02:30,230 --> 01:02:32,570 (música de piano) 846 01:02:39,470 --> 01:02:41,670 IRKUTSK - ULAN BATOR 847 01:02:44,400 --> 01:02:46,570 (música de piano) 848 01:03:00,500 --> 01:03:02,330 (cerrando la cremallera de la bolsa) 849 01:03:03,700 --> 01:03:05,070 (papel de aluminio susurra) 850 01:03:34,770 --> 01:03:36,470 (anuncio por megafonía) 851 01:03:36,600 --> 01:03:38,530 (charla indistinta) 852 01:03:41,330 --> 01:03:42,430 ¿Ulán Bator? 853 01:03:42,570 --> 01:03:44,730 Sí, Ulán Bator. Manos a la obra. 854 01:03:45,730 --> 01:03:46,870 Subirse. 855 01:03:47,000 --> 01:03:48,870 (Motor funcionando) 856 01:04:05,570 --> 01:04:07,570 (teléfono sonando) 857 01:04:12,200 --> 01:04:13,530 Estoy escuchando. 858 01:04:16,300 --> 01:04:17,500 ¿De nuevo? 859 01:04:28,030 --> 01:04:30,370 (golpeando la puerta) 860 01:04:31,400 --> 01:04:32,870 (golpeando la puerta) 861 01:04:33,100 --> 01:04:34,470 ¡Abre la puerta! 862 01:04:35,770 --> 01:04:37,870 (golpeando la puerta) 863 01:04:47,770 --> 01:04:49,470 (gruñidos) 864 01:04:53,530 --> 01:04:55,430 Tu chico francés desapareció. 865 01:05:03,670 --> 01:05:05,330 ¿Eso no te sorprende? 866 01:05:16,900 --> 01:05:18,070 Svetlana: ¡Sasha! 867 01:05:23,530 --> 01:05:24,970 Tiene un teléfono. 868 01:05:25,670 --> 01:05:27,470 tengo su numero 869 01:05:32,500 --> 01:05:34,900 Ahora lo encontraremos rápidamente. 870 01:05:35,200 --> 01:05:36,470 Sí. 871 01:05:38,130 --> 01:05:39,830 Escribió en Telegram. 872 01:05:40,600 --> 01:05:42,370 Hace unos días. 873 01:05:43,770 --> 01:05:45,700 Así consiguió su número. 874 01:05:45,830 --> 01:05:47,070 Te veo esta noche. 875 01:05:48,230 --> 01:05:49,600 sasha: claro que no 876 01:05:52,330 --> 01:05:53,970 Ella no respondió, no. 877 01:05:54,100 --> 01:05:55,700 No, ella no respondió. 878 01:05:59,070 --> 01:06:02,370 FRONTERA RUSO - MONGOLIA 879 01:06:04,430 --> 01:06:05,800 (silbatos de soldado) 880 01:06:06,200 --> 01:06:08,670 Soldado 1: Sus papeles, por favor. ¿Adónde vas? 881 01:06:08,800 --> 01:06:10,470 Soldado 2: Estamos revisando. 882 01:06:11,570 --> 01:06:13,070 Soldado 1: Pasaportes. 883 01:06:14,100 --> 01:06:15,370 (conversación indistinta) 884 01:06:15,530 --> 01:06:18,300 ¿Qué hay en la maleta? Abrelo. 885 01:06:33,330 --> 01:06:37,530 (comentario deportivo) 886 01:06:37,900 --> 01:06:39,770 (teléfono sonando) 887 01:06:40,430 --> 01:06:41,630 (comentario deportivo) 888 01:06:41,830 --> 01:06:44,070 (teléfono sonando) 889 01:06:47,430 --> 01:06:48,970 (conversación indistinta) 890 01:06:51,970 --> 01:06:53,470 ¿Adónde vas? 891 01:06:53,870 --> 01:06:55,700 (teléfono sonando) 892 01:06:56,430 --> 01:06:58,570 (comentario deportivo) 893 01:07:02,170 --> 01:07:03,430 ¿Sí? 894 01:07:09,130 --> 01:07:10,500 Buen viaje. 895 01:07:24,970 --> 01:07:27,500 (comentario deportivo) 896 01:07:28,100 --> 01:07:29,700 Guardia: ¡Alto! ¡El francés! 897 01:07:30,070 --> 01:07:31,530 ¡El francés escapó! 898 01:07:31,670 --> 01:07:33,970 Su teléfono celular fue rastreado aquí. 899 01:07:38,170 --> 01:07:40,030 ¡El autobús! 900 01:07:41,130 --> 01:07:42,600 ¡Abrir! 901 01:07:49,200 --> 01:07:50,530 ¡Detener! 902 01:07:53,530 --> 01:07:55,500 - (golpea el autobús) - ¡Alto! 903 01:07:57,200 --> 01:07:58,500 ¡Pare el autobús! 904 01:08:01,530 --> 01:08:02,770 ¡Abre la puerta! 905 01:08:03,070 --> 01:08:04,670 (la puerta se abre con un silbido) 906 01:08:39,970 --> 01:08:42,300 - (teléfono sonando) - (conversaciones indistintas) 907 01:08:46,200 --> 01:08:47,800 ¿De quién es este teléfono? 908 01:08:58,600 --> 01:09:00,470 (en francés) Lo tenemos claro. 909 01:09:22,270 --> 01:09:25,300 Hay un nuevo teléfono en la bolsa. 910 01:09:31,830 --> 01:09:33,870 ¿Cómo cruzarás la frontera? 911 01:09:34,500 --> 01:09:36,970 No sé. 912 01:09:40,130 --> 01:09:41,600 No quieres decírmelo. 913 01:09:42,430 --> 01:09:44,500 No, no es eso. Yo realmente... 914 01:09:45,200 --> 01:09:46,830 no sé, yo... 915 01:09:47,170 --> 01:09:49,530 voy a improvisar Encontraré una manera. 916 01:09:49,670 --> 01:09:51,400 Eres tan francés. 917 01:09:54,430 --> 01:09:55,930 ¿Qué significa eso? 918 01:09:56,730 --> 01:09:58,800 Muchas palabras, muchas frases. 919 01:09:59,530 --> 01:10:00,770 - Eres tan... - ¿Y qué? 920 01:10:00,900 --> 01:10:02,630 - Ligero. - ¿Ligero? 921 01:10:05,170 --> 01:10:06,500 no me siento 922 01:10:06,630 --> 01:10:08,470 especialmente ligero en este momento, pero... 923 01:10:08,970 --> 01:10:10,330 Tal vez. 924 01:10:12,470 --> 01:10:14,300 ¿Crees que somos tan diferentes? 925 01:10:16,100 --> 01:10:17,670 Somos trágicos. 926 01:10:18,600 --> 01:10:20,630 No podemos entendernos. 927 01:10:22,870 --> 01:10:24,300 ¿Crees? 928 01:10:33,170 --> 01:10:34,570 (gruñe desaprobadoramente) 929 01:10:37,430 --> 01:10:38,700 Mirar. 