1 00:01:14,280 --> 00:01:18,180 KOMPROMAT 2 00:01:20,820 --> 00:01:22,590 Kompromat refers to documents 3 00:01:22,720 --> 00:01:24,520 used to destroy someone's reputation. 4 00:01:24,650 --> 00:01:26,660 The word, like the process, 5 00:01:26,790 --> 00:01:29,490 was invented by the Russian secret services. 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,160 This film and its characters 7 00:01:33,300 --> 00:01:35,800 are very loosely based on real events. 8 00:02:55,880 --> 00:02:58,220 IRKUTSK, SIBERIA 9 00:03:00,320 --> 00:03:02,450 5 MONTHS EARLIER 10 00:03:03,150 --> 00:03:05,360 May I speak to Julia? 11 00:03:06,760 --> 00:03:08,130 Thank you. 12 00:03:11,360 --> 00:03:13,830 Hello, Julia. It's Mathieu. 13 00:03:14,660 --> 00:03:16,030 Fine, and you? 14 00:03:17,470 --> 00:03:18,940 Did you get my message? 15 00:03:19,440 --> 00:03:22,540 Yes, I found your phone. It's at the house. 16 00:03:22,670 --> 00:03:25,140 Can you watch Rose this afternoon? 17 00:03:25,280 --> 00:03:26,680 She's not feeling well. 18 00:03:26,810 --> 00:03:30,280 She doesn't want to go to school. Okay? 19 00:03:31,250 --> 00:03:32,850 Great. 20 00:03:34,250 --> 00:03:37,220 Okay. That way you can pick up your phone. 21 00:03:38,790 --> 00:03:41,860 Thanks a lot, Julia. See you later. 22 00:03:57,170 --> 00:03:59,510 The Alliance Française gives French classes, 23 00:03:59,640 --> 00:04:01,780 but we also have cultural activities. 24 00:04:01,910 --> 00:04:04,280 - Morning, Fabienne! - Hi! How are you? 25 00:04:04,410 --> 00:04:06,150 - Cold! - Yeah. 26 00:04:06,720 --> 00:04:08,090 Where were we? 27 00:04:08,550 --> 00:04:10,090 - Good morning. - Good morning. 28 00:04:11,020 --> 00:04:12,390 Come in! 29 00:04:12,520 --> 00:04:13,720 Hello! 30 00:04:13,860 --> 00:04:15,790 - How's it going? - Great! 31 00:04:17,790 --> 00:04:19,000 Good morning, boss! 32 00:04:19,130 --> 00:04:20,630 Vladimir, how are you? 33 00:04:20,760 --> 00:04:22,030 Very well. 34 00:04:22,470 --> 00:04:23,770 Would you be willing 35 00:04:23,900 --> 00:04:26,140 to give an interview to the local TV station? 36 00:04:26,740 --> 00:04:28,010 Me? 37 00:04:28,240 --> 00:04:30,370 They do a weekly portrait of an Irkutsk celebrity, 38 00:04:30,510 --> 00:04:31,580 like you. 39 00:04:31,710 --> 00:04:33,010 An Irkutsk celebrity? 40 00:04:33,140 --> 00:04:35,310 It's good publicity for us. 41 00:04:35,650 --> 00:04:36,910 Why not? 42 00:04:37,050 --> 00:04:38,920 - I'll see to it. - Thanks, Vladimir. 43 00:04:39,050 --> 00:04:40,420 Good morning, Boris. 44 00:04:40,550 --> 00:04:42,450 Good morning, Mathieu. 45 00:04:42,590 --> 00:04:44,620 It's not working? 46 00:04:44,750 --> 00:04:46,060 It'll work! 47 00:04:46,190 --> 00:04:49,490 Good, because it's not exactly hot in here! 48 00:04:49,630 --> 00:04:51,860 The magician winter arrives. 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 It's here. Slippery everywhere. 50 00:04:56,930 --> 00:04:58,040 Hanging from 51 00:04:58,170 --> 00:04:59,570 - the oak tree branches... - Hello? 52 00:05:00,070 --> 00:05:01,770 Thanks for calling me back. 53 00:05:03,410 --> 00:05:06,110 Boris, I'm on the phone. 54 00:05:06,940 --> 00:05:08,680 Is there any way you could come... 55 00:05:10,210 --> 00:05:12,750 Boris, Boris! The phone. 56 00:05:13,220 --> 00:05:14,180 Okay... 57 00:05:14,240 --> 00:05:16,150 Could you stop by 58 00:05:16,290 --> 00:05:17,690 at the end of the week? 59 00:05:29,800 --> 00:05:31,770 I'm home! 60 00:05:39,510 --> 00:05:42,750 France has repaid the 784 million euros 61 00:05:42,880 --> 00:05:45,050 the Russians advanced us. 62 00:05:46,780 --> 00:05:48,090 You're late. 63 00:05:48,750 --> 00:05:50,850 Sorry. I did my best, but... 64 00:05:50,990 --> 00:05:52,820 I had things to do. 65 00:05:54,353 --> 00:05:55,960 Where you going? 66 00:05:56,130 --> 00:05:59,000 - I told you. - No, you didn't. 67 00:05:59,053 --> 00:06:00,560 To my yoga class. 68 00:06:01,606 --> 00:06:03,753 That's what couldn't be canceled? 69 00:06:04,100 --> 00:06:05,640 Rose is in her room. 70 00:06:05,733 --> 00:06:07,740 She's not sick at all. 71 00:06:09,240 --> 00:06:10,710 See you tonight. 72 00:06:20,873 --> 00:06:22,890 Daddy! 73 00:06:22,926 --> 00:06:24,520 Sweetheart! 74 00:06:24,650 --> 00:06:26,760 - How are you? - Good. 75 00:06:26,890 --> 00:06:28,690 I'm so happy to see you. 76 00:06:29,030 --> 00:06:31,900 Look, I made you a bear with your name on it. 77 00:06:33,040 --> 00:06:34,833 That's beautiful! You made that? 78 00:06:35,100 --> 00:06:36,160 Yes. 79 00:06:36,266 --> 00:06:37,700 All alone? 80 00:06:37,770 --> 00:06:39,870 Thank you, sweetheart. 81 00:06:43,970 --> 00:06:45,880 You staying with me today? 82 00:06:47,580 --> 00:06:50,380 No, I can't. I have to go back to work. 83 00:06:50,510 --> 00:06:52,920 But Julia will be here till Mom gets home. 84 00:06:53,180 --> 00:06:55,390 Why can't you stay with me? 85 00:06:57,460 --> 00:07:00,320 Because I can't. 86 00:07:01,090 --> 00:07:02,590 I have to work, but... 87 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 Julia's funny, isn't she? 88 00:07:04,930 --> 00:07:07,900 No, Julia's not funny. 89 00:07:08,630 --> 00:07:10,470 No, that's true, she's not. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 I have an idea that's funny. 91 00:07:13,040 --> 00:07:16,440 I found her phone. Know what we can do? 92 00:07:21,010 --> 00:07:22,180 Let's hide it. 93 00:07:22,410 --> 00:07:23,680 Okay? 94 00:07:24,150 --> 00:07:25,550 Where shall we put it? 95 00:07:25,850 --> 00:07:27,550 In the fridge? 96 00:07:27,690 --> 00:07:30,150 No, she'll find it right away, won't she? 97 00:07:30,350 --> 00:07:32,520 How about in the toaster? 98 00:07:34,230 --> 00:07:35,560 Maybe in the toaster. 99 00:07:35,690 --> 00:07:37,900 That's a very good idea! 100 00:07:38,700 --> 00:07:41,500 Look, we'll put her phone in the toaster, 101 00:07:41,630 --> 00:07:42,770 like a slice of bread. 102 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Click! 103 00:07:44,440 --> 00:07:45,770 And presto! 104 00:07:52,010 --> 00:07:53,880 Hey, what are you doing? 105 00:08:12,100 --> 00:08:13,430 What's going on? 106 00:08:13,730 --> 00:08:15,730 Who are you? What do you want? 107 00:08:15,870 --> 00:08:16,730 Shut up! 108 00:08:16,870 --> 00:08:17,900 Rose! 109 00:08:18,270 --> 00:08:20,140 Julia, call my wife, please! 110 00:08:20,270 --> 00:08:21,210 Daddy! 111 00:08:21,340 --> 00:08:22,740 Don't cry, sweetheart! 112 00:08:22,870 --> 00:08:23,610 It'll be fine! 113 00:08:23,740 --> 00:08:25,840 Who the hell are you? 114 00:08:32,320 --> 00:08:36,590 It's a mistake! Call the French Embassy! 115 00:08:50,630 --> 00:08:53,800 I'm director of the Alliance Française! 116 00:08:53,940 --> 00:08:56,010 Shut up! 117 00:09:04,580 --> 00:09:06,950 3 WEEKS EARLIER 118 00:09:07,560 --> 00:09:09,890 I thank you all 119 00:09:10,620 --> 00:09:12,790 for attending this inauguration. 120 00:09:13,160 --> 00:09:15,130 Barely six months since my arrival, 121 00:09:15,290 --> 00:09:16,630 I'm extremely proud 122 00:09:16,760 --> 00:09:20,460 to be promoting French culture in Siberia. 123 00:09:20,760 --> 00:09:23,500 I would also like to thank, 124 00:09:23,870 --> 00:09:27,910 in particular, Mr. Ivanovitch, 125 00:09:28,410 --> 00:09:30,980 whom everyone here knows. 126 00:09:31,410 --> 00:09:34,210 Without your generosity, 127 00:09:34,550 --> 00:09:36,180 dear Andrei, 128 00:09:36,980 --> 00:09:41,620 we would never have been able to renovate this theater. 129 00:09:42,650 --> 00:09:45,060 Thank you, Andrei. 130 00:09:46,590 --> 00:09:48,290 As we say in France, 131 00:09:48,430 --> 00:09:50,560 enjoy the show! 132 00:09:56,300 --> 00:09:58,740 Can you speak to the choreographer? 133 00:09:59,540 --> 00:10:02,010 Don't worry, Vladimir, it'll be fine. 134 00:10:02,310 --> 00:10:03,470 The Russian mentality 135 00:10:03,610 --> 00:10:05,610 is very different from the French. 136 00:10:05,740 --> 00:10:07,810 I know. Anyway, it's too late now. 137 00:10:10,650 --> 00:10:13,320 Andrei, thank you. 138 00:10:15,120 --> 00:10:17,020 - How was I? - Great. 139 00:10:18,920 --> 00:10:20,390 This is Michèle, 140 00:10:20,530 --> 00:10:22,190 cultural attaché at the French Embassy. 141 00:10:22,330 --> 00:10:24,430 - Hello. - You came from Moscow? 142 00:10:24,560 --> 00:10:26,630 Yes, I wouldn't miss this! 143 00:10:26,900 --> 00:10:28,970 You'll see, it's terrific. 144 00:10:29,500 --> 00:10:32,040 Stop squirming. It's about to start. 145 00:10:32,300 --> 00:10:35,040 - What? - The show's starting. 146 00:11:06,640 --> 00:11:09,170 Honey, we're going home. She's asleep. 