1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,230 --> 00:01:18,130 KOMPROMAT 4 00:01:20,770 --> 00:01:22,540 Kompromat refers to documents 5 00:01:22,670 --> 00:01:24,470 used to destroy someone's reputation. 6 00:01:24,600 --> 00:01:26,610 The word, like the process, 7 00:01:26,740 --> 00:01:29,440 was invented by the Russian secret services. 8 00:01:31,250 --> 00:01:33,110 This film and its characters 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,750 are very loosely based on real events. 10 00:02:55,830 --> 00:02:58,170 IRKUTSK, SIBERIA 11 00:03:00,270 --> 00:03:02,400 5 MONTHS EARLIER 12 00:03:03,100 --> 00:03:05,310 May I speak to Julia? 13 00:03:06,710 --> 00:03:08,080 Thank you. 14 00:03:11,310 --> 00:03:13,780 Hello, Julia. It's Mathieu. 15 00:03:14,610 --> 00:03:15,980 Fine, and you? 16 00:03:17,420 --> 00:03:18,890 Did you get my message? 17 00:03:19,390 --> 00:03:22,490 Yes, I found your phone. It's at the house. 18 00:03:22,620 --> 00:03:25,090 Can you watch Rose this afternoon? 19 00:03:25,230 --> 00:03:26,630 She's not feeling well. 20 00:03:26,760 --> 00:03:30,230 She doesn't want to go to school. Okay? 21 00:03:30,973 --> 00:03:32,800 Great. 22 00:03:34,200 --> 00:03:37,170 Okay. That way you can pick up your phone. 23 00:03:38,413 --> 00:03:41,810 Thanks a lot, Julia. See you later. 24 00:03:57,120 --> 00:03:59,460 The Alliance Française gives French classes, 25 00:03:59,590 --> 00:04:01,730 but we also have cultural activities. 26 00:04:01,860 --> 00:04:04,230 - Morning, Fabienne! - Hi! How are you? 27 00:04:04,360 --> 00:04:06,100 - Cold! - Yeah. 28 00:04:06,670 --> 00:04:08,040 Where were we? 29 00:04:08,500 --> 00:04:10,040 - Good morning. - Good morning. 30 00:04:10,970 --> 00:04:12,340 Come in! 31 00:04:12,470 --> 00:04:13,670 Hello! 32 00:04:13,810 --> 00:04:15,740 - How's it going? - Great! 33 00:04:17,740 --> 00:04:18,950 Good morning, boss! 34 00:04:19,080 --> 00:04:20,580 Vladimir, how are you? 35 00:04:20,710 --> 00:04:21,980 Very well. 36 00:04:22,420 --> 00:04:23,720 Would you be willing 37 00:04:23,850 --> 00:04:26,090 to give an interview to the local TV station? 38 00:04:26,690 --> 00:04:27,960 Me? 39 00:04:28,190 --> 00:04:30,320 They do a weekly portrait of an Irkutsk celebrity, 40 00:04:30,460 --> 00:04:31,530 like you. 41 00:04:31,660 --> 00:04:32,960 An Irkutsk celebrity? 42 00:04:33,090 --> 00:04:35,260 It's good publicity for us. 43 00:04:35,600 --> 00:04:36,860 Why not? 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,870 - I'll see to it. - Thanks, Vladimir. 45 00:04:39,000 --> 00:04:40,370 Good morning, Boris. 46 00:04:40,500 --> 00:04:42,400 Good morning, Mathieu. 47 00:04:42,540 --> 00:04:44,570 It's not working? 48 00:04:44,700 --> 00:04:46,010 It'll work! 49 00:04:46,140 --> 00:04:49,440 Good, because it's not exactly hot in here! 50 00:04:49,580 --> 00:04:51,810 The magician winter arrives. 51 00:04:52,750 --> 00:04:55,750 It's here. Slippery everywhere. 52 00:04:56,880 --> 00:04:57,990 Hanging from 53 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 - the oak tree branches... - Hello? 54 00:05:00,020 --> 00:05:01,720 Thanks for calling me back. 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,060 Boris, I'm on the phone. 56 00:05:06,890 --> 00:05:08,630 Is there any way you could come... 57 00:05:10,160 --> 00:05:12,700 Boris, Boris! The phone. 58 00:05:13,170 --> 00:05:14,130 Okay... 59 00:05:14,190 --> 00:05:16,100 Could you stop by 60 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 at the end of the week? 61 00:05:29,750 --> 00:05:31,720 I'm home! 62 00:05:39,460 --> 00:05:42,700 France has repaid the 784 million euros 63 00:05:42,830 --> 00:05:45,000 the Russians advanced us. 64 00:05:46,730 --> 00:05:48,040 You're late. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,800 Sorry. I did my best, but... 66 00:05:50,940 --> 00:05:52,770 I had things to do. 67 00:05:54,300 --> 00:05:55,910 Where you going? 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,950 - I told you. - No, you didn't. 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,510 To my yoga class. 70 00:06:01,550 --> 00:06:03,700 That's what couldn't be canceled? 71 00:06:04,050 --> 00:06:05,590 Rose is in her room. 72 00:06:05,680 --> 00:06:07,690 She's not sick at all. 73 00:06:09,190 --> 00:06:10,660 See you tonight. 74 00:06:20,820 --> 00:06:22,840 Daddy! 75 00:06:22,870 --> 00:06:24,470 Sweetheart! 76 00:06:24,600 --> 00:06:26,710 - How are you? - Good. 77 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 I'm so happy to see you. 78 00:06:28,980 --> 00:06:31,850 Look, I made you a bear with your name on it. 79 00:06:32,990 --> 00:06:34,780 That's beautiful! You made that? 80 00:06:35,050 --> 00:06:36,110 Yes. 81 00:06:36,210 --> 00:06:37,650 All alone? 82 00:06:37,720 --> 00:06:39,820 Thank you, sweetheart. 83 00:06:43,920 --> 00:06:45,830 You staying with me today? 84 00:06:47,530 --> 00:06:50,330 No, I can't. I have to go back to work. 85 00:06:50,460 --> 00:06:52,870 But Julia will be here till Mom gets home. 86 00:06:53,130 --> 00:06:55,340 Why can't you stay with me? 87 00:06:57,410 --> 00:07:00,270 Because I can't. 88 00:07:01,040 --> 00:07:02,540 I have to work, but... 89 00:07:03,040 --> 00:07:04,750 Julia's funny, isn't she? 90 00:07:04,880 --> 00:07:07,850 No, Julia's not funny. 91 00:07:08,580 --> 00:07:10,420 No, that's true, she's not. 92 00:07:10,550 --> 00:07:11,950 I have an idea that's funny. 93 00:07:12,990 --> 00:07:16,390 I found her phone. Know what we can do? 94 00:07:20,960 --> 00:07:22,130 Let's hide it. 95 00:07:22,360 --> 00:07:23,630 Okay? 96 00:07:24,100 --> 00:07:25,500 Where shall we put it? 97 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 In the fridge? 98 00:07:27,640 --> 00:07:30,100 No, she'll find it right away, won't she? 99 00:07:30,300 --> 00:07:32,470 How about in the toaster? 100 00:07:34,180 --> 00:07:35,510 Maybe in the toaster. 101 00:07:35,640 --> 00:07:37,850 That's a very good idea! 102 00:07:38,650 --> 00:07:41,450 Look, we'll put her phone in the toaster, 103 00:07:41,580 --> 00:07:42,720 like a slice of bread. 104 00:07:42,850 --> 00:07:43,850 Click! 105 00:07:44,390 --> 00:07:45,720 And presto! 106 00:07:51,960 --> 00:07:53,830 Hey, what are you doing? 107 00:08:12,050 --> 00:08:13,380 What's going on? 108 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 Who are you? What do you want? 109 00:08:15,820 --> 00:08:16,680 Shut up! 110 00:08:16,820 --> 00:08:17,850 Rose! 111 00:08:18,220 --> 00:08:20,090 Julia, call my wife, please! 112 00:08:20,220 --> 00:08:21,160 Daddy! 113 00:08:21,290 --> 00:08:22,690 Don't cry, sweetheart! 114 00:08:22,820 --> 00:08:23,560 It'll be fine! 115 00:08:23,690 --> 00:08:25,790 Who the hell are you? 116 00:08:32,270 --> 00:08:36,540 It's a mistake! Call the French Embassy! 117 00:08:50,580 --> 00:08:53,750 I'm director of the Alliance Française! 118 00:08:53,890 --> 00:08:55,960 Shut up! 119 00:09:04,530 --> 00:09:06,900 3 WEEKS EARLIER 120 00:09:07,510 --> 00:09:09,840 I thank you all 121 00:09:10,570 --> 00:09:12,740 for attending this inauguration. 122 00:09:13,110 --> 00:09:15,080 Barely six months since my arrival, 123 00:09:15,240 --> 00:09:16,580 I'm extremely proud 124 00:09:16,710 --> 00:09:20,410 to be promoting French culture in Siberia. 125 00:09:20,710 --> 00:09:23,450 I would also like to thank, 126 00:09:23,820 --> 00:09:27,860 in particular, Mr. Ivanovitch, 127 00:09:28,360 --> 00:09:30,930 whom everyone here knows. 128 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Without your generosity, 129 00:09:34,500 --> 00:09:36,130 dear Andrei, 130 00:09:36,930 --> 00:09:41,570 we would never have been able to renovate this theater. 131 00:09:42,600 --> 00:09:45,010 Thank you, Andrei. 132 00:09:46,540 --> 00:09:48,240 As we say in France, 133 00:09:48,380 --> 00:09:50,510 enjoy the show! 134 00:09:56,250 --> 00:09:58,690 Can you speak to the choreographer? 135 00:09:59,490 --> 00:10:01,960 Don't worry, Vladimir, it'll be fine. 136 00:10:02,260 --> 00:10:03,420 The Russian mentality 137 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 is very different from the French. 138 00:10:05,690 --> 00:10:07,760 I know. Anyway, it's too late now. 139 00:10:10,600 --> 00:10:13,270 Andrei, thank you. 140 00:10:15,070 --> 00:10:16,970 - How was I? - Great. 141 00:10:18,870 --> 00:10:20,340 This is Michèle, 142 00:10:20,480 --> 00:10:22,140 cultural attaché at the French Embassy. 143 00:10:22,280 --> 00:10:24,380 - Hello. - You came from Moscow? 