930 01:10:39,970 --> 01:10:42,070 ¡Horrible! ¡Borrar! 931 01:10:42,200 --> 01:10:43,730 Mathieu: No, absolutamente no. 932 01:10:44,270 --> 01:10:45,870 No eres nada horrible. 933 01:10:46,430 --> 01:10:47,870 Eres muy hermosa. 934 01:10:49,130 --> 01:10:50,430 Eres muy hermosa. 935 01:12:14,970 --> 01:12:17,570 Hombre: (en ruso) No suelo compartir coche. 936 01:12:18,200 --> 01:12:20,800 Hay demasiada gente violenta alrededor. 937 01:12:21,930 --> 01:12:25,130 Pero la semana pasada, me quedé dormido al volante... 938 01:12:25,400 --> 01:12:30,430 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 939 01:12:52,070 --> 01:12:53,030 (perro ladrando) 940 01:13:10,300 --> 01:13:11,700 (golpes) 941 01:13:12,530 --> 01:13:14,600 (conversación indistinta) 942 01:13:19,230 --> 01:13:20,370 (mensaje suena) 943 01:13:20,500 --> 01:13:21,900 Espero que hayas llegado bien a casa. 944 01:13:22,030 --> 01:13:25,670 Estoy seguro de que nos volveremos a encontrar algún día. 945 01:13:32,930 --> 01:13:36,700 (sonido de alarma) 946 01:13:46,630 --> 01:13:48,870 Tienes 3 mensajes nuevos. 947 01:13:49,000 --> 01:13:50,030 (mensaje suena) 948 01:13:50,170 --> 01:13:51,500 Llegué bien a casa, gracias. 949 01:13:51,630 --> 01:13:54,600 No te mantengas en contacto. Es muy peligroso. 950 01:13:54,730 --> 01:13:57,070 Buena suerte, Mathieu Roussel. 951 01:14:04,170 --> 01:14:05,530 ¡Allí están! 952 01:14:07,330 --> 01:14:08,900 Rostov: ¡Sagarín! 953 01:14:09,400 --> 01:14:10,800 ¿Conocerlo? 954 01:14:12,300 --> 01:14:13,730 Rostov: Por reputación. 955 01:14:15,600 --> 01:14:18,300 Se deslizó entre tus dedos. 956 01:14:20,230 --> 01:14:22,000 ¿Tienes una explicación? 957 01:14:22,600 --> 01:14:24,970 Demuestra que nuestras sospechas eran correctas. 958 01:14:25,200 --> 01:14:26,970 Mathieu Roussel es un espía. 959 01:14:29,330 --> 01:14:30,970 Lo atraparé. 960 01:14:33,400 --> 01:14:35,730 Y libraré al FSB de sospechas. 961 01:14:36,330 --> 01:14:37,830 (teléfono sonando) 962 01:14:41,270 --> 01:14:42,200 ¿Sí? 963 01:14:42,330 --> 01:14:43,400 Adelante. 964 01:14:43,730 --> 01:14:45,400 (diálogo indistinto) 965 01:14:47,170 --> 01:14:48,470 ¿Estaba en Beslán? 966 01:14:48,700 --> 01:14:51,630 Trescientos rehenes murieron. La mitad eran niños. 967 01:14:52,070 --> 01:14:54,070 Asesinado por terroristas. No Spetsnaz. 968 01:14:54,200 --> 01:14:57,430 Atacaron la escuela con tanques, lanzallamas. 969 01:14:57,830 --> 01:14:59,330 Los Spetsnaz son animales. 970 01:14:59,470 --> 01:15:02,630 Y ese bruto nos toma por idiotas. 971 01:15:09,130 --> 01:15:10,570 Tenemos una pista. 972 01:15:10,700 --> 01:15:12,830 Rastreamos su celular hasta la frontera con Mongolia. 973 01:15:13,100 --> 01:15:15,130 Tenía un mapa de la región en su casa. 974 01:15:15,300 --> 01:15:16,700 (Mmm) 975 01:15:17,800 --> 01:15:20,430 Por suerte, no apagó su teléfono. 976 01:15:20,570 --> 01:15:22,100 Tenía un nuevo número. 977 01:15:22,230 --> 01:15:23,830 Lo conseguimos de un informante. 978 01:15:38,470 --> 01:15:41,470 Hombre 1: Había teatros por todas partes. 979 01:15:41,600 --> 01:15:44,400 - Leemos poesía. - Hombre 2: Ajá. 980 01:15:45,100 --> 01:15:49,530 Hombre 1: ¡Éramos trabajadores, pero teníamos acceso a la cultura! 981 01:15:49,670 --> 01:15:53,570 Pero no tenías nada que comer, con los comunistas. 982 01:15:54,200 --> 01:15:56,930 ¿Cuál fue su relación con el francés? 983 01:15:57,330 --> 01:16:00,770 Profesional. Había trabajado en la Alliance Française. 984 01:16:01,230 --> 01:16:02,900 - ¿Eso es todo? -Svetlana: Sí. 985 01:16:04,570 --> 01:16:07,600 Escuché que les gustaba bailar juntos. 986 01:16:12,200 --> 01:16:13,830 Sólo una vez. 987 01:16:15,000 --> 01:16:16,200 ¿Sólo una vez? 988 01:16:16,470 --> 01:16:18,200 Si, una vez. 989 01:16:18,330 --> 01:16:19,630 (zumbido de sagarina) 990 01:16:21,300 --> 01:16:23,570 Entonces, te gusta bailar... 991 01:16:32,200 --> 01:16:33,900 Entonces, ¿por qué te llamó? 992 01:16:34,100 --> 01:16:35,430 Tendrías que preguntarle. 993 01:16:35,570 --> 01:16:37,270 Sagarine: ¿Porque es tu amante? 994 01:16:37,430 --> 01:16:39,330 Bailamos juntos una vez. 995 01:16:39,470 --> 01:16:41,500 Estábamos un poco borrachos. Eso es todo. 996 01:16:41,630 --> 01:16:43,800 No pasó nada más. 997 01:16:44,000 --> 01:16:45,300 Él está casado. Yo también. 998 01:16:45,630 --> 01:16:47,500 Él no es mi amante. 999 01:16:48,200 --> 01:16:49,670 Él no es mi amante. 1000 01:16:53,230 --> 01:16:54,370 Hombre 1: No les teníamos miedo. 1001 01:16:54,500 --> 01:16:55,500 Hombre 2: Sí. 1002 01:16:55,630 --> 01:16:56,900 Hombre 1: En las tiendas, 1003 01:16:57,030 --> 01:17:01,000 no había muchas marcas de detergente. 