147 00:11:10,310 --> 00:11:12,110 Stay a while, it just started. 148 00:11:12,240 --> 00:11:14,680 She may wake up and start crying. 149 00:11:14,810 --> 00:11:17,150 - Let her sleep on your lap. - No. 150 00:12:48,440 --> 00:12:49,710 Daddy! 151 00:12:50,080 --> 00:12:51,210 Daddy! 152 00:12:51,340 --> 00:12:53,780 Rose? 153 00:12:54,480 --> 00:12:56,450 Rose, I'm here, sweetheart! 154 00:13:25,040 --> 00:13:26,610 Mathieu Roussel? 155 00:13:29,920 --> 00:13:32,050 Do you understand Russian? 156 00:13:32,380 --> 00:13:34,420 I'm thirsty. 157 00:13:34,550 --> 00:13:35,990 I'm thirsty. 158 00:13:44,100 --> 00:13:46,000 I'm an examining magistrate. 159 00:13:47,000 --> 00:13:50,700 Official proceedings have been opened against you. 160 00:13:55,070 --> 00:13:58,580 Please, call the French Embassy. 161 00:13:59,680 --> 00:14:00,440 Please. 162 00:14:00,580 --> 00:14:01,910 You are accused of 163 00:14:02,050 --> 00:14:04,980 disseminating child pornography on the internet. 164 00:14:07,490 --> 00:14:08,850 Do you understand? 165 00:14:11,190 --> 00:14:13,020 Do you understand? 166 00:14:18,200 --> 00:14:20,130 That's impossible. 167 00:14:20,260 --> 00:14:23,970 In addition, you're accused of molesting your daughter. 168 00:14:28,910 --> 00:14:30,040 Listen... 169 00:14:31,480 --> 00:14:34,480 That's impossible! 170 00:14:34,610 --> 00:14:36,980 The investigation will decide. 171 00:14:37,410 --> 00:14:41,990 You are remanded into custody, pending further investigation, 172 00:14:42,250 --> 00:14:43,620 in accordance with article 242 173 00:14:43,750 --> 00:14:46,320 of the Russian Federation penal code. 174 00:14:46,626 --> 00:14:48,790 Article 242. 175 00:15:18,420 --> 00:15:19,590 No. 176 00:15:20,290 --> 00:15:21,490 Not that. 177 00:15:22,290 --> 00:15:24,500 Please, please... 178 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 - Okay. - Thank you. 179 00:15:53,290 --> 00:15:54,860 Cell 135! 180 00:15:54,893 --> 00:15:56,090 Positions! 181 00:16:17,546 --> 00:16:18,950 At ease! 182 00:16:29,830 --> 00:16:31,160 What, who? 183 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 What's your name? 184 00:16:41,466 --> 00:16:43,840 Mathieu. I'm French. 185 00:16:48,493 --> 00:16:49,980 What article? 186 00:16:50,706 --> 00:16:51,520 So? 187 00:16:51,553 --> 00:16:53,350 Cat got your tongue? 188 00:16:54,326 --> 00:16:56,690 Go on! Spit it out! 189 00:16:57,046 --> 00:16:58,960 Enough! Keep quiet! 190 00:16:59,690 --> 00:17:02,560 Why are you here? What's the charge? 191 00:17:04,400 --> 00:17:05,466 Come here. 192 00:17:05,500 --> 00:17:06,830 No idea. 193 00:17:06,970 --> 00:17:08,430 Come here. 194 00:17:12,540 --> 00:17:13,970 That's your bunk. 195 00:17:19,540 --> 00:17:22,310 Why are you here, you bastard? 196 00:17:22,593 --> 00:17:24,220 Bastard! Answer me! 197 00:17:24,380 --> 00:17:25,650 No idea. 198 00:17:25,880 --> 00:17:27,550 Why'd they lock you up? 199 00:17:27,850 --> 00:17:29,790 You're not here for nothing. 200 00:17:57,950 --> 00:18:00,890 Vladimir, excuse me. Where's Ivanovitch? 201 00:18:01,750 --> 00:18:03,550 He rushed out of here. 202 00:18:04,166 --> 00:18:07,230 Mathieu, this is Svetlana. 203 00:18:07,490 --> 00:18:10,490 She taught French here last year. 204 00:18:10,960 --> 00:18:13,500 - Pleased to meet you, miss. - Likewise. 205 00:18:13,730 --> 00:18:16,070 - He didn't say anything? - Not a word. 206 00:18:16,200 --> 00:18:18,900 I was saying how much I loved that ballet. 207 00:18:19,700 --> 00:18:21,070 Thank you. 208 00:18:36,990 --> 00:18:39,520 - To your health! - Cheers! 209 00:18:43,300 --> 00:18:46,430 To the dance and the arts! 210 00:18:46,730 --> 00:18:49,470 - Cheers! - Cheers! 211 00:19:04,480 --> 00:19:06,080 Welcome to Russia! 212 00:19:06,350 --> 00:19:07,920 Welcome to Irkutsk! 213 00:19:08,120 --> 00:19:09,650 Cheers! 214 00:19:10,620 --> 00:19:12,990 You'll never keep up with them! 215 00:19:13,120 --> 00:19:14,460 No, I can't dance. 216 00:19:15,490 --> 00:19:17,830 I don't know how to dance! 217 00:19:18,100 --> 00:19:19,500 I can't... 218 00:19:41,620 --> 00:19:43,320 Cell 135! 219 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 Positions! 220 00:19:48,560 --> 00:19:49,930 Health walk! 221 00:20:06,720 --> 00:20:08,210 Not you! 222 00:20:10,750 --> 00:20:14,120 If you wanna go for a walk, you have to pay. 223 00:20:14,153 --> 00:20:15,650 Don't you have money? 224 00:20:15,693 --> 00:20:18,160 The guards took it all. 225 00:20:20,390 --> 00:20:22,390 There are three categories here. 226 00:20:22,690 --> 00:20:24,860 Men we respect, 227 00:20:25,060 --> 00:20:26,700 men we beat, 228 00:20:26,830 --> 00:20:28,330 and men we fuck. 229 00:20:28,730 --> 00:20:31,370 So, what's the charge against you? 230 00:20:31,940 --> 00:20:33,570 Why are you here? 231 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Shakir will find out in the yard. 232 00:20:42,473 --> 00:20:44,480 He'll know. 233 00:20:46,080 --> 00:20:47,690 242! 234 00:20:48,050 --> 00:20:52,220 I'm betting you're a 242. 235 00:20:54,090 --> 00:20:55,530 I'm not guilty. 236 00:20:56,190 --> 00:20:57,630 You're a strong guy. 237 00:20:58,000 --> 00:20:59,830 You'll defend yourself. 238 00:21:13,680 --> 00:21:15,810 Cell 135! Positions! 239 00:21:30,460 --> 00:21:33,330 Dirty fuck! You like kids? 240 00:21:48,010 --> 00:21:49,720 Get over here! 241 00:22:01,130 --> 00:22:03,930 I'll kill you, asshole! 242 00:22:04,060 --> 00:22:05,760 I'll get you! 243 00:22:58,050 --> 00:23:01,020 - Don't you ever smile? - When it's worth the effort. 244 00:23:01,350 --> 00:23:02,750 Really? 245 00:23:03,490 --> 00:23:05,290 Not too often, it seems. 246 00:23:05,620 --> 00:23:08,930 We don't smile at people all day long here. 247 00:23:09,760 --> 00:23:11,260 If you're always smiling, 248 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 you're always lying. 249 00:23:12,730 --> 00:23:14,400 We're always lying? 250 00:23:17,500 --> 00:23:19,040 Maybe, who knows? 251 00:23:20,370 --> 00:23:21,740 May I call you Svetlana? 252 00:23:22,810 --> 00:23:23,940 Yes. 253 00:23:25,240 --> 00:23:27,910 - You're always smiling. - That's not true. 254 00:23:28,310 --> 00:23:29,950 No, I don't think so. 255 00:23:31,850 --> 00:23:33,720 You don't even realize it. 256 00:23:39,460 --> 00:23:41,360 I'm smiling because I'm happy. 257 00:23:43,630 --> 00:23:44,830 You're smiling too. 258 00:23:46,000 --> 00:23:47,570 - You're happy too. - No way! 259 00:23:47,700 --> 00:23:50,040 It's true. You don't realize it, either. 260 00:23:54,670 --> 00:23:56,010 I have to go. 261 00:23:56,310 --> 00:23:58,940 Wait! Can we see each other again? 262 00:23:59,280 --> 00:24:00,310 I don't think so. 263 00:24:00,450 --> 00:24:02,110 - Why? - It doesn't matter. 264 00:24:15,260 --> 00:24:16,730 Pretty girl. 265 00:24:17,600 --> 00:24:19,630 Pretty girl, I said. 266 00:24:22,030 --> 00:24:23,440 Do you know her? 267 00:24:24,240 --> 00:24:25,740 I've seen her. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,710 Dimitri Rostov. 269 00:24:29,070 --> 00:24:30,280 Mathieu Roussel. 270 00:24:30,640 --> 00:24:33,810 Boss, to your health! 271 00:24:35,480 --> 00:24:37,280 I loved you 272 00:24:37,450 --> 00:24:38,980 And perhaps my love 273 00:24:39,120 --> 00:24:42,920 Deep in my heart Is not yet extinguished 274 00:24:43,460 --> 00:24:44,660 FSB! 275 00:24:44,790 --> 00:24:47,460 Stay away from guys like him! 276 00:24:48,060 --> 00:24:51,060 - FSB? - They used to be called 277 00:24:51,200 --> 00:24:52,500 KGB! 278 00:24:53,730 --> 00:24:55,430 I loved you 279 00:24:55,870 --> 00:24:57,670 And perhaps my love 280 00:24:57,800 --> 00:25:01,470 Was a timid flame and... 281 00:26:38,570 --> 00:26:40,070 Hello, Mathieu. 282 00:26:42,640 --> 00:26:45,140 Got anything to eat? I'm hungry. 283 00:26:45,380 --> 00:26:47,780 I'm sorry, I don't have a thing. 284 00:26:49,480 --> 00:26:52,320 The Embassy has to get me out of here, Michèle. 285 00:26:52,760 --> 00:26:55,090 Yes, we're working on that. 286 00:26:55,386 --> 00:26:57,190 My wife should... 287 00:26:57,420 --> 00:26:59,690 make a deposition. Or come here... 288 00:27:00,160 --> 00:27:02,386 I'd really like to see her. 289 00:27:02,453 --> 00:27:04,100 I'd like to speak to her. 290 00:27:04,426 --> 00:27:07,170 I'd like to know how Rose, my daughter, is. 291 00:27:07,373 --> 00:27:09,193 Your wife... 292 00:27:09,246 --> 00:27:10,870 make deposition. 293 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 This is Mr. Borodin. 294 00:27:12,740 --> 00:27:14,270 He'll be your attorney. 295 00:27:14,386 --> 00:27:17,610 I speak little French. 