144 00:10:24,510 --> 00:10:26,580 Yes, I wouldn't miss this! 145 00:10:26,850 --> 00:10:28,920 You'll see, it's terrific. 146 00:10:29,450 --> 00:10:31,990 Stop squirming. It's about to start. 147 00:10:32,250 --> 00:10:34,990 - What? - The show's starting. 148 00:11:06,590 --> 00:11:09,120 Honey, we're going home. She's asleep. 149 00:11:10,260 --> 00:11:12,060 Stay a while, it just started. 150 00:11:12,190 --> 00:11:14,630 She may wake up and start crying. 151 00:11:14,760 --> 00:11:17,100 - Let her sleep on your lap. - No. 152 00:12:48,390 --> 00:12:49,660 Daddy! 153 00:12:50,030 --> 00:12:51,160 Daddy! 154 00:12:51,290 --> 00:12:53,730 Rose? 155 00:12:54,430 --> 00:12:56,400 Rose, I'm here, sweetheart! 156 00:13:24,990 --> 00:13:26,560 Mathieu Roussel? 157 00:13:29,870 --> 00:13:32,000 Do you understand Russian? 158 00:13:32,330 --> 00:13:34,370 I'm thirsty. 159 00:13:34,500 --> 00:13:35,940 I'm thirsty. 160 00:13:44,050 --> 00:13:45,950 I'm an examining magistrate. 161 00:13:46,950 --> 00:13:50,650 Official proceedings have been opened against you. 162 00:13:55,020 --> 00:13:58,530 Please, call the French Embassy. 163 00:13:59,630 --> 00:14:00,390 Please. 164 00:14:00,530 --> 00:14:01,860 You are accused of 165 00:14:02,000 --> 00:14:04,930 disseminating child pornography on the internet. 166 00:14:07,440 --> 00:14:08,800 Do you understand? 167 00:14:11,140 --> 00:14:12,970 Do you understand? 168 00:14:18,150 --> 00:14:20,080 That's impossible. 169 00:14:20,210 --> 00:14:23,920 In addition, you're accused of molesting your daughter. 170 00:14:28,860 --> 00:14:29,990 Listen... 171 00:14:31,430 --> 00:14:34,430 That's impossible! 172 00:14:34,560 --> 00:14:36,930 The investigation will decide. 173 00:14:37,360 --> 00:14:41,940 You are remanded into custody, pending further investigation, 174 00:14:42,200 --> 00:14:43,570 in accordance with article 242 175 00:14:43,700 --> 00:14:46,270 of the Russian Federation penal code. 176 00:14:46,570 --> 00:14:48,740 Article 242. 177 00:15:18,370 --> 00:15:19,540 No. 178 00:15:20,240 --> 00:15:21,440 Not that. 179 00:15:22,240 --> 00:15:24,450 Please, please... 180 00:15:25,750 --> 00:15:27,650 - Okay. - Thank you. 181 00:15:53,240 --> 00:15:54,810 Cell 135! 182 00:15:54,840 --> 00:15:56,040 Positions! 183 00:16:17,490 --> 00:16:18,900 At ease! 184 00:16:29,780 --> 00:16:31,110 What, who? 185 00:16:38,190 --> 00:16:39,790 What's your name? 186 00:16:41,410 --> 00:16:43,790 Mathieu. I'm French. 187 00:16:48,440 --> 00:16:49,930 What article? 188 00:16:50,650 --> 00:16:51,470 So? 189 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Cat got your tongue? 190 00:16:54,270 --> 00:16:56,640 Go on! Spit it out! 191 00:16:56,990 --> 00:16:58,910 Enough! Keep quiet! 192 00:16:59,640 --> 00:17:02,510 Why are you here? What's the charge? 193 00:17:04,350 --> 00:17:05,410 Come here. 194 00:17:05,450 --> 00:17:06,780 No idea. 195 00:17:06,920 --> 00:17:08,380 Come here. 196 00:17:12,490 --> 00:17:13,920 That's your bunk. 197 00:17:19,490 --> 00:17:22,260 Why are you here, you bastard? 198 00:17:22,540 --> 00:17:24,170 Bastard! Answer me! 199 00:17:24,330 --> 00:17:25,600 No idea. 200 00:17:25,830 --> 00:17:27,500 Why'd they lock you up? 201 00:17:27,800 --> 00:17:29,740 You're not here for nothing. 202 00:17:57,900 --> 00:18:00,840 Vladimir, excuse me. Where's Ivanovitch? 203 00:18:01,700 --> 00:18:03,500 He rushed out of here. 204 00:18:04,110 --> 00:18:07,180 Mathieu, this is Svetlana. 205 00:18:07,440 --> 00:18:10,440 She taught French here last year. 206 00:18:10,910 --> 00:18:13,450 - Pleased to meet you, miss. - Likewise. 207 00:18:13,680 --> 00:18:16,020 - He didn't say anything? - Not a word. 208 00:18:16,150 --> 00:18:18,850 I was saying how much I loved that ballet. 209 00:18:19,650 --> 00:18:21,020 Thank you. 210 00:18:36,940 --> 00:18:39,470 - To your health! - Cheers! 211 00:18:43,250 --> 00:18:46,380 To the dance and the arts! 212 00:18:46,680 --> 00:18:49,420 - Cheers! - Cheers! 213 00:19:04,430 --> 00:19:06,030 Welcome to Russia! 214 00:19:06,300 --> 00:19:07,870 Welcome to Irkutsk! 215 00:19:08,070 --> 00:19:09,600 Cheers! 216 00:19:10,570 --> 00:19:12,940 You'll never keep up with them! 217 00:19:13,070 --> 00:19:14,410 No, I can't dance. 218 00:19:15,440 --> 00:19:17,780 I don't know how to dance! 219 00:19:18,050 --> 00:19:19,450 I can't... 220 00:19:41,570 --> 00:19:43,270 Cell 135! 221 00:19:43,310 --> 00:19:44,710 Positions! 222 00:19:48,510 --> 00:19:49,880 Health walk! 223 00:20:06,670 --> 00:20:08,160 Not you! 224 00:20:10,700 --> 00:20:14,070 If you wanna go for a walk, you have to pay. 225 00:20:14,100 --> 00:20:15,600 Don't you have money? 226 00:20:15,640 --> 00:20:18,110 The guards took it all. 227 00:20:20,340 --> 00:20:22,340 There are three categories here. 228 00:20:22,640 --> 00:20:24,810 Men we respect, 229 00:20:25,010 --> 00:20:26,650 men we beat, 230 00:20:26,780 --> 00:20:28,280 and men we fuck. 231 00:20:28,680 --> 00:20:31,320 So, what's the charge against you? 232 00:20:31,890 --> 00:20:33,520 Why are you here? 233 00:20:40,190 --> 00:20:42,400 Shakir will find out in the yard. 234 00:20:42,420 --> 00:20:44,430 He'll know. 235 00:20:46,030 --> 00:20:47,640 242! 236 00:20:48,000 --> 00:20:52,170 I'm betting you're a 242. 237 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 I'm not guilty. 238 00:20:56,140 --> 00:20:57,580 You're a strong guy. 239 00:20:57,950 --> 00:20:59,780 You'll defend yourself. 240 00:21:13,630 --> 00:21:15,760 Cell 135! Positions! 241 00:21:30,410 --> 00:21:33,280 Dirty fuck! You like kids? 242 00:21:47,960 --> 00:21:49,670 Get over here! 243 00:22:01,080 --> 00:22:03,880 I'll kill you, asshole! 244 00:22:04,010 --> 00:22:05,710 I'll get you! 245 00:22:58,000 --> 00:23:00,970 - Don't you ever smile? - When it's worth the effort. 246 00:23:01,300 --> 00:23:02,700 Really? 247 00:23:03,440 --> 00:23:05,240 Not too often, it seems. 248 00:23:05,570 --> 00:23:08,880 We don't smile at people all day long here. 249 00:23:09,710 --> 00:23:11,210 If you're always smiling, 250 00:23:11,350 --> 00:23:12,550 you're always lying. 251 00:23:12,680 --> 00:23:14,350 We're always lying? 252 00:23:17,450 --> 00:23:18,990 Maybe, who knows? 253 00:23:20,320 --> 00:23:21,690 May I call you Svetlana? 254 00:23:22,760 --> 00:23:23,890 Yes. 255 00:23:25,190 --> 00:23:27,860 - You're always smiling. - That's not true. 256 00:23:28,260 --> 00:23:29,900 No, I don't think so. 257 00:23:31,800 --> 00:23:33,670 You don't even realize it. 258 00:23:39,410 --> 00:23:41,310 I'm smiling because I'm happy. 259 00:23:43,580 --> 00:23:44,780 You're smiling too. 260 00:23:45,950 --> 00:23:47,520 - You're happy too. - No way! 261 00:23:47,650 --> 00:23:49,990 It's true. You don't realize it, either. 262 00:23:54,620 --> 00:23:55,960 I have to go. 263 00:23:56,260 --> 00:23:58,890 Wait! Can we see each other again? 264 00:23:59,230 --> 00:24:00,260 I don't think so. 265 00:24:00,400 --> 00:24:02,060 - Why? - It doesn't matter. 266 00:24:15,210 --> 00:24:16,680 Pretty girl. 267 00:24:17,550 --> 00:24:19,580 Pretty girl, I said. 268 00:24:21,980 --> 00:24:23,390 Do you know her? 269 00:24:24,190 --> 00:24:25,690 I've seen her. 270 00:24:26,150 --> 00:24:27,660 Dimitri Rostov. 271 00:24:29,020 --> 00:24:30,230 Mathieu Roussel. 272 00:24:30,590 --> 00:24:33,760 Boss, to your health! 273 00:24:35,430 --> 00:24:37,230 I loved you 274 00:24:37,400 --> 00:24:38,930 And perhaps my love 275 00:24:39,070 --> 00:24:42,870 Deep in my heart Is not yet extinguished 276 00:24:43,410 --> 00:24:44,610 FSB! 277 00:24:44,740 --> 00:24:47,410 Stay away from guys like him! 278 00:24:48,010 --> 00:24:51,010 - FSB? - They used to be called 279 00:24:51,150 --> 00:24:52,450 KGB! 280 00:24:53,680 --> 00:24:55,380 I loved you 281 00:24:55,820 --> 00:24:57,620 And perhaps my love 282 00:24:57,750 --> 00:25:01,420 Was a timid flame and... 283 00:26:38,520 --> 00:26:40,020 Hello, Mathieu. 284 00:26:42,590 --> 00:26:45,090 Got anything to eat? I'm hungry. 285 00:26:45,330 --> 00:26:47,730 I'm sorry, I don't have a thing. 286 00:26:49,430 --> 00:26:52,270 The Embassy has to get me out of here, Michèle. 287 00:26:52,710 --> 00:26:55,040 Yes, we're working on that. 288 00:26:55,330 --> 00:26:57,140 My wife should... 289 00:26:57,370 --> 00:26:59,640 make a deposition. Or come here... 290 00:27:00,110 --> 00:27:02,330 I'd really like to see her. 291 00:27:02,400 --> 00:27:04,050 I'd like to speak to her. 292 00:27:04,370 --> 00:27:07,120 I'd like to know how Rose, my daughter, is. 293 00:27:07,320 --> 00:27:09,140 Your wife... 294 00:27:09,190 --> 00:27:10,820 make deposition. 