1004 01:17:01,130 --> 01:17:02,400 Tuvimos uno. 1005 01:17:02,670 --> 01:17:04,570 Buena suerte, Mathieu Roussel. 1006 01:17:09,300 --> 01:17:11,900 Muéstrame su mensaje en tu teléfono. 1007 01:17:12,030 --> 01:17:13,300 Lo borré. 1008 01:17:13,500 --> 01:17:14,730 ¡Allá! 1009 01:17:15,130 --> 01:17:16,400 No luck. 1010 01:17:16,830 --> 01:17:19,300 Me quedé con su número, por si acaso. 1011 01:17:19,530 --> 01:17:21,670 ¿En caso de qué? 1012 01:17:23,730 --> 01:17:25,530 Dame tu teléfono. 1013 01:17:27,330 --> 01:17:28,830 Desbloquealo. 1014 01:17:42,300 --> 01:17:46,000 Me gustaría seguir hablando francés. 1015 01:18:00,170 --> 01:18:03,830 Al menos por escrito... 1016 01:18:18,500 --> 01:18:21,370 ¿Cuánto te pagó por ayudarlo a escapar? 1017 01:18:21,500 --> 01:18:24,330 - Yo no lo ayudé. - Por supuesto que sí. 1018 01:18:24,470 --> 01:18:25,730 ¡Eso es suficiente! 1019 01:18:26,270 --> 01:18:27,400 ¡Salir! 1020 01:18:28,170 --> 01:18:30,970 ¡Realmente odio cuando las putitas me mienten! 1021 01:18:31,100 --> 01:18:32,200 ¿Estás loco? 1022 01:18:32,330 --> 01:18:34,330 Especialmente putas como tú. 1023 01:18:35,070 --> 01:18:36,570 Eso es lo que eres, 1024 01:18:37,200 --> 01:18:38,630 Svetlana Rostova. 1025 01:18:39,400 --> 01:18:42,100 La putita de un espía extranjero. 1026 01:18:42,270 --> 01:18:43,400 ¡Sasha, detente! 1027 01:18:43,530 --> 01:18:44,630 (grita) ¡Siéntate! 1028 01:18:44,770 --> 01:18:47,370 - Por favor, vete. - ¡Una putita! 1029 01:18:48,500 --> 01:18:50,200 ¿Dónde está ese bastardo? 1030 01:18:50,330 --> 01:18:51,570 No sé. 1031 01:19:43,400 --> 01:19:44,830 - (teléfono suena) - (mensaje suena) 1032 01:19:45,700 --> 01:19:49,370 Este tipo del FSB te está buscando. Ten cuidado. no me respondas 1033 01:19:54,970 --> 01:19:56,570 (tema de noticias) 1034 01:20:01,870 --> 01:20:03,770 Locutor: Aquí es donde Mathieu Roussel, 1035 01:20:03,900 --> 01:20:05,370 de la Alianza Francesa, 1036 01:20:05,530 --> 01:20:06,930 vivía con su esposa y su hija. 1037 01:20:07,270 --> 01:20:09,900 Fue arrestado el 21 de febrero por difundir 1038 01:20:10,030 --> 01:20:12,670 pornografía infantil en internet. 1039 01:20:12,870 --> 01:20:14,330 El 16 de abril fue puesto en libertad. 1040 01:20:14,570 --> 01:20:17,070 con pulsera de vigilancia electrónica. 1041 01:20:18,730 --> 01:20:20,800 (conversación apagada) 1042 01:20:30,200 --> 01:20:32,730 (diálogo indistinto) 1043 01:20:40,670 --> 01:20:43,870 Lector de noticias: Evitar el interrogatorio solo prueba su culpabilidad. 1044 01:20:44,000 --> 01:20:46,670 Se ha emitido una orden de arresto internacional. 1045 01:20:46,800 --> 01:20:48,170 y todo se esta haciendo 1046 01:20:48,300 --> 01:20:51,200 para evitar que cruce la frontera. 1047 01:20:51,330 --> 01:20:52,770 Hasta la fecha, 1048 01:20:52,970 --> 01:20:55,130 La pedofilia es considerada el delito más grave... 1049 01:20:55,270 --> 01:20:56,230 ¿Hola? 1050 01:20:56,600 --> 01:20:58,600 Tengo información sobre el francés. 1051 01:21:18,530 --> 01:21:20,800 (sirena de policia) 1052 01:22:12,400 --> 01:22:17,730 (sonido de alarma del teléfono) 1053 01:22:27,470 --> 01:22:28,900 Hombre: Ya sabes, 1054 01:22:29,030 --> 01:22:31,470 Me gusta pensar en mí mismo como un filósofo. 1055 01:22:31,630 --> 01:22:33,670 he viajado mucho 1056 01:22:33,800 --> 01:22:37,730 Especialmente en Europa, pero también en Israel, Asia Central, 1057 01:22:37,870 --> 01:22:41,930 incluso en Estados Unidos, donde he dado seminarios. 1058 01:22:42,100 --> 01:22:43,370 todos tienen derecho 1059 01:22:43,500 --> 01:22:45,600 creer en el Dios que le plazca, 1060 01:22:45,730 --> 01:22:47,600 en el momento que cree. 1061 01:22:47,730 --> 01:22:51,100 Pero si no crees en Dios, no puedes entender 1062 01:22:51,230 --> 01:22:53,300 el universo o sus orígenes. 1063 01:22:56,100 --> 01:22:59,330 ¿Podría tomar un poco de agua? 1064 01:23:00,330 --> 01:23:01,700 Gracias. 1065 01:23:09,530 --> 01:23:10,500 (en francés) Mierda... 1066 01:23:11,100 --> 01:23:13,600 (en ruso) ¿Eres católico en Suiza? 1067 01:23:15,230 --> 01:23:16,970 protestante también. 1068 01:23:17,200 --> 01:23:20,300 Entonces, ¿crees en Dios Todopoderoso? 1069 01:23:20,470 --> 01:23:22,000 Por supuesto. 1070 01:23:22,230 --> 01:23:23,570 Por supuesto. 1071 01:23:27,270 --> 01:23:29,430 Ivanovitch: El francés todavía está en el país. 1072 01:23:31,130 --> 01:23:32,770 Alguien lo está ayudando. 1073 01:23:33,430 --> 01:23:34,830 ¿OMS? 1074 01:23:35,030 --> 01:23:36,470 No sé. 1075 01:23:37,270 --> 01:23:39,200 No importa. 1076 01:23:39,800 --> 01:23:42,700 Creo que el profesor aprendió la lección. 1077 01:23:43,600 --> 01:23:46,200 Que vuelva a la Sorbona. 1078 01:23:47,200 --> 01:23:50,330 Ya no depende de mí. Ni sobre ti. 1079 01:23:50,930 --> 01:23:54,430 Moscú está a cargo ahora. No lo dejarán ir a casa. 1080 01:23:54,600 --> 01:23:56,430 ¿Algún arrepentimiento? 