296 00:27:19,446 --> 00:27:23,010 My wife saw the police? She spoke to them? 297 00:27:23,150 --> 00:27:24,420 Interrogation. 298 00:27:24,466 --> 00:27:26,106 Interrogation. 299 00:27:26,320 --> 00:27:29,573 Why didn't they let me go, if she saw the... 300 00:27:30,246 --> 00:27:32,346 Why am I still here? 301 00:27:33,190 --> 00:27:37,230 The judge sent you to prison because your wife 302 00:27:37,460 --> 00:27:39,130 made a deposition. 303 00:27:42,540 --> 00:27:44,040 One moment. 304 00:27:44,870 --> 00:27:46,340 Interrogation Report. 305 00:27:46,600 --> 00:27:50,980 "Citizen Alice Roussel told the interrogator 306 00:27:51,110 --> 00:27:53,810 that her husband was dangerous." 307 00:27:54,580 --> 00:27:59,980 "She asked the authorities for protection, as a witness, 308 00:28:00,250 --> 00:28:05,190 and to imprison her husband for threatening her daughter." 309 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 When your wife was interrogated, 310 00:28:08,160 --> 00:28:11,560 she said you abused her and your daughter. 311 00:28:11,900 --> 00:28:15,470 She pressed charges and asked for police protection. 312 00:28:15,600 --> 00:28:16,670 Protection, yes. 313 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 That's impossible. He's lying. 314 00:28:19,340 --> 00:28:21,740 You're lying! 315 00:28:22,010 --> 00:28:24,710 Michèle, what does this mean? 316 00:28:24,840 --> 00:28:26,240 Calm down! 317 00:28:27,110 --> 00:28:29,050 I've never raised a hand to them. 318 00:28:29,180 --> 00:28:32,420 Michèle, you know me! What is all this? 319 00:28:32,550 --> 00:28:34,690 Why scream, Mr. Roussel? 320 00:28:35,050 --> 00:28:36,920 Your wife says this. 321 00:28:37,320 --> 00:28:38,860 Who is this guy? 322 00:28:38,990 --> 00:28:41,290 Mr. Borodin's the best lawyer in the city. 323 00:28:41,560 --> 00:28:43,190 You're gonna need him. 324 00:28:44,130 --> 00:28:47,300 I wanna see Alice. I wanna see my wife. That's all I ask. 325 00:28:47,470 --> 00:28:51,170 Your wife and daughter have left Russia. 326 00:28:51,170 --> 00:28:51,240 We know they landed in France, so they're safe. Your wife and daughter have left Russia. 327 00:28:51,240 --> 00:28:54,640 We know they landed in France, so they're safe. 328 00:28:54,770 --> 00:28:56,170 But we don't know where they are. 329 00:28:56,310 --> 00:28:57,710 They left? 330 00:29:03,980 --> 00:29:05,350 He'd like to know 331 00:29:05,480 --> 00:29:08,620 about your relationship with your wife. 332 00:29:20,670 --> 00:29:22,170 You're not eating? 333 00:29:23,100 --> 00:29:24,970 Why keep coming to this restaurant, 334 00:29:25,100 --> 00:29:26,310 if you never eat? 335 00:29:26,940 --> 00:29:28,670 I'm the only one who likes it. 336 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 So, tell me... 337 00:29:34,650 --> 00:29:36,150 how's your book going? 338 00:29:37,750 --> 00:29:40,220 Sorry. I left it on, in case Julia called. 339 00:29:42,190 --> 00:29:43,260 Who is it? 340 00:29:44,490 --> 00:29:45,720 Mom. 341 00:29:46,546 --> 00:29:49,330 Rose has refused to speak to her for days now. 342 00:29:49,860 --> 00:29:51,730 Think I should force her to? 343 00:29:53,470 --> 00:29:55,100 No, why? It's no big deal. 344 00:29:56,970 --> 00:30:00,240 I think the move has upset her a little. 345 00:30:07,050 --> 00:30:08,910 I was thinking that maybe... 346 00:30:10,820 --> 00:30:12,820 she needs a little brother or sister. 347 00:30:12,950 --> 00:30:15,090 You're nuts! 348 00:30:15,490 --> 00:30:17,190 Why am I nuts? 349 00:30:18,590 --> 00:30:19,960 I don't know. 350 00:30:21,090 --> 00:30:23,400 Shouldn't we try to pull through first? 351 00:30:23,600 --> 00:30:24,800 Us. 352 00:30:28,030 --> 00:30:29,970 What do you mean "pull through"? 353 00:30:30,600 --> 00:30:31,740 I thought we did. 354 00:30:31,870 --> 00:30:33,740 We are pulling through, aren't we? 355 00:30:33,910 --> 00:30:36,310 Sorry. I'll put it on silent. 356 00:30:36,440 --> 00:30:38,910 No, what if Julia calls? 357 00:30:48,220 --> 00:30:49,320 Your mother again? 358 00:30:49,720 --> 00:30:52,120 - No idea. - No idea... 359 00:31:02,330 --> 00:31:03,400 Can I see? 360 00:31:04,140 --> 00:31:06,370 Mathieu, don't start again. 361 00:31:06,970 --> 00:31:09,070 That's just it, I hope not. 362 00:31:09,570 --> 00:31:10,940 Mathieu... 363 00:31:15,180 --> 00:31:17,350 Show me and we'll drop it! 364 00:31:17,480 --> 00:31:18,620 I need some air. 365 00:31:18,750 --> 00:31:20,620 I have the right to ask. 366 00:31:22,320 --> 00:31:23,760 I have the right. 367 00:31:24,490 --> 00:31:25,690 Alice. 368 00:31:26,860 --> 00:31:29,030 - Wait! - I wanna go home. 369 00:31:31,960 --> 00:31:33,270 The car's this way. 370 00:31:33,400 --> 00:31:35,300 I wanna go home to France. 371 00:31:35,530 --> 00:31:37,370 What the hell are we doing here? 372 00:31:42,640 --> 00:31:44,140 Have you spoken to him again? 373 00:31:44,440 --> 00:31:45,680 It's not that. 374 00:31:45,810 --> 00:31:47,450 - Was that him? - That's not the problem. 375 00:31:47,580 --> 00:31:49,250 Obviously, that's the problem! 376 00:31:54,813 --> 00:31:57,220 Why are you doing this to me? 377 00:31:57,360 --> 00:31:59,760 You promised me it was over. You promised! 378 00:32:01,830 --> 00:32:03,200 Why do this? 379 00:32:05,230 --> 00:32:07,170 I don't love you anymore, Mathieu. 380 00:32:12,270 --> 00:32:13,870 I wanna go back to France. 381 00:32:19,610 --> 00:32:20,910 Fine... 382 00:32:21,810 --> 00:32:23,520 then go. What can I say? 383 00:32:24,150 --> 00:32:26,790 - But Rose stays! - Because you decide? 384 00:32:26,920 --> 00:32:29,590 No, but we're married. There are laws! 385 00:32:29,720 --> 00:32:31,020 There are laws? 386 00:32:31,390 --> 00:32:32,860 That's not what I mean. 387 00:32:33,460 --> 00:32:35,330 I'm miserable. Don't go. 388 00:32:35,960 --> 00:32:37,730 It's over, Mathieu! 389 00:32:38,730 --> 00:32:40,100 It's over! 390 00:32:53,610 --> 00:32:55,150 This came for you. 391 00:33:37,760 --> 00:33:39,660 This came for you. 392 00:33:53,740 --> 00:33:55,040 On your feet! 393 00:34:21,300 --> 00:34:23,900 Hello, Mathieu Roussel. 394 00:34:24,670 --> 00:34:27,140 Is free and bracelet. 395 00:34:27,740 --> 00:34:30,780 - Pardon? - You are bracelet. 396 00:34:32,810 --> 00:34:34,880 Speak Russian. 397 00:34:35,010 --> 00:34:36,680 I like to speak French. 398 00:34:36,820 --> 00:34:39,390 That's not really French. Speak Russian. 399 00:34:39,620 --> 00:34:43,860 I've secured your release under surveillance. 400 00:34:45,760 --> 00:34:47,260 - I'm free? - No. 401 00:34:47,460 --> 00:34:51,030 But you can stay in your home with an electronic bracelet. 402 00:34:55,300 --> 00:34:56,970 Thank you. 403 00:34:57,100 --> 00:34:59,400 Thank you. 404 00:35:00,410 --> 00:35:03,440 Best lawyer in the city. 405 00:35:05,110 --> 00:35:07,450 Please, Mr. Roussel. 406 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 You're on temporary parole. 407 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 This electronic bracelet 408 00:35:32,570 --> 00:35:35,310 will constantly indicate your position. 409 00:35:35,780 --> 00:35:40,110 Any attempt to remove it or alter its signal in any way 410 00:35:40,250 --> 00:35:42,550 will set off an alarm. 411 00:35:42,850 --> 00:35:47,290 Your telephone will be bugged and limited to local calls. 412 00:35:47,650 --> 00:35:50,220 You are forbidden to connect to the internet. 413 00:35:50,460 --> 00:35:55,160 You are forbidden from meeting anyone connected to your case. 414 00:35:55,390 --> 00:35:57,560 You may go out for two hours a day, 415 00:35:57,700 --> 00:35:59,100 between nine a.m. and six p.m., 416 00:35:59,230 --> 00:36:01,170 solely to buy essential items. 417 00:36:01,400 --> 00:36:03,400 If you don't respect these rules, 418 00:36:03,540 --> 00:36:06,510 you will immediately return to prison. 419 00:36:07,870 --> 00:36:08,880 Understand? 420 00:36:10,040 --> 00:36:11,710 No telephone. 421 00:36:11,910 --> 00:36:13,380 No internet. 422 00:36:14,110 --> 00:36:15,620 I can't see anyone. 423 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 Otherwise... 424 00:36:17,850 --> 00:36:19,120 back to prison. 425 00:36:19,250 --> 00:36:20,690 Understood. 426 00:36:25,220 --> 00:36:26,420 Calm. 427 00:36:27,060 --> 00:36:29,390 I give you news soon. 428 00:36:31,160 --> 00:36:32,270 Counselor... 429 00:36:32,870 --> 00:36:35,530 Did you send me food in prison? 430 00:36:41,940 --> 00:36:42,940 This... 431 00:36:43,180 --> 00:36:45,010 Was that you? Food. 432 00:36:45,310 --> 00:36:48,820 You imagine me smiley? 433 00:36:48,950 --> 00:36:50,320 No. 434 00:36:51,280 --> 00:36:52,650 Impossible. 