295 00:27:10,950 --> 00:27:12,550 This is Mr. Borodin. 296 00:27:12,690 --> 00:27:14,220 He'll be your attorney. 297 00:27:14,330 --> 00:27:17,560 I speak little French. 298 00:27:19,390 --> 00:27:22,960 My wife saw the police? She spoke to them? 299 00:27:23,100 --> 00:27:24,370 Interrogation. 300 00:27:24,410 --> 00:27:26,050 Interrogation. 301 00:27:26,270 --> 00:27:29,520 Why didn't they let me go, if she saw the... 302 00:27:30,190 --> 00:27:32,290 Why am I still here? 303 00:27:33,140 --> 00:27:37,180 The judge sent you to prison because your wife 304 00:27:37,410 --> 00:27:39,080 made a deposition. 305 00:27:42,490 --> 00:27:43,990 One moment. 306 00:27:44,820 --> 00:27:46,290 Interrogation Report. 307 00:27:46,550 --> 00:27:50,930 "Citizen Alice Roussel told the interrogator 308 00:27:51,060 --> 00:27:53,760 that her husband was dangerous." 309 00:27:54,530 --> 00:27:59,930 "She asked the authorities for protection, as a witness, 310 00:28:00,200 --> 00:28:05,140 and to imprison her husband for threatening her daughter." 311 00:28:05,613 --> 00:28:07,980 When your wife was interrogated, 312 00:28:08,110 --> 00:28:11,510 she said you abused her and your daughter. 313 00:28:11,850 --> 00:28:15,420 She pressed charges and asked for police protection. 314 00:28:15,550 --> 00:28:16,620 Protection, yes. 315 00:28:16,750 --> 00:28:19,150 That's impossible. He's lying. 316 00:28:19,290 --> 00:28:21,690 You're lying! 317 00:28:21,960 --> 00:28:24,660 Michèle, what does this mean? 318 00:28:24,790 --> 00:28:26,190 Calm down! 319 00:28:26,826 --> 00:28:29,000 I've never raised a hand to them. 320 00:28:29,130 --> 00:28:32,370 Michèle, you know me! What is all this? 321 00:28:32,500 --> 00:28:34,640 Why scream, Mr. Roussel? 322 00:28:35,000 --> 00:28:36,870 Your wife says this. 323 00:28:37,270 --> 00:28:38,810 Who is this guy? 324 00:28:38,940 --> 00:28:41,240 Mr. Borodin's the best lawyer in the city. 325 00:28:41,510 --> 00:28:43,140 You're gonna need him. 326 00:28:44,080 --> 00:28:47,250 I wanna see Alice. I wanna see my wife. That's all I ask. 327 00:28:47,420 --> 00:28:51,120 Your wife and daughter have left Russia. 328 00:28:51,120 --> 00:28:54,590 We know they landed in France, so they're safe. 329 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 But we don't know where they are. 330 00:28:56,260 --> 00:28:57,660 They left? 331 00:29:03,930 --> 00:29:05,300 He'd like to know 332 00:29:05,430 --> 00:29:08,570 about your relationship with your wife. 333 00:29:20,620 --> 00:29:22,120 You're not eating? 334 00:29:23,050 --> 00:29:24,920 Why keep coming to this restaurant, 335 00:29:25,050 --> 00:29:26,260 if you never eat? 336 00:29:26,890 --> 00:29:28,620 I'm the only one who likes it. 337 00:29:32,430 --> 00:29:33,830 So, tell me... 338 00:29:34,600 --> 00:29:36,100 how's your book going? 339 00:29:37,700 --> 00:29:40,170 Sorry. I left it on, in case Julia called. 340 00:29:42,140 --> 00:29:43,210 Who is it? 341 00:29:44,440 --> 00:29:45,670 Mom. 342 00:29:46,490 --> 00:29:49,280 Rose has refused to speak to her for days now. 343 00:29:49,810 --> 00:29:51,680 Think I should force her to? 344 00:29:53,420 --> 00:29:55,050 No, why? It's no big deal. 345 00:29:56,920 --> 00:30:00,190 I think the move has upset her a little. 346 00:30:07,000 --> 00:30:08,860 I was thinking that maybe... 347 00:30:10,770 --> 00:30:12,770 she needs a little brother or sister. 348 00:30:12,900 --> 00:30:15,040 You're nuts! 349 00:30:15,440 --> 00:30:17,140 Why am I nuts? 350 00:30:18,540 --> 00:30:19,910 I don't know. 351 00:30:21,040 --> 00:30:23,350 Shouldn't we try to pull through first? 352 00:30:23,550 --> 00:30:24,750 Us. 353 00:30:27,980 --> 00:30:29,920 What do you mean "pull through"? 354 00:30:30,550 --> 00:30:31,690 I thought we did. 355 00:30:31,820 --> 00:30:33,690 We are pulling through, aren't we? 356 00:30:33,860 --> 00:30:36,260 Sorry. I'll put it on silent. 357 00:30:36,390 --> 00:30:38,860 No, what if Julia calls? 358 00:30:48,170 --> 00:30:49,270 Your mother again? 359 00:30:49,670 --> 00:30:52,070 - No idea. - No idea... 360 00:31:02,280 --> 00:31:03,350 Can I see? 361 00:31:04,090 --> 00:31:06,320 Mathieu, don't start again. 362 00:31:06,920 --> 00:31:09,020 That's just it, I hope not. 363 00:31:09,520 --> 00:31:10,890 Mathieu... 364 00:31:15,130 --> 00:31:17,300 Show me and we'll drop it! 365 00:31:17,430 --> 00:31:18,570 I need some air. 366 00:31:18,700 --> 00:31:20,570 I have the right to ask. 367 00:31:22,270 --> 00:31:23,710 I have the right. 368 00:31:24,440 --> 00:31:25,640 Alice. 369 00:31:26,810 --> 00:31:28,980 - Wait! - I wanna go home. 370 00:31:31,910 --> 00:31:33,220 The car's this way. 371 00:31:33,350 --> 00:31:35,250 I wanna go home to France. 372 00:31:35,480 --> 00:31:37,320 What the hell are we doing here? 373 00:31:42,590 --> 00:31:44,090 Have you spoken to him again? 374 00:31:44,390 --> 00:31:45,630 It's not that. 375 00:31:45,760 --> 00:31:47,400 - Was that him? - That's not the problem. 376 00:31:47,530 --> 00:31:49,200 Obviously, that's the problem! 377 00:31:54,760 --> 00:31:57,170 Why are you doing this to me? 378 00:31:57,310 --> 00:31:59,710 You promised me it was over. You promised! 379 00:32:01,780 --> 00:32:03,150 Why do this? 380 00:32:05,180 --> 00:32:07,120 I don't love you anymore, Mathieu. 381 00:32:12,220 --> 00:32:13,820 I wanna go back to France. 382 00:32:19,560 --> 00:32:20,860 Fine... 383 00:32:21,760 --> 00:32:23,470 then go. What can I say? 384 00:32:24,100 --> 00:32:26,740 - But Rose stays! - Because you decide? 385 00:32:26,870 --> 00:32:29,540 No, but we're married. There are laws! 386 00:32:29,670 --> 00:32:30,970 There are laws? 387 00:32:31,340 --> 00:32:32,810 That's not what I mean. 388 00:32:33,410 --> 00:32:35,280 I'm miserable. Don't go. 389 00:32:35,910 --> 00:32:37,680 It's over, Mathieu! 390 00:32:38,680 --> 00:32:40,050 It's over! 391 00:32:53,560 --> 00:32:55,100 This came for you. 392 00:33:37,710 --> 00:33:39,610 This came for you. 393 00:33:53,690 --> 00:33:54,990 On your feet! 394 00:34:21,250 --> 00:34:23,850 Hello, Mathieu Roussel. 395 00:34:24,620 --> 00:34:27,090 Is free and bracelet. 396 00:34:27,690 --> 00:34:30,730 - Pardon? - You are bracelet. 397 00:34:32,760 --> 00:34:34,830 Speak Russian. 398 00:34:34,960 --> 00:34:36,630 I like to speak French. 399 00:34:36,770 --> 00:34:39,340 That's not really French. Speak Russian. 400 00:34:39,570 --> 00:34:43,810 I've secured your release under surveillance. 401 00:34:45,710 --> 00:34:47,210 - I'm free? - No. 402 00:34:47,410 --> 00:34:50,980 But you can stay in your home with an electronic bracelet. 403 00:34:55,250 --> 00:34:56,920 Thank you. 404 00:34:57,050 --> 00:34:59,350 Thank you. 405 00:35:00,360 --> 00:35:03,390 Best lawyer in the city. 406 00:35:05,060 --> 00:35:07,400 Please, Mr. Roussel. 407 00:35:27,950 --> 00:35:30,550 You're on temporary parole. 408 00:35:31,150 --> 00:35:32,350 This electronic bracelet 409 00:35:32,520 --> 00:35:35,260 will constantly indicate your position. 410 00:35:35,730 --> 00:35:40,060 Any attempt to remove it or alter its signal in any way 411 00:35:40,200 --> 00:35:42,500 will set off an alarm. 412 00:35:42,800 --> 00:35:47,240 Your telephone will be bugged and limited to local calls. 413 00:35:47,600 --> 00:35:50,170 You are forbidden to connect to the internet. 414 00:35:50,410 --> 00:35:55,110 You are forbidden from meeting anyone connected to your case. 415 00:35:55,340 --> 00:35:57,510 You may go out for two hours a day, 416 00:35:57,650 --> 00:35:59,050 between nine a.m. and six p.m., 417 00:35:59,180 --> 00:36:01,120 solely to buy essential items. 418 00:36:01,350 --> 00:36:03,350 If you don't respect these rules, 419 00:36:03,490 --> 00:36:06,460 you will immediately return to prison. 420 00:36:07,820 --> 00:36:08,830 Understand? 421 00:36:09,990 --> 00:36:11,660 No telephone. 422 00:36:11,860 --> 00:36:13,330 No internet. 423 00:36:14,060 --> 00:36:15,570 I can't see anyone. 424 00:36:16,030 --> 00:36:17,470 Otherwise... 425 00:36:17,800 --> 00:36:19,070 back to prison. 426 00:36:19,200 --> 00:36:20,640 Understood. 427 00:36:25,170 --> 00:36:26,370 Calm. 428 00:36:27,010 --> 00:36:29,340 I give you news soon. 429 00:36:31,110 --> 00:36:32,220 Counselor... 430 00:36:32,820 --> 00:36:35,480 Did you send me food in prison? 431 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 This... 432 00:36:43,130 --> 00:36:44,960 Was that you? Food. 433 00:36:45,260 --> 00:36:48,770 You imagine me smiley? 434 00:36:48,900 --> 00:36:50,270 No. 435 00:36:51,230 --> 00:36:52,600 Impossible. 436 00:38:36,240 --> 00:38:38,610 Show me how you dance! 