1081 01:23:58,570 --> 01:24:00,270 ¡Que arda en el infierno! 1082 01:24:00,400 --> 01:24:02,070 (Ivanovitch se ríe) 1083 01:24:10,500 --> 01:24:13,830 Hombre: Prepara tus papeles, hijo... 1084 01:24:15,270 --> 01:24:17,000 La policía del zar. 1085 01:24:20,470 --> 01:24:21,970 (silbatos de soldado) 1086 01:24:23,230 --> 01:24:24,500 (diálogo indistinto) 1087 01:24:30,930 --> 01:24:33,230 Mis papeles... 1088 01:24:33,900 --> 01:24:36,500 están en mi mochila, en el baúl. 1089 01:25:20,070 --> 01:25:21,600 Soldado: Sus papeles. 1090 01:25:22,600 --> 01:25:24,100 ¿Adónde vas? 1091 01:25:24,400 --> 01:25:25,500 Hombre: Moscú. 1092 01:25:26,070 --> 01:25:28,770 - Soldado: ¿Por qué motivo? - Hombre: Me voy a casa. 1093 01:25:29,430 --> 01:25:31,030 Soldado: Abre el maletero. 1094 01:25:34,670 --> 01:25:36,370 Hombre: No hay nada ahí. 1095 01:25:36,500 --> 01:25:37,900 Soldado: ¡El baúl! 1096 01:25:38,670 --> 01:25:43,130 ¡Deberías avergonzarte por hacerme perder el tiempo, imbécil! 1097 01:25:43,370 --> 01:25:44,670 Soy Alexandre Alexeivitch, 1098 01:25:44,800 --> 01:25:46,740 obispo del patriarca de Moscú, 1099 01:25:46,930 --> 01:25:49,600 y me tratas como a un criminal. 1100 01:25:49,870 --> 01:25:53,030 ¡Piérdete, antes de que llame al Kremlin! 1101 01:25:53,170 --> 01:25:54,470 ¡Está bien, adelante! 1102 01:25:54,600 --> 01:25:57,030 ¡Fuera de mi camino! 1103 01:25:58,200 --> 01:25:59,600 ¡Grupo de idiotas! 1104 01:25:59,930 --> 01:26:01,670 (Mathieu suspira) 1105 01:26:24,270 --> 01:26:25,740 (toque de campanas) 1106 01:26:40,200 --> 01:26:41,370 ¡Gracias! 1107 01:26:41,500 --> 01:26:43,900 ¿Quieres confesarte, hijo mío? 1108 01:26:44,500 --> 01:26:45,830 Hoy no. 1109 01:26:48,030 --> 01:26:49,900 Gracias. 1110 01:26:57,830 --> 01:26:59,330 Michèle: (en francés) Embajador, señor, 1111 01:26:59,530 --> 01:27:01,740 Tengo esto hace diez minutos. 1112 01:27:04,330 --> 01:27:06,130 ¿Está en Moscú? ¿No Mongolia? 1113 01:27:06,270 --> 01:27:08,600 No sé. ¿Qué digo? 1114 01:27:11,900 --> 01:27:13,530 (teléfono sonando) 1115 01:27:13,670 --> 01:27:15,770 - Mathieu: ¿Sí? - Michèle: Quédate donde estás. 1116 01:27:15,970 --> 01:27:19,000 El FSB puede estar vigilado, fuera de la embajada. 1117 01:27:19,130 --> 01:27:20,500 Bien vale. 1118 01:27:20,900 --> 01:27:22,400 Michèle: The gendarmes will check. 1119 01:27:22,530 --> 01:27:24,470 - Bueno. - Michèle: No te muevas. 1120 01:27:34,000 --> 01:27:35,030 (bocinazos de coche) 1121 01:27:36,270 --> 01:27:38,800 (teléfono sonando) 1122 01:27:38,930 --> 01:27:40,100 ¿Sí? 1123 01:27:40,400 --> 01:27:42,640 Hombre: Cruza la calle y camina tranquilamente hasta la puerta. 1124 01:27:44,070 --> 01:27:45,800 (sirena de policia) 1125 01:28:02,400 --> 01:28:03,700 ¡Adelante! 1126 01:28:08,570 --> 01:28:10,500 Hombre: Entonces lograste cruzar 1127 01:28:10,640 --> 01:28:12,600 toda Rusia sin ser atrapado? 1128 01:28:13,070 --> 01:28:15,900 Abrí una cuenta de PayPal y reservé habitaciones y viajes. 1129 01:28:16,030 --> 01:28:18,170 con un nombre falso. 1130 01:28:18,430 --> 01:28:20,740 (Risas) Así es como llegué aquí. 1131 01:28:20,870 --> 01:28:23,400 ¿Podría tener un trozo de carne, señor? 1132 01:28:24,270 --> 01:28:25,670 ¡Felicitaciones a usted! 1133 01:28:25,800 --> 01:28:26,800 ¡En realidad! 1134 01:28:26,930 --> 01:28:28,130 Para un director de la Alianza Francesa, 1135 01:28:28,270 --> 01:28:29,870 eres bastante ingenioso. 1136 01:28:30,300 --> 01:28:31,670 Gracias. 1137 01:28:36,200 --> 01:28:37,700 ¿Alguien sabe que estás aquí? 1138 01:28:38,900 --> 01:28:40,000 No. 1139 01:28:40,200 --> 01:28:42,830 Nadie debe saberlo. Los rusos, la prensa. Nadie. 1140 01:28:43,070 --> 01:28:44,740 Sin comunicación exterior. 1141 01:28:46,030 --> 01:28:47,070 Bueno. 1142 01:28:47,700 --> 01:28:49,870 Nos estás metiendo en una mierda profunda. 1143 01:28:54,830 --> 01:28:57,470 Tenemos apartamentos más cómodos, 1144 01:28:57,600 --> 01:28:59,470 pero son menos discretos. 1145 01:29:02,640 --> 01:29:05,300 Manténgalos cerrados, día y noche. 1146 01:29:05,870 --> 01:29:08,000 Pasaré a verte regularmente. 1147 01:29:08,500 --> 01:29:10,970 El cocinero traerá sus comidas. 1148 01:29:11,100 --> 01:29:14,030 Gracias, Michele. ¿No me encerrarás? 1149 01:29:14,170 --> 01:29:15,970 Por supuesto que no, confío en ti. 1150 01:29:17,130 --> 01:29:18,670 ¿Necesitas algo más? 1151 01:29:20,130 --> 01:29:21,370 Mi hija. 1152 01:29:22,270 --> 01:29:24,540 Estoy seguro de que la verás pronto. 1153 01:29:25,600 --> 01:29:27,330 ¿Has visto el video? 1154 01:29:28,270 --> 01:29:29,800 No. ¿Qué vídeo? 