435 00:38:36,290 --> 00:38:38,660 Show me how you dance! 436 00:38:39,930 --> 00:38:40,890 Like this! 437 00:38:50,370 --> 00:38:51,340 Hi, Julia! 438 00:38:52,440 --> 00:38:55,070 - I'll do the ironing. - - Mathieu: 439 00:40:00,370 --> 00:40:03,010 Were you wondering why I called you? 440 00:40:03,940 --> 00:40:05,280 To discuss the show? 441 00:40:06,480 --> 00:40:07,580 You westerners, 442 00:40:07,750 --> 00:40:08,850 with your humanism and tolerance, 443 00:40:08,980 --> 00:40:10,550 soon you'll outlaw hunting. 444 00:40:10,880 --> 00:40:12,820 Hunting's in our blood, 445 00:40:12,950 --> 00:40:14,850 it's part of our Russian secular culture. 446 00:40:15,090 --> 00:40:17,060 Have you ever shot at a living target? 447 00:40:17,290 --> 00:40:18,320 Never. 448 00:40:20,160 --> 00:40:21,330 Wanna try? 449 00:40:21,553 --> 00:40:24,000 Don't you want to try? 450 00:40:25,000 --> 00:40:27,830 Thank you very much. Not today, thanks. 451 00:40:28,070 --> 00:40:29,970 - Not today. - Not today. 452 00:40:30,100 --> 00:40:31,440 I understood. 453 00:40:33,210 --> 00:40:34,270 Wolves! 454 00:40:36,280 --> 00:40:37,640 Wolves? 455 00:40:41,780 --> 00:40:44,880 You haven't asked what I thought of your show. 456 00:40:50,120 --> 00:40:51,890 You left so quickly. 457 00:40:53,060 --> 00:40:54,290 That show was a perfect example 458 00:40:54,430 --> 00:40:56,300 of the decadence of your culture. 459 00:40:56,630 --> 00:40:59,430 Perversity posing as open-mindedness, 460 00:40:59,570 --> 00:41:02,070 creative freedom, and God knows what else. 461 00:41:02,570 --> 00:41:05,910 Your so-called moral values are distorted and degrading. 462 00:41:06,340 --> 00:41:08,240 You're governed by cowards. 463 00:41:08,510 --> 00:41:10,140 And you, concretely, 464 00:41:10,780 --> 00:41:14,450 you represent everything we loathe, I loathe. 465 00:41:15,210 --> 00:41:16,350 Excuse me, I didn't... 466 00:41:16,480 --> 00:41:18,950 You represent everything we loathe. 467 00:41:19,150 --> 00:41:20,850 Everything I loathe. 468 00:41:21,720 --> 00:41:22,790 But... 469 00:41:23,220 --> 00:41:27,530 And I'll never finance you again. Understood? 470 00:41:27,690 --> 00:41:29,930 I'll never finance you again. 471 00:43:34,950 --> 00:43:37,020 You have exhausted your credit. 472 00:43:37,160 --> 00:43:39,960 Please contact your provider. 473 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Hello, Mr. Roussel. 474 00:43:52,570 --> 00:43:54,410 Thank you for coming. 475 00:44:08,550 --> 00:44:09,690 Please... 476 00:44:09,960 --> 00:44:12,690 can you buy me a SIM card for a cell phone? 477 00:44:13,660 --> 00:44:14,760 Telephone. 478 00:44:16,860 --> 00:44:18,230 I'll pay you back. 479 00:44:21,800 --> 00:44:23,500 I'm an attorney. 480 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Not an accomplice. 481 00:44:28,710 --> 00:44:29,880 Sir, I... 482 00:44:30,310 --> 00:44:32,710 If you find a telephone, 483 00:44:33,010 --> 00:44:34,380 no calls. 484 00:44:34,810 --> 00:44:35,920 Never. 485 00:44:36,450 --> 00:44:39,850 Only encrypted messenger, 486 00:44:39,990 --> 00:44:42,460 Signal, Telegram, Darknet. 487 00:44:42,590 --> 00:44:44,690 Regular internet, no! 488 00:44:45,220 --> 00:44:48,060 Otherwise, straight to prison. 489 00:44:48,190 --> 00:44:49,800 Know what they say about me? 490 00:44:50,200 --> 00:44:51,530 Do you know? 491 00:44:52,700 --> 00:44:55,600 If I go back to jail, I won't come out alive. 492 00:44:56,970 --> 00:44:58,940 I can't go back to jail! 493 00:44:59,070 --> 00:45:01,840 I'm late, Mr. Roussel. 494 00:45:07,150 --> 00:45:08,510 Who is it? 495 00:45:09,150 --> 00:45:10,450 Do you know? 496 00:45:11,120 --> 00:45:12,350 No idea. 497 00:45:14,250 --> 00:45:16,290 Goodbye, Mr. Roussel. 498 00:45:36,340 --> 00:45:37,810 5:20 p.m... 499 00:45:39,910 --> 00:45:41,310 5:15 p.m. 500 00:45:58,430 --> 00:46:00,700 Now where's he going? 501 00:47:07,600 --> 00:47:09,000 Hello, Svetlana. 502 00:47:10,840 --> 00:47:12,910 Keep shopping. Cops are watching. 503 00:47:20,480 --> 00:47:22,420 Did you send me food in jail? 504 00:47:23,850 --> 00:47:24,980 Why? 505 00:47:26,790 --> 00:47:29,260 I thought you'd say "thank you," not "why?" 506 00:47:29,790 --> 00:47:31,690 Why doesn't matter. 507 00:47:33,590 --> 00:47:34,790 Thank you. 508 00:47:35,100 --> 00:47:36,600 You saved my life. 509 00:47:37,260 --> 00:47:38,700 That's what matters. 510 00:47:40,130 --> 00:47:41,630 Help me one last time? 511 00:47:42,600 --> 00:47:44,140 I need you to buy me this. 512 00:47:45,670 --> 00:47:47,510 - Can you? - Why me? 513 00:47:47,940 --> 00:47:49,840 Why doesn't matter. 514 00:47:51,410 --> 00:47:53,050 I don't know anyone else. 515 00:47:56,820 --> 00:47:58,720 Here, tomorrow, same time. 516 00:48:44,653 --> 00:48:46,220 I'm late. 517 00:48:52,940 --> 00:48:55,180 Your father's coming to dinner. 518 00:48:55,310 --> 00:48:56,710 I remember. 519 00:49:01,320 --> 00:49:02,820 And he'll be early again... 520 00:49:04,350 --> 00:49:05,480 as usual. 521 00:49:05,620 --> 00:49:07,150 See? 522 00:49:16,700 --> 00:49:18,930 - Good evening, Svetlana. - Good evening. 523 00:50:36,040 --> 00:50:37,880 Is this what you need? 524 00:50:46,050 --> 00:50:47,790 Thank you. 525 00:50:58,960 --> 00:51:00,830 Do you have a trial date? 526 00:51:12,410 --> 00:51:14,380 No, not yet. 527 00:51:14,680 --> 00:51:16,280 They said in three months. 528 00:51:17,120 --> 00:51:18,650 Maybe it'll be okay. 529 00:51:19,090 --> 00:51:20,620 No, it won't be okay. 530 00:51:21,920 --> 00:51:23,190 They trapped me. 531 00:51:23,420 --> 00:51:24,620 I know. 532 00:51:25,490 --> 00:51:27,460 My lawyer says it's the FSB. 533 00:51:29,760 --> 00:51:33,670 Every day I think, "What can I say? What can I do?" 534 00:51:33,800 --> 00:51:35,740 I swear, I don't know. 535 00:51:39,470 --> 00:51:42,480 Remember that guy at the bar where we were dancing? 536 00:51:42,610 --> 00:51:44,480 Dimitri Rostov. 537 00:51:46,880 --> 00:51:49,080 Head of the FSB in Irkutsk. 538 00:51:49,520 --> 00:51:50,950 He's my father-in-law. 539 00:51:56,390 --> 00:51:57,660 I hate him. 540 00:52:03,830 --> 00:52:07,500 In that case, you know why he launched a kompromat against me. 541 00:52:08,070 --> 00:52:09,940 They say you're a spy. 542 00:52:13,140 --> 00:52:14,540 Do I look like a spy? 543 00:52:15,240 --> 00:52:17,380 What does a spy look like? 544 00:52:19,380 --> 00:52:21,150 I don't know, but I'm no spy. 545 00:52:21,450 --> 00:52:22,650 I'm not a spy. 546 00:52:28,060 --> 00:52:29,490 I believe you. 547 00:52:33,130 --> 00:52:34,900 Is that why you left last time? 548 00:52:35,960 --> 00:52:38,600 You took off because you saw him at the bar? 549 00:52:42,800 --> 00:52:43,740 Him... 550 00:52:44,170 --> 00:52:47,510 So he saw us talking, laughing, dancing together. 551 00:52:48,640 --> 00:52:51,280 Maybe that's why. Don't you think? 552 00:52:52,310 --> 00:52:53,980 A kompromat for that? 553 00:52:54,410 --> 00:52:55,980 We were just dancing. 554 00:52:57,520 --> 00:52:59,690 - We were drunk. - Mostly you. 555 00:53:05,790 --> 00:53:07,930 In any case, you'll never know. 556 00:53:09,300 --> 00:53:11,930 - What? - Why the FSB trapped you. 557 00:53:12,370 --> 00:53:14,300 That's how it works here. 558 00:53:16,100 --> 00:53:18,300 Pretty steep for a dance, isn't it? 559 00:53:19,470 --> 00:53:21,510 It wasn't so bad, was it? 560 00:53:23,280 --> 00:53:24,710 It wasn't so bad. 561 00:53:27,280 --> 00:53:28,680 I have to go. 562 00:53:31,320 --> 00:53:32,620 Why? 563 00:53:32,890 --> 00:53:34,290 To get home. 564 00:53:34,760 --> 00:53:36,320 My husband's waiting. 565 00:53:40,490 --> 00:53:42,100 Good luck, Mathieu. 566 00:54:18,730 --> 00:54:20,470 Where'd you disappear to? 567 00:54:25,040 --> 00:54:26,940 I went out for a drink. 568 00:54:27,440 --> 00:54:28,780 Again? 569 00:54:28,866 --> 00:54:30,110 Again. 570 00:54:51,500 --> 00:54:52,770 Did you dance? 571 00:54:55,526 --> 00:54:56,770 I danced. 572 00:55:05,980 --> 00:55:07,620 How was it? 573 00:55:08,520 --> 00:55:09,550 Fun? 574 00:55:13,720 --> 00:55:15,050 Fabulous. 575 00:55:23,630 --> 00:55:25,130 Get your hands off me! 576 00:55:25,470 --> 00:55:26,470 Slut... 577 00:55:38,780 --> 00:55:40,110 Slut! 578 00:55:41,280 --> 00:55:43,250 Filthy dancer! 579 00:56:09,240 --> 00:56:11,610 PEDOPHILE 580 00:56:16,420 --> 00:56:19,490 Alliance Française Director an Accused Pedophile 581 00:56:20,960 --> 00:56:22,990 MOSCOW - FRENCH EMBASSY 582 00:56:25,290 --> 00:56:27,360 Human rights, etc., 583 00:56:28,090 --> 00:56:30,300 and commensurate with those values, 584 00:56:30,500 --> 00:56:32,770 we refuse to deliver weapons to Russia 585 00:56:33,330 --> 00:56:36,370 until their aggression against Crimea ceases. 