437 00:38:39,880 --> 00:38:40,840 Like this! 438 00:38:50,320 --> 00:38:51,290 Hi, Julia! 439 00:38:52,390 --> 00:38:55,020 - I'll do the ironing. - - Mathieu: 440 00:40:00,320 --> 00:40:02,960 Were you wondering why I called you? 441 00:40:03,890 --> 00:40:05,230 To discuss the show? 442 00:40:05,613 --> 00:40:07,013 You westerners, 443 00:40:07,040 --> 00:40:08,800 with your humanism and tolerance, 444 00:40:08,930 --> 00:40:10,500 soon you'll outlaw hunting. 445 00:40:10,830 --> 00:40:12,770 Hunting's in our blood, 446 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 it's part of our Russian secular culture. 447 00:40:15,040 --> 00:40:17,010 Have you ever shot at a living target? 448 00:40:17,240 --> 00:40:18,270 Never. 449 00:40:20,110 --> 00:40:21,280 Wanna try? 450 00:40:21,500 --> 00:40:23,950 Don't you want to try? 451 00:40:24,950 --> 00:40:27,780 Thank you very much. Not today, thanks. 452 00:40:28,020 --> 00:40:29,920 - Not today. - Not today. 453 00:40:30,050 --> 00:40:31,390 I understood. 454 00:40:33,160 --> 00:40:34,220 Wolves! 455 00:40:36,230 --> 00:40:37,590 Wolves? 456 00:40:41,730 --> 00:40:44,830 You haven't asked what I thought of your show. 457 00:40:50,070 --> 00:40:51,840 You left so quickly. 458 00:40:52,600 --> 00:40:54,240 That show was a perfect example 459 00:40:54,380 --> 00:40:56,250 of the decadence of your culture. 460 00:40:56,580 --> 00:40:59,380 Perversity posing as open-mindedness, 461 00:40:59,520 --> 00:41:02,020 creative freedom, and God knows what else. 462 00:41:02,520 --> 00:41:05,860 Your so-called moral values are distorted and degrading. 463 00:41:06,290 --> 00:41:08,190 You're governed by cowards. 464 00:41:08,460 --> 00:41:10,090 And you, concretely, 465 00:41:10,730 --> 00:41:14,400 you represent everything we loathe, I loathe. 466 00:41:15,160 --> 00:41:16,300 Excuse me, I didn't... 467 00:41:16,430 --> 00:41:18,900 You represent everything we loathe. 468 00:41:19,100 --> 00:41:20,800 Everything I loathe. 469 00:41:21,670 --> 00:41:22,740 But... 470 00:41:23,170 --> 00:41:27,480 And I'll never finance you again. Understood? 471 00:41:27,640 --> 00:41:29,880 I'll never finance you again. 472 00:43:34,900 --> 00:43:36,970 You have exhausted your credit. 473 00:43:37,110 --> 00:43:39,910 Please contact your provider. 474 00:43:50,350 --> 00:43:51,950 Hello, Mr. Roussel. 475 00:43:52,520 --> 00:43:54,360 Thank you for coming. 476 00:44:08,500 --> 00:44:09,640 Please... 477 00:44:09,910 --> 00:44:12,640 can you buy me a SIM card for a cell phone? 478 00:44:13,610 --> 00:44:14,710 Telephone. 479 00:44:16,810 --> 00:44:18,180 I'll pay you back. 480 00:44:21,750 --> 00:44:23,450 I'm an attorney. 481 00:44:23,950 --> 00:44:25,390 Not an accomplice. 482 00:44:28,660 --> 00:44:29,830 Sir, I... 483 00:44:30,260 --> 00:44:32,660 If you find a telephone, 484 00:44:32,960 --> 00:44:34,330 no calls. 485 00:44:34,760 --> 00:44:35,870 Never. 486 00:44:36,400 --> 00:44:39,800 Only encrypted messenger, 487 00:44:39,940 --> 00:44:42,410 Signal, Telegram, Darknet. 488 00:44:42,540 --> 00:44:44,640 Regular internet, no! 489 00:44:45,170 --> 00:44:48,010 Otherwise, straight to prison. 490 00:44:48,140 --> 00:44:49,750 Know what they say about me? 491 00:44:50,150 --> 00:44:51,480 Do you know? 492 00:44:52,650 --> 00:44:55,550 If I go back to jail, I won't come out alive. 493 00:44:56,920 --> 00:44:58,890 I can't go back to jail! 494 00:44:59,020 --> 00:45:01,790 I'm late, Mr. Roussel. 495 00:45:07,100 --> 00:45:08,460 Who is it? 496 00:45:09,100 --> 00:45:10,400 Do you know? 497 00:45:11,070 --> 00:45:12,300 No idea. 498 00:45:14,200 --> 00:45:16,240 Goodbye, Mr. Roussel. 499 00:45:36,290 --> 00:45:37,760 5:20 p.m... 500 00:45:39,860 --> 00:45:41,260 5:15 p.m. 501 00:45:58,380 --> 00:46:00,650 Now where's he going? 502 00:47:07,550 --> 00:47:08,950 Hello, Svetlana. 503 00:47:10,790 --> 00:47:12,860 Keep shopping. Cops are watching. 504 00:47:20,430 --> 00:47:22,370 Did you send me food in jail? 505 00:47:23,800 --> 00:47:24,930 Why? 506 00:47:26,740 --> 00:47:29,210 I thought you'd say "thank you," not "why?" 507 00:47:29,740 --> 00:47:31,640 Why doesn't matter. 508 00:47:33,540 --> 00:47:34,740 Thank you. 509 00:47:35,050 --> 00:47:36,550 You saved my life. 510 00:47:37,210 --> 00:47:38,650 That's what matters. 511 00:47:40,080 --> 00:47:41,580 Help me one last time? 512 00:47:42,550 --> 00:47:44,090 I need you to buy me this. 513 00:47:45,620 --> 00:47:47,460 - Can you? - Why me? 514 00:47:47,890 --> 00:47:49,790 Why doesn't matter. 515 00:47:51,360 --> 00:47:53,000 I don't know anyone else. 516 00:47:56,770 --> 00:47:58,670 Here, tomorrow, same time. 517 00:48:44,600 --> 00:48:46,170 I'm late. 518 00:48:52,890 --> 00:48:55,130 Your father's coming to dinner. 519 00:48:55,260 --> 00:48:56,660 I remember. 520 00:49:01,270 --> 00:49:02,770 And he'll be early again... 521 00:49:04,300 --> 00:49:05,430 as usual. 522 00:49:05,570 --> 00:49:07,100 See? 523 00:49:16,650 --> 00:49:18,880 - Good evening, Svetlana. - Good evening. 524 00:50:35,990 --> 00:50:37,830 Is this what you need? 525 00:50:46,000 --> 00:50:47,740 Thank you. 526 00:50:58,910 --> 00:51:00,780 Do you have a trial date? 527 00:51:12,360 --> 00:51:14,330 No, not yet. 528 00:51:14,630 --> 00:51:16,230 They said in three months. 529 00:51:17,070 --> 00:51:18,600 Maybe it'll be okay. 530 00:51:19,040 --> 00:51:20,570 No, it won't be okay. 531 00:51:21,870 --> 00:51:23,140 They trapped me. 532 00:51:23,370 --> 00:51:24,570 I know. 533 00:51:25,440 --> 00:51:27,410 My lawyer says it's the FSB. 534 00:51:29,710 --> 00:51:33,620 Every day I think, "What can I say? What can I do?" 535 00:51:33,750 --> 00:51:35,690 I swear, I don't know. 536 00:51:39,420 --> 00:51:42,430 Remember that guy at the bar where we were dancing? 537 00:51:42,560 --> 00:51:44,430 Dimitri Rostov. 538 00:51:46,830 --> 00:51:49,030 Head of the FSB in Irkutsk. 539 00:51:49,470 --> 00:51:50,900 He's my father-in-law. 540 00:51:56,340 --> 00:51:57,610 I hate him. 541 00:52:03,780 --> 00:52:07,450 In that case, you know why he launched a kompromat against me. 542 00:52:08,020 --> 00:52:09,890 They say you're a spy. 543 00:52:13,090 --> 00:52:14,490 Do I look like a spy? 544 00:52:15,190 --> 00:52:17,330 What does a spy look like? 545 00:52:19,330 --> 00:52:21,100 I don't know, but I'm no spy. 546 00:52:21,400 --> 00:52:22,600 I'm not a spy. 547 00:52:28,010 --> 00:52:29,440 I believe you. 548 00:52:33,080 --> 00:52:34,850 Is that why you left last time? 549 00:52:35,910 --> 00:52:38,550 You took off because you saw him at the bar? 550 00:52:42,750 --> 00:52:43,690 Him... 551 00:52:44,120 --> 00:52:47,460 So he saw us talking, laughing, dancing together. 552 00:52:48,590 --> 00:52:51,230 Maybe that's why. Don't you think? 553 00:52:52,260 --> 00:52:53,930 A kompromat for that? 554 00:52:54,360 --> 00:52:55,930 We were just dancing. 555 00:52:57,470 --> 00:52:59,640 - We were drunk. - Mostly you. 556 00:53:05,740 --> 00:53:07,880 In any case, you'll never know. 557 00:53:09,250 --> 00:53:11,880 - What? - Why the FSB trapped you. 558 00:53:12,320 --> 00:53:14,250 That's how it works here. 559 00:53:16,050 --> 00:53:18,250 Pretty steep for a dance, isn't it? 560 00:53:19,420 --> 00:53:21,460 It wasn't so bad, was it? 561 00:53:23,230 --> 00:53:24,660 It wasn't so bad. 562 00:53:27,230 --> 00:53:28,630 I have to go. 563 00:53:31,270 --> 00:53:32,570 Why? 564 00:53:32,840 --> 00:53:34,240 To get home. 565 00:53:34,710 --> 00:53:36,270 My husband's waiting. 566 00:53:40,440 --> 00:53:42,050 Good luck, Mathieu. 567 00:54:18,680 --> 00:54:20,420 Where'd you disappear to? 568 00:54:24,990 --> 00:54:26,890 I went out for a drink. 569 00:54:27,390 --> 00:54:28,730 Again? 570 00:54:28,810 --> 00:54:30,060 Again. 571 00:54:51,450 --> 00:54:52,720 Did you dance? 572 00:54:55,470 --> 00:54:56,720 I danced. 573 00:55:05,930 --> 00:55:07,570 How was it? 574 00:55:08,470 --> 00:55:09,500 Fun? 575 00:55:13,670 --> 00:55:15,000 Fabulous. 576 00:55:23,580 --> 00:55:25,080 Get your hands off me! 577 00:55:25,420 --> 00:55:26,420 Slut... 578 00:55:38,730 --> 00:55:40,060 Slut! 579 00:55:41,230 --> 00:55:43,200 Filthy dancer! 580 00:56:09,190 --> 00:56:11,560 PEDOPHILE 581 00:56:16,370 --> 00:56:19,440 Alliance Française Director an Accused Pedophile 582 00:56:20,910 --> 00:56:22,940 MOSCOW - FRENCH EMBASSY 583 00:56:25,240 --> 00:56:27,310 Human rights, etc., 584 00:56:28,040 --> 00:56:30,250 and commensurate with those values, 585 00:56:30,450 --> 00:56:32,720 we refuse to deliver weapons to Russia 586 00:56:33,280 --> 00:56:36,320 until their aggression against Crimea ceases. 