1155 01:29:30,700 --> 01:29:32,740 Michèle: Su abogado lo recibió por correo, 1156 01:29:32,870 --> 01:29:36,540 en una unidad USB. Pero ya te habías ido de Irkutsk. 1157 01:29:37,800 --> 01:29:40,430 Mi nombre es Alice Roussel. 1158 01:29:40,570 --> 01:29:43,700 Los documentos que acusan a mi esposo son falsos, 1159 01:29:43,830 --> 01:29:46,170 que me vi obligado a firmar. 1160 01:29:46,300 --> 01:29:47,500 me dieron la opción 1161 01:29:47,640 --> 01:29:49,640 de firmar esos papeles 1162 01:29:50,200 --> 01:29:51,470 o ir a prisión 1163 01:29:51,800 --> 01:29:54,540 y enviar a mi hija a un orfanato. 1164 01:29:54,670 --> 01:29:58,030 Por eso accedí a firmar esos papeles. 1165 01:29:58,230 --> 01:30:00,540 Pero mi marido es inocente. 1166 01:30:03,470 --> 01:30:06,300 Es un padre maravilloso. 1167 01:30:14,970 --> 01:30:17,400 De todos modos, te habrían condenado. 1168 01:30:19,170 --> 01:30:20,930 Hiciste bien en escapar. 1169 01:30:24,300 --> 01:30:26,800 Gracias, Michele. 1170 01:30:27,370 --> 01:30:28,900 Hasta luego. 1171 01:30:40,230 --> 01:30:41,330 (lloriquea) 1172 01:30:42,300 --> 01:30:45,130 - Hombre: (en ruso) ¿Cuándo se fue? - No sé. 1173 01:30:45,570 --> 01:30:48,270 Mi esposo y yo estábamos viendo la televisión. 1174 01:30:48,770 --> 01:30:51,100 - Hombre: ¿Cuándo se fue? - No sé. 1175 01:30:51,600 --> 01:30:53,000 no lo vi 1176 01:31:05,170 --> 01:31:07,670 (en francés) Nuestro objetivo es sacarlo de contrabando del país. 1177 01:31:07,930 --> 01:31:11,000 Tomaremos un auto diplomático de la embajada. 1178 01:31:11,200 --> 01:31:13,370 Estarás escondido debajo de una manta. 1179 01:31:13,500 --> 01:31:15,830 Un viaje de ocho horas hasta aquí. 1180 01:31:17,400 --> 01:31:19,230 Bien. ¿Y luego? 1181 01:31:19,800 --> 01:31:22,570 Cruzarás la frontera hacia Estonia a pie. 1182 01:31:22,700 --> 01:31:24,270 cuantos kilometros serian? 1183 01:31:24,400 --> 01:31:25,700 Aproximadamente 20. 1184 01:31:25,830 --> 01:31:26,930 Por la noche. 1185 01:31:29,130 --> 01:31:30,370 Bien, excelente. 1186 01:31:32,270 --> 01:31:34,600 Veinte kilómetros por un bosque con lobos 1187 01:31:34,740 --> 01:31:36,330 y guardias fronterizos armados. 1188 01:31:36,540 --> 01:31:38,740 - Quien dispara a la vista - No será fácil. 1189 01:31:41,230 --> 01:31:42,500 Bueno. 1190 01:31:43,000 --> 01:31:43,970 ¿Cuando? 1191 01:31:44,200 --> 01:31:45,500 Te lo haremos saber. 1192 01:31:50,070 --> 01:31:51,400 (mensaje suena) 1193 01:31:59,470 --> 01:32:03,930 ¿Estás bien? 1194 01:32:08,030 --> 01:32:09,100 (mensaje suena) 1195 01:32:09,300 --> 01:32:11,770 ¿Puedo responder esta vez? 1196 01:32:13,500 --> 01:32:14,600 (mensaje suena) 1197 01:32:14,740 --> 01:32:17,670 Por favor 1198 01:32:21,430 --> 01:32:22,370 (mensaje suena) 1199 01:32:22,500 --> 01:32:24,300 Estoy un poco bien. ¿Y tú? 1200 01:32:26,370 --> 01:32:27,370 (mensaje suena) 1201 01:32:27,500 --> 01:32:29,600 ¿Algo así como? ¿Estas en Francia? 1202 01:32:32,970 --> 01:32:33,900 (mensaje suena) 1203 01:32:34,030 --> 01:32:36,470 Aún no. 1204 01:32:38,000 --> 01:32:39,070 (mensaje suena) 1205 01:32:39,200 --> 01:32:41,470 Pronto espero. 1206 01:32:43,070 --> 01:32:43,930 (mensaje suena) 1207 01:32:44,070 --> 01:32:45,600 ¿Puedo llamarte? 1208 01:32:56,900 --> 01:32:57,930 (mensaje suena) 1209 01:32:58,070 --> 01:32:59,700 ¿Ya no respondes? 1210 01:33:19,830 --> 01:33:21,370 (mensaje suena) 1211 01:33:28,030 --> 01:33:28,970 (mensaje suena) 1212 01:33:29,100 --> 01:33:31,540 Lo siento. Estoy aqui ahora. 1213 01:33:35,000 --> 01:33:35,900 (mensaje suena) 1214 01:33:36,030 --> 01:33:37,500 ¿Todo bien? 1215 01:33:37,970 --> 01:33:39,000 (mensaje suena) 1216 01:33:39,330 --> 01:33:41,740 Sí. Hoy fui al supermercado. Pensé en ti. 1217 01:33:48,300 --> 01:33:49,470 (mensaje suena) 1218 01:33:49,640 --> 01:33:52,300 Creo que extraño un poco ese supermercado. 1219 01:33:55,330 --> 01:33:56,330 (mensaje suena) 1220 01:33:56,470 --> 01:33:58,770 ¿Quieres que te envíe una entrega? 1221 01:34:01,130 --> 01:34:02,100 (golpes) 1222 01:34:02,240 --> 01:34:03,470 Adelante. 1223 01:34:05,240 --> 01:34:06,540 Gracias. 1224 01:34:07,100 --> 01:34:08,400 Hola. 1225 01:34:13,370 --> 01:34:14,670 Toma asiento. 1226 01:34:21,540 --> 01:34:24,500 Tenemos dos cosas importantes que decirte. 1227 01:34:26,270 --> 01:34:28,200 ¿Buenas y malas noticias? 1228 01:34:28,830 --> 01:34:30,870 Uno es malo y el otro es muy malo. 1229 01:34:33,330 --> 01:34:35,240 Ha sido condenado, en ausencia, 1230 01:34:35,470 --> 01:34:37,070 a 15 años de trabajos forzados. 1231 01:34:40,170 --> 01:34:41,540 no me puedo imaginar... 1232 01:34:42,370 --> 01:34:44,470 cuáles podrían ser las muy malas noticias. 1233 01:34:45,540 --> 01:34:48,430 Hablé con las autoridades rusas esta mañana. 