586 00:56:37,440 --> 00:56:38,970 Will you send me that? 587 00:56:40,540 --> 00:56:42,710 I have to go, Julien's calling. 588 00:56:47,850 --> 00:56:48,950 I'm on my way. 589 00:56:49,480 --> 00:56:51,250 NO PHONES IN THE ANECHOIC CHAMBER 590 00:56:53,690 --> 00:56:54,720 Thank you. 591 00:56:56,660 --> 00:56:57,690 Thank you. 592 00:57:01,930 --> 00:57:03,160 So? 593 00:57:04,030 --> 00:57:05,270 We finally got 594 00:57:05,470 --> 00:57:07,330 Mathieu Roussel's indictment file. 595 00:57:10,370 --> 00:57:11,610 What a nightmare! 596 00:57:13,740 --> 00:57:14,710 A put-up job! 597 00:57:15,010 --> 00:57:17,440 It's basically a bunch of crude fabrications. 598 00:57:18,010 --> 00:57:19,210 Kompromat? 599 00:57:19,550 --> 00:57:22,420 But why Mathieu? What did he do to them? 600 00:57:22,550 --> 00:57:24,180 You sure he's not secret service? 601 00:57:24,320 --> 00:57:25,620 Not to my knowledge. 602 00:57:25,950 --> 00:57:30,220 Those guys are so twisted, you never know. 603 00:57:32,030 --> 00:57:33,160 What'll we do? 604 00:57:33,590 --> 00:57:35,100 Once he's convicted... 605 00:57:35,230 --> 00:57:36,500 They won't convict him 606 00:57:36,630 --> 00:57:38,630 if it's all based on gross falsehoods. 607 00:57:38,800 --> 00:57:41,300 That file only proves his innocence. 608 00:57:41,440 --> 00:57:42,740 They'll have to free him. 609 00:57:42,940 --> 00:57:45,440 And admit that the FSB trapped him? 610 00:57:45,710 --> 00:57:48,440 They have no choice. They'll convict him. 611 00:57:48,910 --> 00:57:51,150 - What'll he get? - Minimum, ten years. 612 00:57:51,280 --> 00:57:52,810 Probably 15. 613 00:57:53,480 --> 00:57:54,720 Once he's convicted, 614 00:57:55,150 --> 00:57:58,750 we'll negotiate his extradition, to serve his sentence in France. 615 00:57:59,290 --> 00:58:00,490 That sounds good. 616 00:58:00,620 --> 00:58:03,460 And we say what? There's nothing we can do? 617 00:58:04,320 --> 00:58:05,790 There is nothing we can do. 618 00:58:05,930 --> 00:58:07,090 Are you in contact? 619 00:58:07,260 --> 00:58:08,560 Via his lawyer. 620 00:58:08,700 --> 00:58:11,130 Let's avoid another crisis. Reassure him. 621 00:58:11,700 --> 00:58:13,870 Keep him calm until his trial. 622 00:58:28,320 --> 00:58:30,180 Your trial's in three months. 623 00:58:30,320 --> 00:58:31,790 You have to wait... 624 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 ...calmly. 625 00:58:34,050 --> 00:58:35,290 Calmly! 626 00:58:38,290 --> 00:58:39,930 What could I get? 627 00:58:40,330 --> 00:58:43,930 I don't know. Maybe prison, maybe not. 628 00:58:44,530 --> 00:58:46,400 I'm working for you. 629 00:58:50,340 --> 00:58:51,670 It'll be fine. 630 00:59:08,290 --> 00:59:09,420 Listen to me. 631 00:59:10,260 --> 00:59:13,430 You'll be sentenced to ten or 15 years in prison. 632 00:59:13,560 --> 00:59:14,930 You have no chance. 633 00:59:15,130 --> 00:59:17,660 If you have the guts, escape. 634 00:59:17,800 --> 00:59:19,270 Take off. 635 00:59:21,270 --> 00:59:22,570 Goodbye, 636 00:59:23,240 --> 00:59:24,570 Mr. Roussel! 637 01:00:29,040 --> 01:00:31,740 Still in Irkutsk? 638 01:00:37,380 --> 01:00:38,980 Yes. 639 01:00:46,750 --> 01:00:48,020 I've decided to stay till summer. 640 01:00:50,290 --> 01:00:52,430 It's already summer 641 01:01:19,790 --> 01:01:21,420 Open the door! 642 01:01:42,310 --> 01:01:44,650 Is it working now? 643 01:01:47,920 --> 01:01:49,106 Okay. 644 01:01:53,033 --> 01:01:55,020 I don't know what happened. 645 01:01:58,030 --> 01:01:59,390 A bad connection? 646 01:02:00,990 --> 01:02:02,900 These things are shit! 647 01:02:03,100 --> 01:02:04,700 Made in Russia! 648 01:02:09,400 --> 01:02:10,640 Sorry! 649 01:02:11,010 --> 01:02:12,110 Let's go. 650 01:02:14,180 --> 01:02:15,680 Have a nice day! 651 01:02:39,430 --> 01:02:41,640 IRKUTSK - ULAN BATOR 652 01:03:41,360 --> 01:03:42,460 Ulan Bator? 653 01:03:42,600 --> 01:03:44,770 Yes, Ulan Bator. Get on. 654 01:03:45,770 --> 01:03:46,900 Get on. 655 01:04:12,260 --> 01:04:13,590 I'm listening. 656 01:04:16,360 --> 01:04:17,560 Again? 657 01:04:33,180 --> 01:04:34,550 Open the door! 658 01:04:53,630 --> 01:04:55,540 Your French guy disappeared. 659 01:05:03,780 --> 01:05:05,450 That doesn't surprise you? 660 01:05:17,030 --> 01:05:18,190 Sasha! 661 01:05:23,660 --> 01:05:25,100 He has a phone. 662 01:05:25,800 --> 01:05:27,600 I have his number. 663 01:05:32,640 --> 01:05:35,040 Now we'll find him quickly. 664 01:05:35,340 --> 01:05:36,610 Yeah. 665 01:05:38,280 --> 01:05:39,980 He wrote on Telegram. 666 01:05:40,750 --> 01:05:42,520 A few days ago. 667 01:05:43,920 --> 01:05:45,850 That's how she got his number. 668 01:05:45,990 --> 01:05:47,220 See you tonight. 669 01:05:48,390 --> 01:05:49,760 Of course not. 670 01:05:52,490 --> 01:05:54,130 She didn't respond, no. 671 01:05:54,260 --> 01:05:55,860 No, she didn't respond. 672 01:05:59,230 --> 01:06:02,540 RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER 673 01:06:06,370 --> 01:06:08,840 Your papers, please. Where are you going? 674 01:06:08,980 --> 01:06:10,640 We're checking. 675 01:06:11,750 --> 01:06:13,250 Passports. 676 01:06:15,720 --> 01:06:18,490 What's in the suitcase? Open it. 677 01:06:51,990 --> 01:06:53,490 Where are you going? 678 01:07:02,200 --> 01:07:03,460 Yes? 679 01:07:09,170 --> 01:07:10,540 Have a nice trip. 680 01:07:28,160 --> 01:07:29,760 Stop! The Frenchman! 681 01:07:30,120 --> 01:07:31,590 The Frenchman escaped! 682 01:07:31,730 --> 01:07:34,030 His cell phone was traced here. 683 01:07:38,230 --> 01:07:40,100 The bus! 684 01:07:41,200 --> 01:07:42,670 Open up! 685 01:07:49,280 --> 01:07:50,610 Stop! 686 01:07:53,610 --> 01:07:55,580 Stop! 687 01:07:57,290 --> 01:07:58,590 Stop the bus! 688 01:08:01,620 --> 01:08:02,860 Open the door! 689 01:08:46,330 --> 01:08:47,940 Whose phone is this? 690 01:08:58,750 --> 01:09:00,610 We're clear. 691 01:09:22,440 --> 01:09:25,470 There's a new phone in the bag. 692 01:09:32,010 --> 01:09:34,050 How will you cross the border? 693 01:09:34,680 --> 01:09:37,150 I don't know. 694 01:09:40,320 --> 01:09:41,790 You don't want to tell me. 695 01:09:42,620 --> 01:09:44,690 No, it's not that. I really... 696 01:09:45,390 --> 01:09:47,030 I don't know, I... 697 01:09:47,360 --> 01:09:49,730 I'll improvise. I'll find a way. 698 01:09:49,860 --> 01:09:51,600 You're so French. 699 01:09:54,630 --> 01:09:56,140 What does that mean? 700 01:09:56,940 --> 01:09:59,010 Lots of words, lots of phrases. 701 01:09:59,740 --> 01:10:00,980 - You're so... - So what? 702 01:10:01,110 --> 01:10:02,840 - Lightweight. - Lightweight? 703 01:10:05,380 --> 01:10:06,710 I don't feel 704 01:10:06,850 --> 01:10:08,680 especially lightweight at the moment, but... 705 01:10:09,180 --> 01:10:10,550 Maybe. 706 01:10:12,690 --> 01:10:14,520 Think we're that different? 707 01:10:16,320 --> 01:10:17,890 We're tragic. 708 01:10:18,830 --> 01:10:20,860 We can't understand one another. 709 01:10:22,766 --> 01:10:24,530 You think? 710 01:10:37,680 --> 01:10:38,950 Look. 711 01:10:40,010 --> 01:10:42,120 Horrible! Erase! 712 01:10:42,250 --> 01:10:43,790 No, absolutely not. 713 01:10:44,320 --> 01:10:45,920 You're not at all horrible. 714 01:10:46,490 --> 01:10:47,920 You're very beautiful. 715 01:10:49,190 --> 01:10:50,490 You're very beautiful. 716 01:12:15,110 --> 01:12:17,710 I don't usually carpool. 717 01:12:18,350 --> 01:12:20,950 There are too many violent people around. 718 01:12:22,080 --> 01:12:25,290 But last week, I fell asleep at the wheel... 719 01:12:25,550 --> 01:12:30,590 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 720 01:13:20,710 --> 01:13:22,110 Hope you got home okay. 721 01:13:22,240 --> 01:13:25,880 I'm sure we'll meet again one day. 722 01:13:46,870 --> 01:13:49,100 You have 3 new messages. 723 01:13:50,410 --> 01:13:51,740 I got home fine, thanks. 724 01:13:51,870 --> 01:13:54,840 Don't stay in contact. It's too dangerous. 725 01:13:54,980 --> 01:13:57,310 Good luck, Mathieu Roussel. 726 01:14:04,000 --> 01:14:05,790 There they are! 727 01:14:07,426 --> 01:14:09,160 Sagarine! 728 01:14:09,460 --> 01:14:10,860 Know him? 729 01:14:12,360 --> 01:14:13,800 By reputation. 730 01:14:15,660 --> 01:14:18,370 He slipped right through your fingers. 731 01:14:20,300 --> 01:14:22,070 Have an explanation? 732 01:14:22,670 --> 01:14:25,040 It proves that our suspicions were correct. 733 01:14:25,270 --> 01:14:27,040 Mathieu Roussel is a spy. 734 01:14:29,410 --> 01:14:31,050 I'll catch him. 735 01:14:33,480 --> 01:14:35,820 And I'll rid the FSB of suspicions. 