587 00:56:37,390 --> 00:56:38,920 Will you send me that? 588 00:56:40,490 --> 00:56:42,660 I have to go, Julien's calling. 589 00:56:47,800 --> 00:56:48,900 I'm on my way. 590 00:56:49,430 --> 00:56:51,200 NO PHONES IN THE ANECHOIC CHAMBER 591 00:56:53,640 --> 00:56:54,670 Thank you. 592 00:56:56,610 --> 00:56:57,640 Thank you. 593 00:57:01,880 --> 00:57:03,110 So? 594 00:57:03,980 --> 00:57:05,220 We finally got 595 00:57:05,420 --> 00:57:07,280 Mathieu Roussel's indictment file. 596 00:57:10,320 --> 00:57:11,560 What a nightmare! 597 00:57:13,690 --> 00:57:14,660 A put-up job! 598 00:57:14,960 --> 00:57:17,390 It's basically a bunch of crude fabrications. 599 00:57:17,960 --> 00:57:19,160 Kompromat? 600 00:57:19,500 --> 00:57:22,370 But why Mathieu? What did he do to them? 601 00:57:22,500 --> 00:57:24,130 You sure he's not secret service? 602 00:57:24,270 --> 00:57:25,570 Not to my knowledge. 603 00:57:25,900 --> 00:57:30,170 Those guys are so twisted, you never know. 604 00:57:31,980 --> 00:57:33,110 What'll we do? 605 00:57:33,540 --> 00:57:35,050 Once he's convicted... 606 00:57:35,180 --> 00:57:36,450 They won't convict him 607 00:57:36,580 --> 00:57:38,580 if it's all based on gross falsehoods. 608 00:57:38,750 --> 00:57:41,250 That file only proves his innocence. 609 00:57:41,390 --> 00:57:42,690 They'll have to free him. 610 00:57:42,890 --> 00:57:45,390 And admit that the FSB trapped him? 611 00:57:45,660 --> 00:57:48,390 They have no choice. They'll convict him. 612 00:57:48,860 --> 00:57:51,100 - What'll he get? - Minimum, ten years. 613 00:57:51,230 --> 00:57:52,760 Probably 15. 614 00:57:53,430 --> 00:57:54,670 Once he's convicted, 615 00:57:55,100 --> 00:57:58,700 we'll negotiate his extradition, to serve his sentence in France. 616 00:57:59,240 --> 00:58:00,440 That sounds good. 617 00:58:00,570 --> 00:58:03,410 And we say what? There's nothing we can do? 618 00:58:04,270 --> 00:58:05,740 There is nothing we can do. 619 00:58:05,880 --> 00:58:07,040 Are you in contact? 620 00:58:07,210 --> 00:58:08,510 Via his lawyer. 621 00:58:08,650 --> 00:58:11,080 Let's avoid another crisis. Reassure him. 622 00:58:11,650 --> 00:58:13,820 Keep him calm until his trial. 623 00:58:28,270 --> 00:58:30,130 Your trial's in three months. 624 00:58:30,270 --> 00:58:31,740 You have to wait... 625 00:58:31,870 --> 00:58:33,870 ...calmly. 626 00:58:34,000 --> 00:58:35,240 Calmly! 627 00:58:38,240 --> 00:58:39,880 What could I get? 628 00:58:40,280 --> 00:58:43,880 I don't know. Maybe prison, maybe not. 629 00:58:44,480 --> 00:58:46,350 I'm working for you. 630 00:58:50,290 --> 00:58:51,620 It'll be fine. 631 00:59:08,240 --> 00:59:09,370 Listen to me. 632 00:59:10,210 --> 00:59:13,380 You'll be sentenced to ten or 15 years in prison. 633 00:59:13,510 --> 00:59:14,880 You have no chance. 634 00:59:15,080 --> 00:59:17,610 If you have the guts, escape. 635 00:59:17,750 --> 00:59:19,220 Take off. 636 00:59:21,220 --> 00:59:22,520 Goodbye, 637 00:59:23,190 --> 00:59:24,520 Mr. Roussel! 638 01:00:28,990 --> 01:00:31,690 Still in Irkutsk? 639 01:00:37,330 --> 01:00:38,930 Yes. 640 01:00:46,700 --> 01:00:47,970 I've decided to stay till summer. 641 01:00:50,240 --> 01:00:52,380 It's already summer 642 01:01:19,740 --> 01:01:21,370 Open the door! 643 01:01:42,260 --> 01:01:44,600 Is it working now? 644 01:01:47,870 --> 01:01:49,050 Okay. 645 01:01:52,980 --> 01:01:54,970 I don't know what happened. 646 01:01:57,980 --> 01:01:59,340 A bad connection? 647 01:02:00,940 --> 01:02:02,850 These things are shit! 648 01:02:03,050 --> 01:02:04,650 Made in Russia! 649 01:02:09,350 --> 01:02:10,590 Sorry! 650 01:02:10,960 --> 01:02:12,060 Let's go. 651 01:02:14,130 --> 01:02:15,630 Have a nice day! 652 01:02:39,380 --> 01:02:41,590 IRKUTSK - ULAN BATOR 653 01:03:41,310 --> 01:03:42,410 Ulan Bator? 654 01:03:42,550 --> 01:03:44,720 Yes, Ulan Bator. Get on. 655 01:03:45,720 --> 01:03:46,850 Get on. 656 01:04:12,210 --> 01:04:13,540 I'm listening. 657 01:04:16,310 --> 01:04:17,510 Again? 658 01:04:33,130 --> 01:04:34,500 Open the door! 659 01:04:53,580 --> 01:04:55,490 Your French guy disappeared. 660 01:05:03,730 --> 01:05:05,400 That doesn't surprise you? 661 01:05:16,980 --> 01:05:18,140 Sasha! 662 01:05:23,610 --> 01:05:25,050 He has a phone. 663 01:05:25,750 --> 01:05:27,550 I have his number. 664 01:05:32,590 --> 01:05:34,990 Now we'll find him quickly. 665 01:05:35,290 --> 01:05:36,560 Yeah. 666 01:05:38,230 --> 01:05:39,930 He wrote on Telegram. 667 01:05:40,700 --> 01:05:42,470 A few days ago. 668 01:05:43,870 --> 01:05:45,800 That's how she got his number. 669 01:05:45,940 --> 01:05:47,170 See you tonight. 670 01:05:48,340 --> 01:05:49,710 Of course not. 671 01:05:52,440 --> 01:05:54,080 She didn't respond, no. 672 01:05:54,210 --> 01:05:55,810 No, she didn't respond. 673 01:05:59,180 --> 01:06:02,490 RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER 674 01:06:06,320 --> 01:06:08,790 Your papers, please. Where are you going? 675 01:06:08,930 --> 01:06:10,590 We're checking. 676 01:06:11,700 --> 01:06:13,200 Passports. 677 01:06:15,670 --> 01:06:18,440 What's in the suitcase? Open it. 678 01:06:51,940 --> 01:06:53,440 Where are you going? 679 01:07:02,150 --> 01:07:03,410 Yes? 680 01:07:09,120 --> 01:07:10,490 Have a nice trip. 681 01:07:28,110 --> 01:07:29,710 Stop! The Frenchman! 682 01:07:30,070 --> 01:07:31,540 The Frenchman escaped! 683 01:07:31,680 --> 01:07:33,980 His cell phone was traced here. 684 01:07:38,180 --> 01:07:40,050 The bus! 685 01:07:41,150 --> 01:07:42,620 Open up! 686 01:07:49,230 --> 01:07:50,560 Stop! 687 01:07:53,560 --> 01:07:55,530 Stop! 688 01:07:57,240 --> 01:07:58,540 Stop the bus! 689 01:08:01,570 --> 01:08:02,810 Open the door! 690 01:08:46,280 --> 01:08:47,890 Whose phone is this? 691 01:08:58,700 --> 01:09:00,560 We're clear. 692 01:09:22,390 --> 01:09:25,420 There's a new phone in the bag. 693 01:09:31,960 --> 01:09:34,000 How will you cross the border? 694 01:09:34,630 --> 01:09:37,100 I don't know. 695 01:09:40,270 --> 01:09:41,740 You don't want to tell me. 696 01:09:42,570 --> 01:09:44,640 No, it's not that. I really... 697 01:09:45,340 --> 01:09:46,980 I don't know, I... 698 01:09:47,310 --> 01:09:49,680 I'll improvise. I'll find a way. 699 01:09:49,810 --> 01:09:51,550 You're so French. 700 01:09:54,580 --> 01:09:56,090 What does that mean? 701 01:09:56,890 --> 01:09:58,960 Lots of words, lots of phrases. 702 01:09:59,690 --> 01:10:00,930 - You're so... - So what? 703 01:10:01,060 --> 01:10:02,790 - Lightweight. - Lightweight? 704 01:10:05,330 --> 01:10:06,660 I don't feel 705 01:10:06,800 --> 01:10:08,630 especially lightweight at the moment, but... 706 01:10:09,130 --> 01:10:10,500 Maybe. 707 01:10:12,640 --> 01:10:14,470 Think we're that different? 708 01:10:16,270 --> 01:10:17,840 We're tragic. 709 01:10:18,780 --> 01:10:20,810 We can't understand one another. 710 01:10:22,710 --> 01:10:24,480 You think? 711 01:10:37,630 --> 01:10:38,900 Look. 712 01:10:39,960 --> 01:10:42,070 Horrible! Erase! 713 01:10:42,200 --> 01:10:43,740 No, absolutely not. 714 01:10:44,270 --> 01:10:45,870 You're not at all horrible. 715 01:10:46,440 --> 01:10:47,870 You're very beautiful. 716 01:10:49,140 --> 01:10:50,440 You're very beautiful. 717 01:12:15,060 --> 01:12:17,660 I don't usually carpool. 718 01:12:18,300 --> 01:12:20,900 There are too many violent people around. 719 01:12:22,030 --> 01:12:25,240 But last week, I fell asleep at the wheel... 720 01:12:25,500 --> 01:12:30,540 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 721 01:13:20,660 --> 01:13:22,060 Hope you got home okay. 722 01:13:22,190 --> 01:13:25,830 I'm sure we'll meet again one day. 723 01:13:46,820 --> 01:13:49,050 You have 3 new messages. 724 01:13:50,360 --> 01:13:51,690 I got home fine, thanks. 725 01:13:51,820 --> 01:13:54,790 Don't stay in contact. It's too dangerous. 726 01:13:54,930 --> 01:13:57,260 Good luck, Mathieu Roussel. 727 01:14:03,950 --> 01:14:05,740 There they are! 728 01:14:07,370 --> 01:14:09,110 Sagarine! 729 01:14:09,410 --> 01:14:10,810 Know him? 730 01:14:12,310 --> 01:14:13,750 By reputation. 731 01:14:15,610 --> 01:14:18,320 He slipped right through your fingers. 732 01:14:20,250 --> 01:14:22,020 Have an explanation? 733 01:14:22,620 --> 01:14:24,990 It proves that our suspicions were correct. 734 01:14:25,220 --> 01:14:26,990 Mathieu Roussel is a spy. 735 01:14:29,360 --> 01:14:31,000 I'll catch him. 736 01:14:33,430 --> 01:14:35,770 And I'll rid the FSB of suspicions. 