1234 01:34:49,500 --> 01:34:51,640 Saben que estás dentro de estas paredes. 1235 01:34:53,000 --> 01:34:54,540 ¿Saben o sospechan? 1236 01:34:54,740 --> 01:34:57,030 - Hombre: Ellos saben. - ¿Cómo podrían saberlo? 1237 01:34:57,300 --> 01:34:58,640 ¿Cómo puedo saber? 1238 01:34:59,870 --> 01:35:02,270 En cualquier caso, hicieron preguntas. 1239 01:35:02,400 --> 01:35:03,640 Preciso e insistente. 1240 01:35:03,900 --> 01:35:07,100 No tuve más remedio que admitir que estabas aquí. 1241 01:35:07,540 --> 01:35:10,370 Tenías otra opción. Podrías haber mentido. 1242 01:35:10,600 --> 01:35:13,470 No pondré en peligro nuestras relaciones con Rusia por ti. 1243 01:35:13,770 --> 01:35:15,330 ¿Por quién te tomas? 1244 01:35:20,000 --> 01:35:22,100 Me tomo por un tipo que es inocente 1245 01:35:22,500 --> 01:35:25,140 y pidiendo la ayuda de su embajada. 1246 01:35:25,430 --> 01:35:27,500 Los rusos parecen convencidos de tu culpabilidad. 1247 01:35:27,830 --> 01:35:30,270 Es una locura que el FSB ponga tanta energía 1248 01:35:30,400 --> 01:35:33,030 en derribar a un simple director de la Alianza Francesa. 1249 01:35:33,170 --> 01:35:34,400 ¿Por qué? 1250 01:35:37,800 --> 01:35:38,870 Esperar... 1251 01:35:40,200 --> 01:35:41,540 ¿Es esa una pregunta real? 1252 01:35:41,900 --> 01:35:45,140 ¿Qué estás insinuando? A qué te refieres con por qué"? 1253 01:35:45,470 --> 01:35:47,400 ¿Cómo sé por qué? 1254 01:35:48,030 --> 01:35:49,570 ¡No sé por qué! 1255 01:35:50,400 --> 01:35:51,640 ¿Porque no me gusta cazar? 1256 01:35:51,770 --> 01:35:54,740 ¿Porque juego a la princesa con mi hija? 1257 01:35:54,870 --> 01:35:57,570 ¿Porque veo a dos hombres besarse en el escenario? 1258 01:35:57,700 --> 01:35:59,540 porque no les darías 1259 01:35:59,740 --> 01:36:01,700 esos malditos portahelicópteros? 1260 01:36:01,830 --> 01:36:05,200 ¿Porque bailé con la nuera de un tipo del FSB? 1261 01:36:05,330 --> 01:36:06,600 ¡No sé! 1262 01:36:06,740 --> 01:36:09,330 ¡Porque odian quién soy, por eso! 1263 01:36:10,640 --> 01:36:12,800 ¿A quién le importa? ¿Que hacemos ahora? 1264 01:36:15,200 --> 01:36:18,040 No depende de mí dictar tu comportamiento, pero... 1265 01:36:18,270 --> 01:36:19,800 Tal vez deberías considerar 1266 01:36:19,970 --> 01:36:21,540 entregarse a las autoridades rusas. 1267 01:36:24,140 --> 01:36:28,000 no lo entiendo Esas personas tenían un plan para cruzar la frontera. 1268 01:36:28,140 --> 01:36:31,640 Sacarte del país de contrabando está fuera de cuestión. 1269 01:36:31,800 --> 01:36:33,930 Eso sería un grave error diplomático. 1270 01:36:34,070 --> 01:36:35,570 Con consecuencias... 1271 01:36:44,140 --> 01:36:47,040 Entonces, ¿debería entregarme? Y hacer 15 años? 1272 01:36:48,000 --> 01:36:50,800 Solo pasarías unas pocas semanas en prisión aquí... 1273 01:36:51,330 --> 01:36:52,870 y te prometo... 1274 01:36:53,000 --> 01:36:54,140 ¡Sí claro! 1275 01:36:54,570 --> 01:36:56,240 ...para que te transfieran a Francia, 1276 01:36:56,370 --> 01:36:59,330 para cumplir su condena en cómodas condiciones. 1277 01:36:59,600 --> 01:37:01,400 Con todos los perdones posibles. 1278 01:37:01,740 --> 01:37:03,900 (grita) ¡Pero soy inocente, maldita sea! 1279 01:37:05,170 --> 01:37:07,540 ¡Yo no hice nada! 1280 01:37:16,930 --> 01:37:20,300 ¿Qué pasa si me niego? ¿Me vas a echar? 1281 01:37:20,600 --> 01:37:22,000 Ciertamente no. 1282 01:37:22,300 --> 01:37:23,970 Pero nunca te irás de aquí. 1283 01:37:24,970 --> 01:37:26,070 Bien vale. 1284 01:37:26,200 --> 01:37:28,330 Así que soy un prisionero, ¿es eso? 1285 01:37:30,070 --> 01:37:33,070 La única solución es darte la vuelta. 1286 01:37:36,930 --> 01:37:39,000 Los rusos piensan que los franceses son cobardes. 1287 01:37:40,070 --> 01:37:41,400 tienen razón 1288 01:37:47,500 --> 01:37:48,970 (sonidos de disparos en el juego) 1289 01:37:57,830 --> 01:37:59,870 (en ruso) Dijimos que dejarías eso. 1290 01:38:00,830 --> 01:38:01,870 Sí... 1291 01:38:03,070 --> 01:38:04,600 Tienes que dormir. 1292 01:38:11,070 --> 01:38:12,940 ¿Qué me estás haciendo? 1293 01:38:14,240 --> 01:38:15,670 ¿Recuerdas a Catalina? 1294 01:38:17,770 --> 01:38:20,570 Trabaja en la Alliance Française en Moscú. 1295 01:38:21,700 --> 01:38:23,740 Están buscando a alguien como yo. 1296 01:38:28,600 --> 01:38:30,600 Tengo una entrevista mañana. 1297 01:38:41,830 --> 01:38:44,400 ¿Vas a ir a Moscú para la entrevista? 1298 01:38:45,640 --> 01:38:47,370 Ese trabajo es una oportunidad. 1299 01:38:47,570 --> 01:38:49,040 Tienes razón. 1300 01:38:53,570 --> 01:38:55,600 Pero, ¿qué haremos en Moscú? 1301 01:38:56,000 --> 01:38:57,670 ¿Y qué hacemos aquí? 1302 01:38:58,600 --> 01:39:00,070 Eso es cierto, también. 1303 01:39:08,270 --> 01:39:09,770 ¿Cuándo vas a estar de vuelta? 1304 01:39:11,140 --> 01:39:12,740 Pasado mañana. 