736 01:14:41,360 --> 01:14:42,290 Yes? 737 01:14:42,420 --> 01:14:43,490 Go ahead. 738 01:14:47,060 --> 01:14:48,360 He was at Beslan? 739 01:14:48,600 --> 01:14:51,530 Three hundred hostages died. Half were children. 740 01:14:51,970 --> 01:14:53,970 Killed by terrorists. Not Spetsnaz. 741 01:14:54,100 --> 01:14:57,340 They attacked the school with tanks, flamethrowers. 742 01:14:57,740 --> 01:14:59,240 The Spetsnaz are animals. 743 01:14:59,370 --> 01:15:02,540 And that brute takes us for idiots. 744 01:15:09,050 --> 01:15:10,490 We have a lead. 745 01:15:10,620 --> 01:15:12,750 We traced his cell phone to the Mongolian border. 746 01:15:13,020 --> 01:15:15,060 He had a map of the region in his house. 747 01:15:17,730 --> 01:15:20,360 Luckily, he didn't turn off his phone. 748 01:15:20,500 --> 01:15:22,030 He had a new number. 749 01:15:22,160 --> 01:15:23,770 We got it from an informer. 750 01:15:38,410 --> 01:15:41,420 There were theaters everywhere. 751 01:15:41,550 --> 01:15:44,350 - We read poetry. - Uh-huh. 752 01:15:45,050 --> 01:15:49,490 We were workers, but we had access to culture! 753 01:15:49,620 --> 01:15:53,530 But you had nothing to eat, with the communists. 754 01:15:54,160 --> 01:15:56,900 What was your relationship with the Frenchman? 755 01:15:57,300 --> 01:16:00,740 Professional. I had worked at the Alliance Française. 756 01:16:01,200 --> 01:16:02,870 - That's all? - Yes. 757 01:16:04,540 --> 01:16:07,580 I heard you liked to dance together. 758 01:16:12,180 --> 01:16:13,820 Just once. 759 01:16:14,980 --> 01:16:16,180 Only once? 760 01:16:16,450 --> 01:16:18,190 Yes, once. 761 01:16:21,290 --> 01:16:23,560 So, you like to dance... 762 01:16:32,200 --> 01:16:33,900 Then why'd he call you? 763 01:16:34,100 --> 01:16:35,440 You'd have to ask him. 764 01:16:35,570 --> 01:16:37,270 Because he's your lover? 765 01:16:37,440 --> 01:16:39,340 We danced together once. 766 01:16:39,470 --> 01:16:41,510 We were a little drunk. That's it. 767 01:16:41,640 --> 01:16:43,810 Nothing else happened. 768 01:16:44,010 --> 01:16:45,310 He's married. So am I. 769 01:16:45,650 --> 01:16:47,520 He's not my lover. 770 01:16:48,220 --> 01:16:49,680 He's not my lover. 771 01:16:53,260 --> 01:16:54,390 We weren't afraid of them. 772 01:16:54,520 --> 01:16:55,520 Yeah. 773 01:16:55,660 --> 01:16:56,930 In the stores, 774 01:16:57,060 --> 01:17:01,030 there weren't many brands of detergent. 775 01:17:01,160 --> 01:17:02,430 We had one. 776 01:17:02,700 --> 01:17:04,600 Good luck, Mathieu Roussel. 777 01:17:09,340 --> 01:17:11,940 Show me his message on your phone. 778 01:17:12,070 --> 01:17:13,340 I erased it. 779 01:17:13,540 --> 01:17:14,780 There! 780 01:17:15,180 --> 01:17:16,440 No luck. 781 01:17:16,880 --> 01:17:19,350 I kept his number, just in case. 782 01:17:19,580 --> 01:17:21,720 In case of what? 783 01:17:23,790 --> 01:17:25,590 Give me your phone. 784 01:17:27,190 --> 01:17:28,690 Unlock it. 785 01:17:42,170 --> 01:17:45,870 I'd like to continue speaking French. 786 01:18:00,060 --> 01:18:03,730 At least in writing... 787 01:18:18,410 --> 01:18:21,280 How much did he pay you to help him escape? 788 01:18:21,410 --> 01:18:24,250 - I didn't help him. - Of course you did. 789 01:18:24,380 --> 01:18:25,650 That's enough! 790 01:18:26,180 --> 01:18:27,320 Get out! 791 01:18:28,080 --> 01:18:30,890 I really hate when little whores lie to me! 792 01:18:31,020 --> 01:18:32,120 Are you crazy? 793 01:18:32,250 --> 01:18:34,260 Especially whores like you. 794 01:18:34,990 --> 01:18:36,490 That's what you are, 795 01:18:37,130 --> 01:18:38,560 Svetlana Rostova. 796 01:18:39,330 --> 01:18:42,030 A foreign spy's little whore. 797 01:18:42,200 --> 01:18:43,330 Sasha, stop! 798 01:18:43,470 --> 01:18:44,570 Sit down! 799 01:18:44,700 --> 01:18:47,300 - Please, leave. - A little whore! 800 01:18:48,440 --> 01:18:50,140 Where is that bastard? 801 01:18:50,270 --> 01:18:51,510 I don't know. 802 01:19:45,690 --> 01:19:49,360 This FSB guy's looking for you. Be careful. Don't answer me. 803 01:20:01,880 --> 01:20:03,780 This is where Mathieu Roussel, 804 01:20:03,910 --> 01:20:05,380 of the Alliance Française, 805 01:20:05,550 --> 01:20:06,950 lived with his wife and daughter. 806 01:20:07,280 --> 01:20:09,920 He was arrested on February 21 for spreading 807 01:20:10,050 --> 01:20:12,690 child pornography on the internet. 808 01:20:12,890 --> 01:20:14,360 On April 16, he was released 809 01:20:14,590 --> 01:20:17,090 with an electronic surveillance bracelet. 810 01:20:40,720 --> 01:20:43,920 Avoiding questioning only proves his guilt. 811 01:20:44,050 --> 01:20:46,720 An international arrest order has been issued 812 01:20:46,860 --> 01:20:48,220 and everything is being done 813 01:20:48,360 --> 01:20:51,260 to prevent him from crossing the border. 814 01:20:51,390 --> 01:20:52,830 To date, 815 01:20:53,030 --> 01:20:55,200 pedophilia is considered the most serious crime... 816 01:20:55,330 --> 01:20:56,300 Hello? 817 01:20:56,660 --> 01:20:58,670 I have info on the Frenchman. 818 01:22:27,620 --> 01:22:29,060 You know, 819 01:22:29,190 --> 01:22:31,630 I like to think of myself as a philosopher. 820 01:22:31,790 --> 01:22:33,830 I've traveled a lot. 821 01:22:33,960 --> 01:22:37,900 Especially in Europe, but also in Israel, Central Asia, 822 01:22:38,030 --> 01:22:42,100 even in the United States, where I've given seminars. 823 01:22:42,270 --> 01:22:43,540 Everyone has the right 824 01:22:43,670 --> 01:22:45,770 to believe in whatever God he likes, 825 01:22:45,910 --> 01:22:47,780 at the moment he believes. 826 01:22:47,910 --> 01:22:51,280 But if you don't believe in God, you can't understand 827 01:22:51,410 --> 01:22:53,480 the universe or its origins. 828 01:22:56,290 --> 01:22:59,520 Could I have a little water? 829 01:23:00,520 --> 01:23:01,890 Thank you. 830 01:23:09,730 --> 01:23:10,700 Shit... 831 01:23:11,300 --> 01:23:13,800 Are you Catholic in Switzerland? 832 01:23:15,440 --> 01:23:17,170 Protestant, too. 833 01:23:17,410 --> 01:23:20,510 So, you believe in God Almighty? 834 01:23:20,680 --> 01:23:22,210 Of course. 835 01:23:22,440 --> 01:23:23,780 Of course. 836 01:23:27,480 --> 01:23:29,650 The Frenchman's still in the country. 837 01:23:31,350 --> 01:23:32,990 Someone's helping him. 838 01:23:33,650 --> 01:23:35,060 Who? 839 01:23:35,260 --> 01:23:36,690 I don't know. 840 01:23:37,490 --> 01:23:39,430 It doesn't matter. 841 01:23:40,030 --> 01:23:42,930 I think the professor's learned his lesson. 842 01:23:43,630 --> 01:23:46,240 Let him go back to the Sorbonne. 843 01:23:47,240 --> 01:23:50,370 It doesn't depend on me anymore. Nor on you. 844 01:23:50,970 --> 01:23:54,480 Moscow's in charge now. They won't let him go home. 845 01:23:54,640 --> 01:23:56,480 Any regrets? 846 01:23:58,610 --> 01:24:00,320 May he burn in hell! 847 01:24:10,560 --> 01:24:13,900 Get your papers ready, son... 848 01:24:15,330 --> 01:24:17,070 The Tsar's police. 849 01:24:31,010 --> 01:24:33,320 My papers... 850 01:24:33,980 --> 01:24:36,580 are in my backpack, in the trunk. 851 01:25:20,200 --> 01:25:21,730 Your papers. 852 01:25:22,730 --> 01:25:24,230 Where are you going? 853 01:25:24,530 --> 01:25:25,630 Moscow. 854 01:25:26,200 --> 01:25:28,900 - For what reason? - I'm going home. 855 01:25:29,570 --> 01:25:31,170 Open the trunk. 856 01:25:34,810 --> 01:25:36,510 There's nothing in there. 857 01:25:36,640 --> 01:25:38,050 The trunk! 858 01:25:38,810 --> 01:25:43,290 You should be ashamed, wasting my time, you nitwit! 859 01:25:43,520 --> 01:25:44,820 I'm Alexandre Alexeivitch, 860 01:25:44,950 --> 01:25:46,890 bishop of the patriarch of Moscow, 861 01:25:47,090 --> 01:25:49,760 and you treat me like a criminal. 862 01:25:50,030 --> 01:25:53,200 Get lost, before I call the Kremlin! 863 01:25:53,330 --> 01:25:54,630 Okay, go ahead! 864 01:25:54,760 --> 01:25:57,200 Get out of my way! 865 01:25:58,370 --> 01:25:59,770 Bunch of idiots! 866 01:26:40,410 --> 01:26:41,580 Thank you! 867 01:26:41,710 --> 01:26:44,110 Do you wish to confess, my son? 868 01:26:44,273 --> 01:26:46,050 Not today. 869 01:26:48,050 --> 01:26:49,920 Thank you. 870 01:26:57,860 --> 01:26:59,360 Ambassador, sir, 871 01:26:59,560 --> 01:27:01,760 I got this ten minutes ago. 872 01:27:04,370 --> 01:27:06,170 He's in Moscow? Not Mongolia? 873 01:27:06,300 --> 01:27:08,640 I don't know. What do I say? 874 01:27:13,710 --> 01:27:15,810 - Yes? - Stay where you are. 875 01:27:16,010 --> 01:27:19,050 The FSB may be staked out, outside the embassy. 876 01:27:19,180 --> 01:27:20,550 Okay, fine. 877 01:27:20,950 --> 01:27:22,450 The gendarmes will check. 