737 01:14:41,310 --> 01:14:42,240 Yes? 738 01:14:42,370 --> 01:14:43,440 Go ahead. 739 01:14:47,010 --> 01:14:48,310 He was at Beslan? 740 01:14:48,550 --> 01:14:51,480 Three hundred hostages died. Half were children. 741 01:14:51,920 --> 01:14:53,920 Killed by terrorists. Not Spetsnaz. 742 01:14:54,050 --> 01:14:57,290 They attacked the school with tanks, flamethrowers. 743 01:14:57,690 --> 01:14:59,190 The Spetsnaz are animals. 744 01:14:59,320 --> 01:15:02,490 And that brute takes us for idiots. 745 01:15:09,000 --> 01:15:10,440 We have a lead. 746 01:15:10,570 --> 01:15:12,700 We traced his cell phone to the Mongolian border. 747 01:15:12,970 --> 01:15:15,010 He had a map of the region in his house. 748 01:15:17,680 --> 01:15:20,310 Luckily, he didn't turn off his phone. 749 01:15:20,450 --> 01:15:21,980 He had a new number. 750 01:15:22,110 --> 01:15:23,720 We got it from an informer. 751 01:15:38,360 --> 01:15:41,370 There were theaters everywhere. 752 01:15:41,500 --> 01:15:44,300 - We read poetry. - Uh-huh. 753 01:15:45,000 --> 01:15:49,440 We were workers, but we had access to culture! 754 01:15:49,570 --> 01:15:53,480 But you had nothing to eat, with the communists. 755 01:15:54,110 --> 01:15:56,850 What was your relationship with the Frenchman? 756 01:15:57,250 --> 01:16:00,690 Professional. I had worked at the Alliance Française. 757 01:16:01,150 --> 01:16:02,820 - That's all? - Yes. 758 01:16:04,490 --> 01:16:07,530 I heard you liked to dance together. 759 01:16:12,130 --> 01:16:13,770 Just once. 760 01:16:14,930 --> 01:16:16,130 Only once? 761 01:16:16,400 --> 01:16:18,140 Yes, once. 762 01:16:21,240 --> 01:16:23,510 So, you like to dance... 763 01:16:32,150 --> 01:16:33,850 Then why'd he call you? 764 01:16:34,050 --> 01:16:35,390 You'd have to ask him. 765 01:16:35,520 --> 01:16:37,220 Because he's your lover? 766 01:16:37,390 --> 01:16:39,290 We danced together once. 767 01:16:39,420 --> 01:16:41,460 We were a little drunk. That's it. 768 01:16:41,590 --> 01:16:43,760 Nothing else happened. 769 01:16:43,960 --> 01:16:45,260 He's married. So am I. 770 01:16:45,600 --> 01:16:47,470 He's not my lover. 771 01:16:48,170 --> 01:16:49,630 He's not my lover. 772 01:16:53,210 --> 01:16:54,340 We weren't afraid of them. 773 01:16:54,470 --> 01:16:55,470 Yeah. 774 01:16:55,610 --> 01:16:56,880 In the stores, 775 01:16:57,010 --> 01:17:00,980 there weren't many brands of detergent. 776 01:17:01,110 --> 01:17:02,380 We had one. 777 01:17:02,650 --> 01:17:04,550 Good luck, Mathieu Roussel. 778 01:17:09,290 --> 01:17:11,890 Show me his message on your phone. 779 01:17:12,020 --> 01:17:13,290 I erased it. 780 01:17:13,490 --> 01:17:14,730 There! 781 01:17:15,130 --> 01:17:16,390 No luck. 782 01:17:16,830 --> 01:17:19,300 I kept his number, just in case. 783 01:17:19,530 --> 01:17:21,670 In case of what? 784 01:17:23,740 --> 01:17:25,540 Give me your phone. 785 01:17:27,140 --> 01:17:28,640 Unlock it. 786 01:17:42,120 --> 01:17:45,820 I'd like to continue speaking French. 787 01:18:00,010 --> 01:18:03,680 At least in writing... 788 01:18:18,360 --> 01:18:21,230 How much did he pay you to help him escape? 789 01:18:21,360 --> 01:18:24,200 - I didn't help him. - Of course you did. 790 01:18:24,330 --> 01:18:25,600 That's enough! 791 01:18:26,130 --> 01:18:27,270 Get out! 792 01:18:28,030 --> 01:18:30,840 I really hate when little whores lie to me! 793 01:18:30,970 --> 01:18:32,070 Are you crazy? 794 01:18:32,200 --> 01:18:34,210 Especially whores like you. 795 01:18:34,940 --> 01:18:36,440 That's what you are, 796 01:18:37,080 --> 01:18:38,510 Svetlana Rostova. 797 01:18:39,280 --> 01:18:41,980 A foreign spy's little whore. 798 01:18:42,150 --> 01:18:43,280 Sasha, stop! 799 01:18:43,420 --> 01:18:44,520 Sit down! 800 01:18:44,650 --> 01:18:47,250 - Please, leave. - A little whore! 801 01:18:48,390 --> 01:18:50,090 Where is that bastard? 802 01:18:50,220 --> 01:18:51,460 I don't know. 803 01:19:45,640 --> 01:19:49,310 This FSB guy's looking for you. Be careful. Don't answer me. 804 01:20:01,830 --> 01:20:03,730 This is where Mathieu Roussel, 805 01:20:03,860 --> 01:20:05,330 of the Alliance Française, 806 01:20:05,500 --> 01:20:06,900 lived with his wife and daughter. 807 01:20:07,230 --> 01:20:09,870 He was arrested on February 21 for spreading 808 01:20:10,000 --> 01:20:12,640 child pornography on the internet. 809 01:20:12,840 --> 01:20:14,310 On April 16, he was released 810 01:20:14,540 --> 01:20:17,040 with an electronic surveillance bracelet. 811 01:20:40,670 --> 01:20:43,870 Avoiding questioning only proves his guilt. 812 01:20:44,000 --> 01:20:46,670 An international arrest order has been issued 813 01:20:46,810 --> 01:20:48,170 and everything is being done 814 01:20:48,310 --> 01:20:51,210 to prevent him from crossing the border. 815 01:20:51,340 --> 01:20:52,780 To date, 816 01:20:52,980 --> 01:20:55,150 pedophilia is considered the most serious crime... 817 01:20:55,280 --> 01:20:56,250 Hello? 818 01:20:56,610 --> 01:20:58,620 I have info on the Frenchman. 819 01:22:27,570 --> 01:22:29,010 You know, 820 01:22:29,140 --> 01:22:31,580 I like to think of myself as a philosopher. 821 01:22:31,740 --> 01:22:33,780 I've traveled a lot. 822 01:22:33,910 --> 01:22:37,850 Especially in Europe, but also in Israel, Central Asia, 823 01:22:37,980 --> 01:22:42,050 even in the United States, where I've given seminars. 824 01:22:42,220 --> 01:22:43,490 Everyone has the right 825 01:22:43,620 --> 01:22:45,720 to believe in whatever God he likes, 826 01:22:45,860 --> 01:22:47,730 at the moment he believes. 827 01:22:47,860 --> 01:22:51,230 But if you don't believe in God, you can't understand 828 01:22:51,360 --> 01:22:53,430 the universe or its origins. 829 01:22:56,240 --> 01:22:59,470 Could I have a little water? 830 01:23:00,470 --> 01:23:01,840 Thank you. 831 01:23:09,680 --> 01:23:10,650 Shit... 832 01:23:11,250 --> 01:23:13,750 Are you Catholic in Switzerland? 833 01:23:15,186 --> 01:23:17,120 Protestant, too. 834 01:23:17,173 --> 01:23:20,460 So, you believe in God Almighty? 835 01:23:20,630 --> 01:23:22,160 Of course. 836 01:23:22,390 --> 01:23:23,730 Of course. 837 01:23:27,430 --> 01:23:29,600 The Frenchman's still in the country. 838 01:23:31,300 --> 01:23:32,940 Someone's helping him. 839 01:23:33,600 --> 01:23:35,010 Who? 840 01:23:35,210 --> 01:23:36,640 I don't know. 841 01:23:37,440 --> 01:23:39,380 It doesn't matter. 842 01:23:39,980 --> 01:23:42,880 I think the professor's learned his lesson. 843 01:23:43,580 --> 01:23:46,190 Let him go back to the Sorbonne. 844 01:23:47,190 --> 01:23:50,320 It doesn't depend on me anymore. Nor on you. 845 01:23:50,920 --> 01:23:54,430 Moscow's in charge now. They won't let him go home. 846 01:23:54,590 --> 01:23:56,430 Any regrets? 847 01:23:58,560 --> 01:24:00,270 May he burn in hell! 848 01:24:10,510 --> 01:24:13,850 Get your papers ready, son... 849 01:24:15,280 --> 01:24:17,020 The Tsar's police. 850 01:24:30,960 --> 01:24:33,270 My papers... 851 01:24:33,930 --> 01:24:36,530 are in my backpack, in the trunk. 852 01:25:20,150 --> 01:25:21,680 Your papers. 853 01:25:22,680 --> 01:25:24,180 Where are you going? 854 01:25:24,480 --> 01:25:25,580 Moscow. 855 01:25:26,150 --> 01:25:28,850 - For what reason? - I'm going home. 856 01:25:29,520 --> 01:25:31,120 Open the trunk. 857 01:25:34,760 --> 01:25:36,460 There's nothing in there. 858 01:25:36,590 --> 01:25:38,000 The trunk! 859 01:25:38,760 --> 01:25:43,240 You should be ashamed, wasting my time, you nitwit! 860 01:25:43,470 --> 01:25:44,770 I'm Alexandre Alexeivitch, 861 01:25:44,900 --> 01:25:46,840 bishop of the patriarch of Moscow, 862 01:25:47,040 --> 01:25:49,710 and you treat me like a criminal. 863 01:25:49,980 --> 01:25:53,150 Get lost, before I call the Kremlin! 864 01:25:53,280 --> 01:25:54,580 Okay, go ahead! 865 01:25:54,710 --> 01:25:57,150 Get out of my way! 866 01:25:58,320 --> 01:25:59,720 Bunch of idiots! 867 01:26:40,360 --> 01:26:41,530 Thank you! 868 01:26:41,660 --> 01:26:44,060 Do you wish to confess, my son? 869 01:26:44,220 --> 01:26:46,000 Not today. 870 01:26:48,000 --> 01:26:49,870 Thank you. 871 01:26:57,810 --> 01:26:59,310 Ambassador, sir, 872 01:26:59,510 --> 01:27:01,710 I got this ten minutes ago. 873 01:27:04,320 --> 01:27:06,120 He's in Moscow? Not Mongolia? 874 01:27:06,250 --> 01:27:08,590 I don't know. What do I say? 875 01:27:13,660 --> 01:27:15,760 - Yes? - Stay where you are. 876 01:27:15,960 --> 01:27:19,000 The FSB may be staked out, outside the embassy. 877 01:27:19,130 --> 01:27:20,500 Okay, fine. 878 01:27:20,900 --> 01:27:22,400 The gendarmes will check. 