1305 01:39:14,640 --> 01:39:16,040 Svetlana: ¿Mmm? 1306 01:39:20,400 --> 01:39:23,570 Hombre: (en francés) Y también es esa amistad. 1307 01:39:23,870 --> 01:39:26,570 que queríamos celebrar hoy, 1308 01:39:27,040 --> 01:39:28,240 como hacemos todos los años. 1309 01:39:28,540 --> 01:39:30,470 - (aplausos) - ("La Marseillaise" suena) 1310 01:40:03,430 --> 01:40:05,400 (charla) 1311 01:40:12,900 --> 01:40:14,540 - (conversaciones indistintas) - (risas) 1312 01:40:15,540 --> 01:40:17,400 (conversaciones indistintas) 1313 01:40:54,100 --> 01:40:55,940 (charla indistinta) 1314 01:41:00,430 --> 01:41:01,430 ¡Hola! 1315 01:41:01,600 --> 01:41:03,370 - ¿Cómo estás? - ¡Bien! 1316 01:41:05,100 --> 01:41:06,330 (voces fuertes) 1317 01:41:09,000 --> 01:41:10,700 (conmoción) 1318 01:41:12,170 --> 01:41:13,870 (autos tocando la bocina) 1319 01:41:25,570 --> 01:41:27,400 (jadeo) 1320 01:41:43,070 --> 01:41:44,400 (en ruso) ¡Mierda! 1321 01:41:45,240 --> 01:41:46,370 (chirrido de frenos) 1322 01:41:49,140 --> 01:41:50,430 El desapareció. 1323 01:41:50,770 --> 01:41:52,540 Busca en cada calle. No puede estar lejos. 1324 01:41:52,670 --> 01:41:55,040 ¡Ustedes dos, por ahí! Tú, de esa manera. 1325 01:41:55,740 --> 01:41:56,840 ¡Mierda! 1326 01:42:03,140 --> 01:42:06,040 (reproducción de música dramática) 1327 01:42:17,000 --> 01:42:19,640 - Svetlana: Mathieu! - (en francés) ¡Corre! ¡Ven aquí! 1328 01:42:56,270 --> 01:42:58,570 (ambos jadeando) 1329 01:43:00,600 --> 01:43:02,270 (el coche emite un pitido) 1330 01:43:08,400 --> 01:43:09,670 Mathieu: ¿Por qué? 1331 01:43:10,200 --> 01:43:11,640 ¿Por qué hacer todo esto por mí? 1332 01:43:13,370 --> 01:43:15,430 ¡Por qué! ¡Otra vez "por qué"! 1333 01:43:16,200 --> 01:43:17,540 Bien. 1334 01:43:18,400 --> 01:43:19,870 El por qué no importa. 1335 01:43:23,200 --> 01:43:24,740 ¿Sabes por qué, no? 1336 01:43:28,100 --> 01:43:29,400 Creo que sí. 1337 01:43:31,140 --> 01:43:33,330 Entonces, ¿por qué hacer la pregunta? 1338 01:43:42,040 --> 01:43:43,400 No sé. 1339 01:43:53,040 --> 01:43:55,000 (en ruso) ¿Cómo sabe que ella está en Moscú? 1340 01:43:55,140 --> 01:43:56,330 Sergei: Alquiló un coche. 1341 01:43:56,470 --> 01:43:59,040 Siempre supe que esa chica era una puta. 1342 01:44:00,600 --> 01:44:02,040 ¿Y tú le creíste? 1343 01:44:02,370 --> 01:44:03,970 ¡Maldito cornudo! 1344 01:44:04,570 --> 01:44:05,840 Eres un buen chico... 1345 01:44:05,970 --> 01:44:06,970 ¿Qué? 1346 01:44:07,100 --> 01:44:08,540 Tal vez te gusta tener una esposa 1347 01:44:08,740 --> 01:44:11,100 que se abre de piernas para los extranjeros! 1348 01:44:11,240 --> 01:44:12,330 No problem... 1349 01:44:12,470 --> 01:44:15,200 ¿Ningún problema? ¡Y ese es mi hijo! 1350 01:44:15,540 --> 01:44:18,840 ¡Eres un asqueroso marica! ¡Tú no eres mi hijo! 1351 01:44:18,970 --> 01:44:20,000 Está bien. 1352 01:44:20,140 --> 01:44:22,970 - ¡Levántate! -Sasha: ¡No me toques! 1353 01:44:23,100 --> 01:44:25,570 ¡Algún héroe de guerra checheno! ¡Ponerse de pie! 1354 01:44:25,700 --> 01:44:27,740 - ¡No me toques! - ¡Levantarse! 1355 01:44:28,240 --> 01:44:29,870 Nunca la volverás a ver. 1356 01:44:30,040 --> 01:44:31,540 ¡Es suficiente, papá! 1357 01:44:35,140 --> 01:44:36,870 ¡Nunca la volverás a ver! 1358 01:44:38,070 --> 01:44:39,570 ¡Vete a la mierda! 1359 01:44:42,540 --> 01:44:43,900 (música apagada de la radio) 1360 01:44:59,940 --> 01:45:01,370 (teléfono sonando) 1361 01:45:04,400 --> 01:45:05,670 ¿Sí? 1362 01:45:07,370 --> 01:45:08,670 Sí. 1363 01:45:10,240 --> 01:45:11,500 Comprendido. 1364 01:45:13,970 --> 01:45:17,540 Fueron vistos en una gasolinera cerca de Ostrov. 1365 01:45:18,970 --> 01:45:20,470 Ruta M9. 1366 01:45:22,140 --> 01:45:25,000 Está tratando de llegar a la frontera de Estonia. 1367 01:45:27,200 --> 01:45:28,600 Vamos. 1368 01:45:32,870 --> 01:45:34,500 (teléfono sonando) 1369 01:46:35,400 --> 01:46:36,640 (en francés) ¿Es eso todo? 1370 01:46:38,300 --> 01:46:39,740 Si eso es. 1371 01:46:40,900 --> 01:46:41,970 Hay una... 1372 01:46:42,570 --> 01:46:44,940 un gran claro allí que debería ayudarme. 1373 01:46:46,470 --> 01:46:47,900 Mira, voy para allá. 1374 01:46:51,100 --> 01:46:53,640 Está bien, me voy. 1375 01:46:55,440 --> 01:46:57,500 Los soldados toman esto para mantenerse despiertos. 1376 01:46:57,770 --> 01:46:59,200 Son anfetaminas. 1377 01:46:59,370 --> 01:47:00,870 No soy un soldado, lo sabes. 1378 01:48:07,040 --> 01:48:08,700 Mathieu: ¿Por qué no vienes conmigo? 1379 01:48:09,140 --> 01:48:10,670 Ven conmigo. 1380 01:48:12,600 --> 01:48:14,770 Terminaría odiándome a mí mismo. 1381 01:48:16,040 --> 01:48:17,870 Mathieu: ¿Por qué? ¿Aún lo amas? 1382 01:48:21,040 --> 01:48:22,400 Anda, Mathieu. 