878 01:27:22,580 --> 01:27:24,520 - Okay. - Don't budge. 879 01:27:38,800 --> 01:27:39,970 Yes? 880 01:27:40,270 --> 01:27:42,510 Cross the street and walk to the gate calmly. 881 01:28:02,290 --> 01:28:03,590 Come in! 882 01:28:08,460 --> 01:28:10,400 So you managed to cross 883 01:28:10,530 --> 01:28:12,500 all of Russia without being caught? 884 01:28:12,970 --> 01:28:15,810 I opened a PayPal account and reserved rooms and rides 885 01:28:15,940 --> 01:28:18,070 with a fake name. 886 01:28:18,340 --> 01:28:20,640 That's how I got here. 887 01:28:20,780 --> 01:28:23,310 Could I have a piece of meat, sir? 888 01:28:24,180 --> 01:28:25,580 Hats off to you! 889 01:28:25,720 --> 01:28:26,720 Really! 890 01:28:26,850 --> 01:28:28,050 For an Alliance Française director, 891 01:28:28,180 --> 01:28:29,790 you're pretty resourceful. 892 01:28:30,220 --> 01:28:31,590 Thank you. 893 01:28:36,130 --> 01:28:37,630 Does anyone know you're here? 894 01:28:38,830 --> 01:28:39,930 No. 895 01:28:40,130 --> 01:28:42,770 No one must know. The Russians, the press. No one. 896 01:28:43,000 --> 01:28:44,670 No outside communication. 897 01:28:45,970 --> 01:28:47,000 Okay. 898 01:28:47,640 --> 01:28:49,810 You're putting us in deep shit. 899 01:28:54,780 --> 01:28:57,410 We have more comfortable apartments, 900 01:28:57,550 --> 01:28:59,420 but they're less discreet. 901 01:29:02,590 --> 01:29:05,250 Keep them closed, day and night. 902 01:29:05,820 --> 01:29:07,960 I'll stop by to see you regularly. 903 01:29:08,460 --> 01:29:10,930 The cook will bring your meals. 904 01:29:11,060 --> 01:29:14,000 Thank you, Michèle. You won't lock me in? 905 01:29:14,130 --> 01:29:15,930 Of course not, I trust you. 906 01:29:17,100 --> 01:29:18,630 Do you need anything else? 907 01:29:20,100 --> 01:29:21,340 My daughter. 908 01:29:22,240 --> 01:29:24,510 I'm sure you'll see her soon. 909 01:29:25,570 --> 01:29:27,310 Have you seen the video? 910 01:29:28,240 --> 01:29:29,780 No. What video? 911 01:29:30,680 --> 01:29:32,720 Your lawyer received it in the mail, 912 01:29:32,850 --> 01:29:36,520 on a USB drive. But you'd already left Irkutsk. 913 01:29:37,790 --> 01:29:40,420 My name is Alice Roussel. 914 01:29:40,560 --> 01:29:43,690 The documents accusing my husband are false, 915 01:29:43,830 --> 01:29:46,160 which I was forced to sign. 916 01:29:46,290 --> 01:29:47,500 I was given the choice 917 01:29:47,630 --> 01:29:49,630 of signing those papers 918 01:29:50,200 --> 01:29:51,470 or going to prison 919 01:29:51,800 --> 01:29:54,540 and sending my daughter to an orphanage. 920 01:29:54,670 --> 01:29:58,040 That's why I agreed to sign those papers. 921 01:29:58,240 --> 01:30:00,540 But my husband is innocent. 922 01:30:03,480 --> 01:30:06,310 He's a wonderful father. 923 01:30:14,990 --> 01:30:17,430 They'd have convicted you, anyway. 924 01:30:19,200 --> 01:30:20,960 You were right to escape. 925 01:30:24,330 --> 01:30:26,840 Thank you, Michèle. 926 01:30:27,400 --> 01:30:28,940 See you later. 927 01:30:42,350 --> 01:30:45,190 - When did he leave? - I don't know. 928 01:30:45,620 --> 01:30:48,320 My husband and I were watching TV. 929 01:30:48,820 --> 01:30:51,160 - When did he leave? - I don't know. 930 01:30:51,660 --> 01:30:53,060 I didn't see him. 931 01:31:05,240 --> 01:31:07,740 Our objective is to smuggle you out of the country. 932 01:31:08,010 --> 01:31:11,080 We'll take a diplomatic car from the embassy. 933 01:31:11,280 --> 01:31:13,450 You'll be hidden under a blanket. 934 01:31:13,580 --> 01:31:15,920 An eight-hour drive to here. 935 01:31:17,490 --> 01:31:19,320 Good. And then? 936 01:31:19,890 --> 01:31:22,660 You'll cross the border, into Estonia, on foot. 937 01:31:22,790 --> 01:31:24,360 How many kilometers will that be? 938 01:31:24,490 --> 01:31:25,790 About 20. 939 01:31:25,833 --> 01:31:27,030 At night. 940 01:31:29,030 --> 01:31:30,270 Okay, great. 941 01:31:32,170 --> 01:31:34,500 Twenty kilometers through a forest with wolves 942 01:31:34,640 --> 01:31:36,240 and armed border guards. 943 01:31:36,440 --> 01:31:38,640 - Who shoot on sight - It won't be easy. 944 01:31:41,140 --> 01:31:42,410 Okay. 945 01:31:42,910 --> 01:31:43,880 When? 946 01:31:44,110 --> 01:31:45,410 We'll let you know. 947 01:31:59,400 --> 01:32:03,870 You okay? 948 01:32:09,240 --> 01:32:11,710 Can I respond this time? 949 01:32:14,680 --> 01:32:17,610 Please 950 01:32:22,450 --> 01:32:24,250 I'm sort of okay. And you? 951 01:32:27,460 --> 01:32:29,560 Sort of? Are you in France? 952 01:32:34,000 --> 01:32:36,430 Not yet. 953 01:32:39,170 --> 01:32:41,440 Soon, I hope. 954 01:32:44,040 --> 01:32:45,570 Can I call you? 955 01:32:58,050 --> 01:32:59,690 You don't answer anymore? 956 01:33:29,120 --> 01:33:31,550 Sorry. I'm here now. 957 01:33:36,060 --> 01:33:37,530 Everything okay? 958 01:33:39,360 --> 01:33:41,760 Yes. I went to the supermarket today. I thought of you. 959 01:33:49,670 --> 01:33:52,340 I think I miss that supermarket a little 960 01:33:56,510 --> 01:33:58,810 Want me to send you a delivery? 961 01:34:02,290 --> 01:34:03,520 Come in. 962 01:34:05,290 --> 01:34:06,590 Thank you. 963 01:34:07,160 --> 01:34:08,460 Hello. 964 01:34:13,430 --> 01:34:14,730 Have a seat. 965 01:34:21,600 --> 01:34:24,570 We have two important things to tell you. 966 01:34:26,340 --> 01:34:28,280 Good news and bad news? 967 01:34:28,910 --> 01:34:30,950 One's bad and one's very bad. 968 01:34:33,420 --> 01:34:35,320 You've been convicted, in absentia, 969 01:34:35,550 --> 01:34:37,150 to 15 years of forced labor. 970 01:34:40,260 --> 01:34:41,620 I can't imagine... 971 01:34:42,460 --> 01:34:44,560 what the very bad news could be. 972 01:34:45,630 --> 01:34:48,530 I spoke to Russian authorities this morning. 973 01:34:49,600 --> 01:34:51,730 They know you're within these walls. 974 01:34:52,900 --> 01:34:54,440 They know or suspect? 975 01:34:54,640 --> 01:34:56,940 - They know. - How could they know? 976 01:34:57,210 --> 01:34:58,540 How do I know? 977 01:34:59,780 --> 01:35:02,180 In any case, they asked questions. 978 01:35:02,310 --> 01:35:03,550 Precise and insistent. 979 01:35:03,810 --> 01:35:07,020 I had no choice but to admit that you were here. 980 01:35:07,450 --> 01:35:10,290 You had another choice. You could have lied. 981 01:35:10,520 --> 01:35:13,390 I won't endanger our relations with Russia for you. 982 01:35:13,690 --> 01:35:15,260 Who do you take yourself for? 983 01:35:19,930 --> 01:35:22,030 I take myself for a guy who's innocent 984 01:35:22,430 --> 01:35:25,070 and asking for his embassy's help. 985 01:35:25,370 --> 01:35:27,440 The Russians seem convinced of your guilt. 986 01:35:27,770 --> 01:35:30,210 It is crazy that the FSB would put so much energy 987 01:35:30,340 --> 01:35:32,980 into bringing down a simple Alliance Française director. 988 01:35:33,110 --> 01:35:34,340 Why? 989 01:35:37,750 --> 01:35:38,810 Hold on... 990 01:35:40,150 --> 01:35:41,480 Is that a real question? 991 01:35:41,850 --> 01:35:45,090 What are you insinuating? What do you mean, "why"? 992 01:35:45,420 --> 01:35:47,360 How do I know why? 993 01:35:47,990 --> 01:35:49,530 I don't know why! 994 01:35:50,360 --> 01:35:51,590 Because I don't like hunting? 995 01:35:51,730 --> 01:35:54,700 Because I play princess with my daughter? 996 01:35:54,830 --> 01:35:57,530 Because I watch two men kiss on stage? 997 01:35:57,670 --> 01:35:59,500 Because you wouldn't give them 998 01:35:59,700 --> 01:36:01,670 those damned helicopter carriers? 999 01:36:01,800 --> 01:36:05,180 Because I danced with some FSB guy's daughter-in-law? 1000 01:36:05,310 --> 01:36:06,580 I don't know! 1001 01:36:06,710 --> 01:36:09,310 Because they hate who I am, that's why! 1002 01:36:10,610 --> 01:36:12,780 Who cares? What do we do now? 1003 01:36:15,190 --> 01:36:18,020 It's not up to me to dictate your behavior but... 1004 01:36:18,260 --> 01:36:19,790 Maybe you should consider 1005 01:36:19,960 --> 01:36:21,520 Surrendering to Russian authorities. 1006 01:36:24,130 --> 01:36:28,000 I don't get it. Those people had a plan to cross the border. 1007 01:36:28,130 --> 01:36:31,630 Smuggling you out of the country is out of the question. 1008 01:36:31,800 --> 01:36:33,940 That would be a grave diplomatic error. 1009 01:36:34,070 --> 01:36:35,570 With consequences... 1010 01:36:44,150 --> 01:36:47,050 So I should turn myself in? And do 15 years? 1011 01:36:48,020 --> 01:36:50,820 You'd only spend a few weeks in prison here... 1012 01:36:51,350 --> 01:36:52,890 and I promise... 1013 01:36:53,020 --> 01:36:54,160 Yeah, right! 