879 01:27:22,530 --> 01:27:24,470 - Okay. - Don't budge. 880 01:27:38,750 --> 01:27:39,920 Yes? 881 01:27:40,220 --> 01:27:42,460 Cross the street and walk to the gate calmly. 882 01:28:02,240 --> 01:28:03,540 Come in! 883 01:28:08,410 --> 01:28:10,350 So you managed to cross 884 01:28:10,480 --> 01:28:12,450 all of Russia without being caught? 885 01:28:12,920 --> 01:28:15,760 I opened a PayPal account and reserved rooms and rides 886 01:28:15,890 --> 01:28:18,020 with a fake name. 887 01:28:18,290 --> 01:28:20,590 That's how I got here. 888 01:28:20,730 --> 01:28:23,260 Could I have a piece of meat, sir? 889 01:28:24,130 --> 01:28:25,530 Hats off to you! 890 01:28:25,670 --> 01:28:26,670 Really! 891 01:28:26,800 --> 01:28:28,000 For an Alliance Française director, 892 01:28:28,130 --> 01:28:29,740 you're pretty resourceful. 893 01:28:30,170 --> 01:28:31,540 Thank you. 894 01:28:36,080 --> 01:28:37,580 Does anyone know you're here? 895 01:28:38,780 --> 01:28:39,880 No. 896 01:28:40,080 --> 01:28:42,720 No one must know. The Russians, the press. No one. 897 01:28:42,950 --> 01:28:44,620 No outside communication. 898 01:28:45,920 --> 01:28:46,950 Okay. 899 01:28:47,590 --> 01:28:49,760 You're putting us in deep shit. 900 01:28:54,730 --> 01:28:57,360 We have more comfortable apartments, 901 01:28:57,500 --> 01:28:59,370 but they're less discreet. 902 01:29:02,540 --> 01:29:05,200 Keep them closed, day and night. 903 01:29:05,770 --> 01:29:07,910 I'll stop by to see you regularly. 904 01:29:08,410 --> 01:29:10,880 The cook will bring your meals. 905 01:29:11,010 --> 01:29:13,950 Thank you, Michèle. You won't lock me in? 906 01:29:14,080 --> 01:29:15,880 Of course not, I trust you. 907 01:29:17,050 --> 01:29:18,580 Do you need anything else? 908 01:29:20,050 --> 01:29:21,290 My daughter. 909 01:29:22,190 --> 01:29:24,460 I'm sure you'll see her soon. 910 01:29:25,520 --> 01:29:27,260 Have you seen the video? 911 01:29:28,190 --> 01:29:29,730 No. What video? 912 01:29:30,630 --> 01:29:32,670 Your lawyer received it in the mail, 913 01:29:32,800 --> 01:29:36,470 on a USB drive. But you'd already left Irkutsk. 914 01:29:37,740 --> 01:29:40,370 My name is Alice Roussel. 915 01:29:40,510 --> 01:29:43,640 The documents accusing my husband are false, 916 01:29:43,780 --> 01:29:46,110 which I was forced to sign. 917 01:29:46,240 --> 01:29:47,450 I was given the choice 918 01:29:47,580 --> 01:29:49,580 of signing those papers 919 01:29:50,150 --> 01:29:51,420 or going to prison 920 01:29:51,750 --> 01:29:54,490 and sending my daughter to an orphanage. 921 01:29:54,620 --> 01:29:57,990 That's why I agreed to sign those papers. 922 01:29:58,190 --> 01:30:00,490 But my husband is innocent. 923 01:30:03,430 --> 01:30:06,260 He's a wonderful father. 924 01:30:14,940 --> 01:30:17,380 They'd have convicted you, anyway. 925 01:30:19,150 --> 01:30:20,910 You were right to escape. 926 01:30:24,280 --> 01:30:26,790 Thank you, Michèle. 927 01:30:27,350 --> 01:30:28,890 See you later. 928 01:30:42,300 --> 01:30:45,140 - When did he leave? - I don't know. 929 01:30:45,570 --> 01:30:48,270 My husband and I were watching TV. 930 01:30:48,770 --> 01:30:51,110 - When did he leave? - I don't know. 931 01:30:51,610 --> 01:30:53,010 I didn't see him. 932 01:31:05,190 --> 01:31:07,690 Our objective is to smuggle you out of the country. 933 01:31:07,960 --> 01:31:11,030 We'll take a diplomatic car from the embassy. 934 01:31:11,230 --> 01:31:13,400 You'll be hidden under a blanket. 935 01:31:13,530 --> 01:31:15,870 An eight-hour drive to here. 936 01:31:17,440 --> 01:31:19,270 Good. And then? 937 01:31:19,840 --> 01:31:22,610 You'll cross the border, into Estonia, on foot. 938 01:31:22,740 --> 01:31:24,310 How many kilometers will that be? 939 01:31:24,440 --> 01:31:25,740 About 20. 940 01:31:25,780 --> 01:31:26,980 At night. 941 01:31:28,980 --> 01:31:30,220 Okay, great. 942 01:31:32,120 --> 01:31:34,450 Twenty kilometers through a forest with wolves 943 01:31:34,590 --> 01:31:36,190 and armed border guards. 944 01:31:36,390 --> 01:31:38,590 - Who shoot on sight - It won't be easy. 945 01:31:41,090 --> 01:31:42,360 Okay. 946 01:31:42,860 --> 01:31:43,830 When? 947 01:31:44,060 --> 01:31:45,360 We'll let you know. 948 01:31:59,350 --> 01:32:03,820 You okay? 949 01:32:09,190 --> 01:32:11,660 Can I respond this time? 950 01:32:14,630 --> 01:32:17,560 Please 951 01:32:22,400 --> 01:32:24,200 I'm sort of okay. And you? 952 01:32:27,410 --> 01:32:29,510 Sort of? Are you in France? 953 01:32:33,950 --> 01:32:36,380 Not yet. 954 01:32:39,120 --> 01:32:41,390 Soon, I hope. 955 01:32:43,990 --> 01:32:45,520 Can I call you? 956 01:32:58,000 --> 01:32:59,640 You don't answer anymore? 957 01:33:29,070 --> 01:33:31,500 Sorry. I'm here now. 958 01:33:36,010 --> 01:33:37,480 Everything okay? 959 01:33:39,310 --> 01:33:41,710 Yes. I went to the supermarket today. I thought of you. 960 01:33:49,620 --> 01:33:52,290 I think I miss that supermarket a little 961 01:33:56,460 --> 01:33:58,760 Want me to send you a delivery? 962 01:34:02,240 --> 01:34:03,470 Come in. 963 01:34:05,240 --> 01:34:06,540 Thank you. 964 01:34:07,110 --> 01:34:08,410 Hello. 965 01:34:13,380 --> 01:34:14,680 Have a seat. 966 01:34:21,550 --> 01:34:24,520 We have two important things to tell you. 967 01:34:26,290 --> 01:34:28,230 Good news and bad news? 968 01:34:28,860 --> 01:34:30,900 One's bad and one's very bad. 969 01:34:33,370 --> 01:34:35,270 You've been convicted, in absentia, 970 01:34:35,500 --> 01:34:37,100 to 15 years of forced labor. 971 01:34:40,210 --> 01:34:41,570 I can't imagine... 972 01:34:42,410 --> 01:34:44,510 what the very bad news could be. 973 01:34:45,580 --> 01:34:48,480 I spoke to Russian authorities this morning. 974 01:34:49,550 --> 01:34:51,680 They know you're within these walls. 975 01:34:52,850 --> 01:34:54,390 They know or suspect? 976 01:34:54,590 --> 01:34:56,890 - They know. - How could they know? 977 01:34:57,160 --> 01:34:58,490 How do I know? 978 01:34:59,730 --> 01:35:02,130 In any case, they asked questions. 979 01:35:02,260 --> 01:35:03,500 Precise and insistent. 980 01:35:03,760 --> 01:35:06,970 I had no choice but to admit that you were here. 981 01:35:07,400 --> 01:35:10,240 You had another choice. You could have lied. 982 01:35:10,470 --> 01:35:13,340 I won't endanger our relations with Russia for you. 983 01:35:13,640 --> 01:35:15,210 Who do you take yourself for? 984 01:35:19,880 --> 01:35:21,980 I take myself for a guy who's innocent 985 01:35:22,380 --> 01:35:25,020 and asking for his embassy's help. 986 01:35:25,320 --> 01:35:27,390 The Russians seem convinced of your guilt. 987 01:35:27,720 --> 01:35:30,160 It is crazy that the FSB would put so much energy 988 01:35:30,290 --> 01:35:32,930 into bringing down a simple Alliance Française director. 989 01:35:33,060 --> 01:35:34,290 Why? 990 01:35:37,700 --> 01:35:38,760 Hold on... 991 01:35:40,100 --> 01:35:41,430 Is that a real question? 992 01:35:41,800 --> 01:35:45,040 What are you insinuating? What do you mean, "why"? 993 01:35:45,370 --> 01:35:47,310 How do I know why? 994 01:35:47,940 --> 01:35:49,480 I don't know why! 995 01:35:50,310 --> 01:35:51,540 Because I don't like hunting? 996 01:35:51,680 --> 01:35:54,650 Because I play princess with my daughter? 997 01:35:54,780 --> 01:35:57,480 Because I watch two men kiss on stage? 998 01:35:57,620 --> 01:35:59,450 Because you wouldn't give them 999 01:35:59,650 --> 01:36:01,620 those damned helicopter carriers? 1000 01:36:01,750 --> 01:36:05,130 Because I danced with some FSB guy's daughter-in-law? 1001 01:36:05,260 --> 01:36:06,530 I don't know! 1002 01:36:06,660 --> 01:36:09,260 Because they hate who I am, that's why! 1003 01:36:10,560 --> 01:36:12,730 Who cares? What do we do now? 1004 01:36:15,140 --> 01:36:17,970 It's not up to me to dictate your behavior but... 1005 01:36:18,210 --> 01:36:19,740 Maybe you should consider 1006 01:36:19,910 --> 01:36:21,470 Surrendering to Russian authorities. 1007 01:36:24,080 --> 01:36:27,950 I don't get it. Those people had a plan to cross the border. 1008 01:36:28,080 --> 01:36:31,580 Smuggling you out of the country is out of the question. 1009 01:36:31,750 --> 01:36:33,890 That would be a grave diplomatic error. 1010 01:36:34,020 --> 01:36:35,520 With consequences... 1011 01:36:44,100 --> 01:36:47,000 So I should turn myself in? And do 15 years? 1012 01:36:47,970 --> 01:36:50,770 You'd only spend a few weeks in prison here... 1013 01:36:51,300 --> 01:36:52,840 and I promise... 1014 01:36:52,970 --> 01:36:54,110 Yeah, right! 