1383 01:48:25,670 --> 01:48:27,540 No me voy sin ti. 1384 01:48:29,000 --> 01:48:31,540 ¡Si te dejo aquí solo, se vengarán! 1385 01:48:32,470 --> 01:48:35,000 Rostov nunca me hará nada. 1386 01:48:36,070 --> 01:48:37,640 Tú eres el que él odia. 1387 01:48:40,140 --> 01:48:42,270 ¿Te das cuenta de lo hermoso que es esto? 1388 01:48:43,140 --> 01:48:45,940 Esto nunca sucede. Cuando lo hace, lo agarras. 1389 01:48:46,070 --> 01:48:47,340 Detener. 1390 01:48:50,240 --> 01:48:51,970 ¿Tienes miedo de que te convenza? 1391 01:48:54,040 --> 01:48:55,140 ¿Es asi? 1392 01:48:55,740 --> 01:48:57,570 No le tengo miedo a nada. 1393 01:49:01,400 --> 01:49:03,900 Seguir. Vete a casa, Mathieu. 1394 01:49:17,340 --> 01:49:18,740 Todavía lo amo. 1395 01:49:29,440 --> 01:49:30,770 Te llamare. 1396 01:49:33,370 --> 01:49:34,870 no responderé 1397 01:50:46,300 --> 01:50:47,870 (en ruso) Pare el coche. 1398 01:50:54,470 --> 01:50:55,870 Ese tiene que ser él. 1399 01:50:56,470 --> 01:50:57,740 ¡Vamos! 1400 01:50:59,470 --> 01:51:01,070 Hombre: ¿Llamo a los guardias fronterizos? 1401 01:51:01,570 --> 01:51:02,970 No, no te molestes. 1402 01:51:03,900 --> 01:51:06,800 Es nuestro y no saldrá del bosque. 1403 01:51:07,370 --> 01:51:09,300 Los lobos terminarán el trabajo. 1404 01:51:09,700 --> 01:51:11,900 - ¿Entender? - Hombre: Por supuesto. 1405 01:51:12,900 --> 01:51:14,740 - Muy bien entonces. - (clics de pistola) 1406 01:51:33,400 --> 01:51:35,040 (gruñendo) 1407 01:51:36,100 --> 01:51:37,900 (en francés) ¡Mierda! 1408 01:51:42,070 --> 01:51:44,170 - Mantén la calma. - (lobos gruñendo) 1409 01:51:44,540 --> 01:51:46,640 - (jadeo) - ramas crujiendo) 1410 01:51:48,870 --> 01:51:49,940 Mierda... 1411 01:51:55,400 --> 01:51:57,840 Tú no atacas a los hombres, lo sabes. 1412 01:52:08,970 --> 01:52:10,570 (zumbido) 1413 01:52:19,970 --> 01:52:21,070 ¡Sasha! 1414 01:52:23,940 --> 01:52:25,500 (llaves tintineando) 1415 01:52:31,140 --> 01:52:32,440 ¡Sasha! 1416 01:52:38,600 --> 01:52:40,640 ¡Sasha, Sasha! 1417 01:52:50,600 --> 01:52:52,540 DIMITRI ROSTOV LLAMANDO 1418 01:53:03,140 --> 01:53:04,040 (mensaje suena) 1419 01:53:04,170 --> 01:53:05,500 CORREO DE VOZ DE SASHA 1420 01:53:09,340 --> 01:53:10,600 Sasha: (en ruso) Soy yo... 1421 01:53:13,740 --> 01:53:15,740 Quiero decir eso... 1422 01:53:18,570 --> 01:53:20,700 No es tu culpa. 1423 01:53:25,670 --> 01:53:27,000 Y eso... 1424 01:53:28,440 --> 01:53:30,440 eres libre ahora. 1425 01:53:34,140 --> 01:53:35,800 Te amo, Sveta. 1426 01:53:36,440 --> 01:53:37,900 (Motor funcionando) 1427 01:53:50,240 --> 01:53:51,840 (teléfono zumbando) 1428 01:53:58,870 --> 01:54:00,840 (línea sonando) 1429 01:54:04,900 --> 01:54:05,940 ¿Sasha? 1430 01:54:06,640 --> 01:54:07,970 Rostov: Santo... 1431 01:54:11,040 --> 01:54:12,340 Sasha... 1432 01:54:14,140 --> 01:54:15,770 Sasha se ahorcó. 1433 01:54:21,370 --> 01:54:23,370 Todo es mi culpa. 1434 01:54:24,400 --> 01:54:25,840 Yo solo. 1435 01:54:28,270 --> 01:54:30,000 - (solloza) - Es mi culpa. 1436 01:54:31,340 --> 01:54:32,440 Perdóname. 1437 01:54:32,970 --> 01:54:34,870 Estaré allí a primera hora de la tarde. 1438 01:54:35,000 --> 01:54:36,070 Rostov: No! 1439 01:54:36,470 --> 01:54:37,970 no vuelvas 1440 01:54:38,200 --> 01:54:39,740 No tienes que hacerlo. 1441 01:54:41,100 --> 01:54:42,200 ¡Vive tu vida! 1442 01:54:42,440 --> 01:54:45,070 ¿Por quién me tomas, Dimitri Rostov? 1443 01:54:48,240 --> 01:54:49,500 Perdóname. 1444 01:54:50,340 --> 01:54:51,540 ¡Perdóname! 1445 01:54:54,300 --> 01:54:55,540 (gemidos) 1446 01:55:32,500 --> 01:55:34,070 (jadeo) 1447 01:55:47,170 --> 01:55:48,540 (en francés) ¡Mierda! 1448 01:55:49,400 --> 01:55:51,740 Este no es el claro. 1449 01:56:03,270 --> 01:56:04,940 (jadeo) 1450 01:56:37,170 --> 01:56:38,370 (grietas de rama) 1451 01:56:44,300 --> 01:56:46,500 (jadeo) 1452 01:56:56,770 --> 01:56:58,040 (gemidos) 1453 01:57:13,040 --> 01:57:14,040 (cañonazo) 1454 01:57:46,500 --> 01:57:48,770 (jadeo) 1455 01:59:09,300 --> 01:59:10,870 (gritos) 1456 01:59:21,940 --> 01:59:24,670 (Mathieu gritando) 1457 01:59:31,070 --> 01:59:34,570 (jadeando ruidosamente) 1458 02:00:17,740 --> 02:00:18,800 ¡Papá! 1459 02:00:23,940 --> 02:00:25,940 Mathieu: Perdí tu oso, cariño. 1460 02:00:27,070 --> 02:00:28,400 rosa: esta bien 1461 02:00:29,940 --> 02:00:31,400 (jadeando) 1462 02:00:33,170 --> 02:00:34,370 (respiración entrecortada) 1463 02:01:05,940 --> 02:01:07,400 (jadeo) 1464 02:01:32,970 --> 02:01:34,870 (idioma extranjero) 1465 02:01:46,140 --> 02:01:48,340 (comandos indistintos) 1466 02:02:07,240 --> 02:02:10,840 (jadeo) 1467 02:02:27,200 --> 02:02:30,400 (pájaros trinando) 1468 02:02:34,700 --> 02:02:36,970 Mathieu Roussel está de vuelta en Francia 1469 02:02:57,070 --> 02:03:02,540 (teléfono zumbando)