1014 01:36:54,590 --> 01:36:56,260 ...to have you transferred to France, 1015 01:36:56,390 --> 01:36:59,360 to serve your sentence in comfortable conditions. 1016 01:36:59,630 --> 01:37:01,430 With every possible pardon. 1017 01:37:01,760 --> 01:37:03,930 But I'm innocent, damn it! 1018 01:37:05,200 --> 01:37:07,570 I didn't do anything! 1019 01:37:16,980 --> 01:37:20,350 What if I refuse? You gonna throw me out? 1020 01:37:20,650 --> 01:37:22,050 Certainly not. 1021 01:37:22,350 --> 01:37:24,020 But you'll never leave here. 1022 01:37:25,020 --> 01:37:26,120 Okay, fine. 1023 01:37:26,260 --> 01:37:28,390 So I'm a prisoner, is that it? 1024 01:37:30,130 --> 01:37:33,130 The only solution is to turn yourself over. 1025 01:37:37,000 --> 01:37:39,070 Russians think the French are cowards. 1026 01:37:40,140 --> 01:37:41,470 They're right. 1027 01:37:57,920 --> 01:37:59,960 We said you'd quit that. 1028 01:38:00,626 --> 01:38:01,960 Yeah... 1029 01:38:02,893 --> 01:38:04,690 You have to sleep. 1030 01:38:10,506 --> 01:38:12,840 What are you doing to me? 1031 01:38:14,140 --> 01:38:15,570 Remember Catherine? 1032 01:38:17,670 --> 01:38:20,480 She works at the Alliance Française in Moscow. 1033 01:38:21,610 --> 01:38:23,650 They're looking for someone like me. 1034 01:38:28,520 --> 01:38:30,520 I have an interview tomorrow. 1035 01:38:41,760 --> 01:38:44,330 You're going to Moscow for the interview? 1036 01:38:45,570 --> 01:38:47,300 That job's an opportunity. 1037 01:38:47,500 --> 01:38:48,970 You're right. 1038 01:38:53,510 --> 01:38:55,540 But what'll we do in Moscow? 1039 01:38:55,950 --> 01:38:57,610 And what do we do here? 1040 01:38:58,550 --> 01:39:00,020 That's true, too. 1041 01:39:08,230 --> 01:39:09,730 When will you be back? 1042 01:39:11,090 --> 01:39:12,700 The day after tomorrow. 1043 01:39:14,600 --> 01:39:16,000 Hm? 1044 01:39:20,370 --> 01:39:23,540 And it's also that friendship 1045 01:39:23,840 --> 01:39:26,540 that we wanted to celebrate today, 1046 01:39:27,010 --> 01:39:28,210 as we do every year. 1047 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Hello! 1048 01:41:01,670 --> 01:41:03,440 - How are you? - Fine! 1049 01:41:43,180 --> 01:41:44,510 Shit! 1050 01:41:49,250 --> 01:41:50,550 He disappeared. 1051 01:41:50,890 --> 01:41:52,660 Search every street. He can't be far. 1052 01:41:52,790 --> 01:41:55,160 You two, that way! You, that way. 1053 01:41:55,860 --> 01:41:56,960 Shit! 1054 01:42:17,150 --> 01:42:19,780 - Mathieu! - Run! Come here! 1055 01:43:08,600 --> 01:43:09,870 Why? 1056 01:43:10,400 --> 01:43:11,840 Why do all this for me? 1057 01:43:13,570 --> 01:43:15,640 Why! Again "why"! 1058 01:43:16,410 --> 01:43:17,740 Right. 1059 01:43:18,610 --> 01:43:20,080 The why doesn't matter. 1060 01:43:23,410 --> 01:43:24,950 You know why, don't you? 1061 01:43:28,320 --> 01:43:29,620 I think so. 1062 01:43:31,350 --> 01:43:33,560 Then why ask the question? 1063 01:43:42,070 --> 01:43:43,430 I don't know. 1064 01:43:53,080 --> 01:43:55,050 How does he know she's in Moscow? 1065 01:43:55,180 --> 01:43:56,380 She rented a car. 1066 01:43:56,510 --> 01:43:59,080 I always knew that girl was a whore. 1067 01:44:00,650 --> 01:44:02,090 And you believed her? 1068 01:44:02,240 --> 01:44:04,020 Damn cuckold! 1069 01:44:04,620 --> 01:44:05,890 You're a nice guy... 1070 01:44:06,020 --> 01:44:07,020 What? 1071 01:44:07,160 --> 01:44:08,590 Maybe you like having a wife 1072 01:44:08,790 --> 01:44:11,160 who spreads her legs for foreigners! 1073 01:44:11,290 --> 01:44:12,390 No problem... 1074 01:44:12,530 --> 01:44:15,270 No problem? And that's my son! 1075 01:44:15,600 --> 01:44:18,900 You're a filthy fag! You're not my son! 1076 01:44:18,933 --> 01:44:20,070 That's fine. 1077 01:44:20,200 --> 01:44:23,040 - Get the hell up! - Don't touch me! 1078 01:44:23,170 --> 01:44:25,640 Some Chechen war hero! Stand up! 1079 01:44:25,780 --> 01:44:27,810 - Don't touch me! - Get up! 1080 01:44:28,110 --> 01:44:29,750 You'll never see her again. 1081 01:44:29,910 --> 01:44:31,420 That's enough, Dad! 1082 01:44:35,020 --> 01:44:36,750 You'll never see her again! 1083 01:44:37,950 --> 01:44:39,460 Go fuck yourself! 1084 01:45:04,310 --> 01:45:05,580 Yes? 1085 01:45:07,280 --> 01:45:08,590 Yes. 1086 01:45:10,150 --> 01:45:11,420 Understood. 1087 01:45:13,890 --> 01:45:17,460 They were spotted at a gas station near Ostrov. 1088 01:45:18,900 --> 01:45:20,400 Route M9. 1089 01:45:22,070 --> 01:45:24,940 He's trying to get to the Estonian border. 1090 01:45:27,140 --> 01:45:28,540 Let's go. 1091 01:46:35,410 --> 01:46:36,640 Is that it? 1092 01:46:38,310 --> 01:46:39,740 Yeah, that's it. 1093 01:46:40,910 --> 01:46:41,980 There's a... 1094 01:46:42,580 --> 01:46:44,950 a big clearing there that should help me. 1095 01:46:46,480 --> 01:46:47,920 See, I'm going there. 1096 01:46:51,120 --> 01:46:53,660 Okay, I'm going. 1097 01:46:55,460 --> 01:46:57,530 Soldiers take this to stay awake. 1098 01:46:57,790 --> 01:46:59,230 They're amphetamines. 1099 01:46:59,400 --> 01:47:00,900 I'm no soldier, you know. 1100 01:48:07,130 --> 01:48:08,800 Why don't you come with me? 1101 01:48:09,230 --> 01:48:10,770 Come with me. 1102 01:48:12,700 --> 01:48:14,870 I'd wind up hating myself. 1103 01:48:16,140 --> 01:48:17,970 Why? Do you still love him? 1104 01:48:20,940 --> 01:48:22,310 Go, Mathieu. 1105 01:48:25,580 --> 01:48:27,450 I'm not going without you. 1106 01:48:28,920 --> 01:48:31,460 If I leave you here alone, they'll take revenge! 1107 01:48:32,390 --> 01:48:34,930 Rostov will never do anything to me. 1108 01:48:35,990 --> 01:48:37,560 You're the one he hates. 1109 01:48:40,060 --> 01:48:42,200 Do you realize how beautiful this is? 1110 01:48:43,070 --> 01:48:45,870 This never happens. When it does, you grab it. 1111 01:48:45,893 --> 01:48:47,270 Stop. 1112 01:48:50,170 --> 01:48:51,910 Afraid I'll convince you? 1113 01:48:53,980 --> 01:48:55,080 Is that it? 1114 01:48:55,680 --> 01:48:57,510 I'm not afraid of anything. 1115 01:49:01,350 --> 01:49:03,850 Go on. Go home, Mathieu. 1116 01:49:17,300 --> 01:49:18,700 I still love him. 1117 01:49:29,410 --> 01:49:30,750 I'll call you. 1118 01:49:33,350 --> 01:49:34,850 I won't answer. 1119 01:50:46,360 --> 01:50:47,920 Stop the car. 1120 01:50:54,530 --> 01:50:55,930 That has to be him. 1121 01:50:56,330 --> 01:50:57,600 Let's go! 1122 01:50:59,340 --> 01:51:00,940 Shall I call the border guards? 1123 01:51:01,440 --> 01:51:02,840 No, don't bother. 1124 01:51:03,770 --> 01:51:06,680 He's ours and he won't make it out of the woods. 1125 01:51:07,240 --> 01:51:09,180 The wolves will finish the job. 1126 01:51:09,580 --> 01:51:11,780 - Understand? - Of course. 1127 01:51:12,780 --> 01:51:14,620 Very good then. 1128 01:51:36,010 --> 01:51:37,810 Shit! 1129 01:51:41,980 --> 01:51:44,080 Stay calm. 1130 01:51:48,790 --> 01:51:49,850 Shit... 1131 01:51:55,330 --> 01:51:57,760 You don't attack men, you know that. 1132 01:52:19,920 --> 01:52:21,020 Sasha! 1133 01:52:31,100 --> 01:52:32,400 Sasha! 1134 01:52:38,570 --> 01:52:40,600 Sasha! Sasha! 1135 01:52:50,580 --> 01:52:52,520 DIMITRI ROSTOV CALLING 1136 01:53:04,160 --> 01:53:05,500 VOICEMAIL FROM SASHA 1137 01:53:09,330 --> 01:53:10,600 It's me... 1138 01:53:13,740 --> 01:53:15,740 I want to say that... 1139 01:53:18,580 --> 01:53:20,710 it's not your fault. 1140 01:53:25,680 --> 01:53:27,020 And that... 1141 01:53:28,450 --> 01:53:30,450 you're free now. 1142 01:53:34,160 --> 01:53:35,830 I love you, Sveta. 1143 01:54:04,960 --> 01:54:05,990 Sasha? 1144 01:54:06,690 --> 01:54:08,030 Sveta... 1145 01:54:11,100 --> 01:54:12,400 Sasha... 1146 01:54:14,200 --> 01:54:15,830 Sasha hanged himself. 1147 01:54:21,440 --> 01:54:23,440 It's all my fault. 1148 01:54:24,470 --> 01:54:25,910 Me, alone. 1149 01:54:28,350 --> 01:54:30,080 It's my fault. 1150 01:54:31,410 --> 01:54:32,520 Forgive me. 1151 01:54:33,050 --> 01:54:34,950 I'll be there by early afternoon. 1152 01:54:35,090 --> 01:54:36,150 No! 1153 01:54:36,340 --> 01:54:38,060 Don't come back. 1154 01:54:38,290 --> 01:54:39,820 You don't have to. 1155 01:54:41,190 --> 01:54:42,290 Live your life! 1156 01:54:42,420 --> 01:54:45,166 Who do you take me for, Dimitri Rostov? 1157 01:54:47,913 --> 01:54:49,600 Forgive me. 1158 01:54:50,186 --> 01:54:51,640 Forgive me! 1159 01:55:47,000 --> 01:55:48,690 Shit! 1160 01:55:49,160 --> 01:55:51,500 This isn't the clearing. 1161 02:00:17,760 --> 02:00:18,830 Daddy! 1162 02:00:23,970 --> 02:00:25,970 I lost your bear, sweetheart. 1163 02:00:27,100 --> 02:00:28,440 That's okay. 1164 02:02:34,870 --> 02:02:37,130 Mathieu Roussel is back in France