1015 01:36:54,540 --> 01:36:56,210 ...to have you transferred to France, 1016 01:36:56,340 --> 01:36:59,310 to serve your sentence in comfortable conditions. 1017 01:36:59,580 --> 01:37:01,380 With every possible pardon. 1018 01:37:01,710 --> 01:37:03,880 But I'm innocent, damn it! 1019 01:37:05,150 --> 01:37:07,520 I didn't do anything! 1020 01:37:16,930 --> 01:37:20,300 What if I refuse? You gonna throw me out? 1021 01:37:20,600 --> 01:37:22,000 Certainly not. 1022 01:37:22,300 --> 01:37:23,970 But you'll never leave here. 1023 01:37:24,970 --> 01:37:26,070 Okay, fine. 1024 01:37:26,210 --> 01:37:28,340 So I'm a prisoner, is that it? 1025 01:37:30,080 --> 01:37:33,080 The only solution is to turn yourself over. 1026 01:37:36,950 --> 01:37:39,020 Russians think the French are cowards. 1027 01:37:40,090 --> 01:37:41,420 They're right. 1028 01:37:57,870 --> 01:37:59,910 We said you'd quit that. 1029 01:38:00,570 --> 01:38:01,910 Yeah... 1030 01:38:02,840 --> 01:38:04,640 You have to sleep. 1031 01:38:10,450 --> 01:38:12,790 What are you doing to me? 1032 01:38:14,090 --> 01:38:15,520 Remember Catherine? 1033 01:38:17,620 --> 01:38:20,430 She works at the Alliance Française in Moscow. 1034 01:38:21,560 --> 01:38:23,600 They're looking for someone like me. 1035 01:38:28,470 --> 01:38:30,470 I have an interview tomorrow. 1036 01:38:41,710 --> 01:38:44,280 You're going to Moscow for the interview? 1037 01:38:45,520 --> 01:38:47,250 That job's an opportunity. 1038 01:38:47,450 --> 01:38:48,920 You're right. 1039 01:38:53,460 --> 01:38:55,490 But what'll we do in Moscow? 1040 01:38:55,900 --> 01:38:57,560 And what do we do here? 1041 01:38:58,500 --> 01:38:59,970 That's true, too. 1042 01:39:08,180 --> 01:39:09,680 When will you be back? 1043 01:39:11,040 --> 01:39:12,650 The day after tomorrow. 1044 01:39:14,550 --> 01:39:15,950 Hm? 1045 01:39:20,320 --> 01:39:23,490 And it's also that friendship 1046 01:39:23,790 --> 01:39:26,490 that we wanted to celebrate today, 1047 01:39:26,960 --> 01:39:28,160 as we do every year. 1048 01:41:00,450 --> 01:41:01,450 Hello! 1049 01:41:01,620 --> 01:41:03,390 - How are you? - Fine! 1050 01:41:43,130 --> 01:41:44,460 Shit! 1051 01:41:49,200 --> 01:41:50,500 He disappeared. 1052 01:41:50,840 --> 01:41:52,610 Search every street. He can't be far. 1053 01:41:52,740 --> 01:41:55,110 You two, that way! You, that way. 1054 01:41:55,810 --> 01:41:56,910 Shit! 1055 01:42:17,100 --> 01:42:19,730 - Mathieu! - Run! Come here! 1056 01:43:08,550 --> 01:43:09,820 Why? 1057 01:43:10,350 --> 01:43:11,790 Why do all this for me? 1058 01:43:13,520 --> 01:43:15,590 Why! Again "why"! 1059 01:43:16,360 --> 01:43:17,690 Right. 1060 01:43:18,560 --> 01:43:20,030 The why doesn't matter. 1061 01:43:23,360 --> 01:43:24,900 You know why, don't you? 1062 01:43:28,270 --> 01:43:29,570 I think so. 1063 01:43:31,300 --> 01:43:33,510 Then why ask the question? 1064 01:43:42,020 --> 01:43:43,380 I don't know. 1065 01:43:53,030 --> 01:43:55,000 How does he know she's in Moscow? 1066 01:43:55,130 --> 01:43:56,330 She rented a car. 1067 01:43:56,460 --> 01:43:59,030 I always knew that girl was a whore. 1068 01:44:00,600 --> 01:44:02,040 And you believed her? 1069 01:44:02,190 --> 01:44:03,970 Damn cuckold! 1070 01:44:04,570 --> 01:44:05,840 You're a nice guy... 1071 01:44:05,970 --> 01:44:06,970 What? 1072 01:44:07,110 --> 01:44:08,540 Maybe you like having a wife 1073 01:44:08,740 --> 01:44:11,110 who spreads her legs for foreigners! 1074 01:44:11,240 --> 01:44:12,340 No problem... 1075 01:44:12,480 --> 01:44:15,220 No problem? And that's my son! 1076 01:44:15,550 --> 01:44:18,850 You're a filthy fag! You're not my son! 1077 01:44:18,880 --> 01:44:20,020 That's fine. 1078 01:44:20,150 --> 01:44:22,990 - Get the hell up! - Don't touch me! 1079 01:44:23,120 --> 01:44:25,590 Some Chechen war hero! Stand up! 1080 01:44:25,730 --> 01:44:27,760 - Don't touch me! - Get up! 1081 01:44:28,060 --> 01:44:29,700 You'll never see her again. 1082 01:44:29,860 --> 01:44:31,370 That's enough, Dad! 1083 01:44:34,970 --> 01:44:36,700 You'll never see her again! 1084 01:44:37,900 --> 01:44:39,410 Go fuck yourself! 1085 01:45:04,260 --> 01:45:05,530 Yes? 1086 01:45:07,230 --> 01:45:08,540 Yes. 1087 01:45:10,100 --> 01:45:11,370 Understood. 1088 01:45:13,840 --> 01:45:17,410 They were spotted at a gas station near Ostrov. 1089 01:45:18,850 --> 01:45:20,350 Route M9. 1090 01:45:22,020 --> 01:45:24,890 He's trying to get to the Estonian border. 1091 01:45:27,090 --> 01:45:28,490 Let's go. 1092 01:46:35,360 --> 01:46:36,590 Is that it? 1093 01:46:38,260 --> 01:46:39,690 Yeah, that's it. 1094 01:46:40,860 --> 01:46:41,930 There's a... 1095 01:46:42,530 --> 01:46:44,900 a big clearing there that should help me. 1096 01:46:46,430 --> 01:46:47,870 See, I'm going there. 1097 01:46:51,070 --> 01:46:53,610 Okay, I'm going. 1098 01:46:55,410 --> 01:46:57,480 Soldiers take this to stay awake. 1099 01:46:57,740 --> 01:46:59,180 They're amphetamines. 1100 01:46:59,350 --> 01:47:00,850 I'm no soldier, you know. 1101 01:48:07,080 --> 01:48:08,750 Why don't you come with me? 1102 01:48:09,180 --> 01:48:10,720 Come with me. 1103 01:48:12,650 --> 01:48:14,820 I'd wind up hating myself. 1104 01:48:16,090 --> 01:48:17,920 Why? Do you still love him? 1105 01:48:20,890 --> 01:48:22,260 Go, Mathieu. 1106 01:48:25,530 --> 01:48:27,400 I'm not going without you. 1107 01:48:28,870 --> 01:48:31,410 If I leave you here alone, they'll take revenge! 1108 01:48:32,340 --> 01:48:34,880 Rostov will never do anything to me. 1109 01:48:35,940 --> 01:48:37,510 You're the one he hates. 1110 01:48:40,010 --> 01:48:42,150 Do you realize how beautiful this is? 1111 01:48:43,020 --> 01:48:45,820 This never happens. When it does, you grab it. 1112 01:48:45,840 --> 01:48:47,220 Stop. 1113 01:48:50,120 --> 01:48:51,860 Afraid I'll convince you? 1114 01:48:53,930 --> 01:48:55,030 Is that it? 1115 01:48:55,630 --> 01:48:57,460 I'm not afraid of anything. 1116 01:49:01,300 --> 01:49:03,800 Go on. Go home, Mathieu. 1117 01:49:17,250 --> 01:49:18,650 I still love him. 1118 01:49:29,360 --> 01:49:30,700 I'll call you. 1119 01:49:33,300 --> 01:49:34,800 I won't answer. 1120 01:50:46,310 --> 01:50:47,870 Stop the car. 1121 01:50:54,480 --> 01:50:55,880 That has to be him. 1122 01:50:56,280 --> 01:50:57,550 Let's go! 1123 01:50:59,290 --> 01:51:00,890 Shall I call the border guards? 1124 01:51:01,390 --> 01:51:02,790 No, don't bother. 1125 01:51:03,720 --> 01:51:06,630 He's ours and he won't make it out of the woods. 1126 01:51:07,190 --> 01:51:09,130 The wolves will finish the job. 1127 01:51:09,530 --> 01:51:11,730 - Understand? - Of course. 1128 01:51:12,730 --> 01:51:14,570 Very good then. 1129 01:51:35,960 --> 01:51:37,760 Shit! 1130 01:51:41,930 --> 01:51:44,030 Stay calm. 1131 01:51:48,740 --> 01:51:49,800 Shit... 1132 01:51:55,280 --> 01:51:57,710 You don't attack men, you know that. 1133 01:52:19,870 --> 01:52:20,970 Sasha! 1134 01:52:31,050 --> 01:52:32,350 Sasha! 1135 01:52:38,520 --> 01:52:40,550 Sasha! Sasha! 1136 01:52:50,530 --> 01:52:52,470 DIMITRI ROSTOV CALLING 1137 01:53:04,110 --> 01:53:05,450 VOICEMAIL FROM SASHA 1138 01:53:09,280 --> 01:53:10,550 It's me... 1139 01:53:13,690 --> 01:53:15,690 I want to say that... 1140 01:53:18,530 --> 01:53:20,660 it's not your fault. 1141 01:53:25,630 --> 01:53:26,970 And that... 1142 01:53:28,400 --> 01:53:30,400 you're free now. 1143 01:53:34,110 --> 01:53:35,780 I love you, Sveta. 1144 01:54:04,910 --> 01:54:05,940 Sasha? 1145 01:54:06,640 --> 01:54:07,980 Sveta... 1146 01:54:11,050 --> 01:54:12,350 Sasha... 1147 01:54:14,150 --> 01:54:15,780 Sasha hanged himself. 1148 01:54:21,390 --> 01:54:23,390 It's all my fault. 1149 01:54:24,420 --> 01:54:25,860 Me, alone. 1150 01:54:28,300 --> 01:54:30,030 It's my fault. 1151 01:54:31,360 --> 01:54:32,470 Forgive me. 1152 01:54:33,000 --> 01:54:34,900 I'll be there by early afternoon. 1153 01:54:35,040 --> 01:54:36,100 No! 1154 01:54:36,290 --> 01:54:38,010 Don't come back. 1155 01:54:38,240 --> 01:54:39,770 You don't have to. 1156 01:54:41,140 --> 01:54:42,240 Live your life! 1157 01:54:42,370 --> 01:54:45,110 Who do you take me for, Dimitri Rostov? 1158 01:54:47,860 --> 01:54:49,550 Forgive me. 1159 01:54:50,130 --> 01:54:51,590 Forgive me! 1160 01:55:46,950 --> 01:55:48,640 Shit! 1161 01:55:49,110 --> 01:55:51,450 This isn't the clearing. 1162 02:00:17,710 --> 02:00:18,780 Daddy! 1163 02:00:23,920 --> 02:00:25,920 I lost your bear, sweetheart. 1164 02:00:27,050 --> 02:00:28,390 That's okay. 1165 02:02:34,820 --> 02:02:37,080 Mathieu Roussel is back in France