1 00:01:20,768 --> 00:01:25,767 KOMPROMAATTI ON VÄÄRENNÖS, JOLLA TUHOTAAN HENKILÖN MAINE. 2 00:01:25,850 --> 00:01:29,267 MENETELMÄN KEHITTI VENÄJÄN SALAINEN POLIISI. 3 00:01:31,224 --> 00:01:35,599 ELOKUVA JA HAHMOT MUKAILEVAT TOSITAPAHTUMIA. 4 00:02:55,418 --> 00:02:58,209 IRKUTSK, SIPERIA 5 00:03:00,167 --> 00:03:03,125 VIISI KUUKAUTTA AIEMMIN 6 00:03:03,250 --> 00:03:05,707 Haluan puhua Julialle. 7 00:03:07,207 --> 00:03:08,832 Kiitos. 8 00:03:11,956 --> 00:03:16,039 Hei, Julia. Mathieu täällä. Hyvää, entä sinulle? 9 00:03:17,539 --> 00:03:19,872 Saitko viestini? 10 00:03:19,955 --> 00:03:22,621 Puhelimesi jäi meille. 11 00:03:22,704 --> 00:03:25,663 Hoidatko Rosea iltapäivän? 12 00:03:25,746 --> 00:03:30,203 Hän on kipeä eikä mene kouluun. Käykö? 13 00:03:31,453 --> 00:03:33,577 Loistavaa. 14 00:03:34,536 --> 00:03:37,910 Totta kai. Saat samalla puhelimesikin. 15 00:03:38,910 --> 00:03:42,410 Paljon kiitoksia, Julia. Nähdään pian. 16 00:03:57,240 --> 00:04:02,197 Alliance Française järjestää ranskan kursseja ja tapahtumia. 17 00:04:02,281 --> 00:04:04,531 Hei, Fabienne! -Mitä kuuluu? 18 00:04:04,656 --> 00:04:08,280 On kylmä. -Totta. Mihin jäimme? 19 00:04:08,738 --> 00:04:10,780 Hyvää huomenta. 20 00:04:11,862 --> 00:04:14,029 Sisään! -Huomenta! 21 00:04:14,112 --> 00:04:16,611 Miten menee? -Hyvin, kiitos. 22 00:04:17,778 --> 00:04:21,028 Hyvää huomenta, rehtori. -Mitä kuuluu, Vladimir? 23 00:04:21,111 --> 00:04:22,485 Hyvää. 24 00:04:22,568 --> 00:04:27,817 Paikallinen kanava haluaa haastatella. -Minuako? 25 00:04:27,901 --> 00:04:32,109 Kanava haastattelee joka viikko kuuluisaa irkutskilaista. 26 00:04:32,192 --> 00:04:35,525 Olenko jo kuuluisa? -Saisimme julkisuutta. 27 00:04:35,608 --> 00:04:39,524 Mikäs siinä. -Järjestän sen. 28 00:04:39,607 --> 00:04:42,649 Hyvää huomenta, Boris. -Huomenta, Mathieu. 29 00:04:43,690 --> 00:04:46,189 Eikö se toimi? -Kohta toimii. 30 00:04:46,314 --> 00:04:49,606 Hieno homma. Ei ole lämmin. 31 00:04:49,688 --> 00:04:52,563 Niin, talvi koittaa 32 00:04:52,647 --> 00:04:56,896 Puut ja oksat jäädyttää Kylmällä kosketuksellaan 33 00:04:56,979 --> 00:05:00,687 Valkoisilla haituvillaan Peittää lumeen sakeaan 34 00:05:00,770 --> 00:05:03,478 Mitä kuuluu? Kiitos, että soitit. 35 00:05:03,561 --> 00:05:07,060 Älä, Boris! Olen puhelimessa. 36 00:05:07,185 --> 00:05:10,269 Voisitko tulla... 37 00:05:10,394 --> 00:05:13,518 Boris! Olen puhelimessa. 38 00:05:13,601 --> 00:05:17,683 No niin. Tuletko käymään viikonloppuna? 39 00:05:30,765 --> 00:05:32,765 Kotona ollaan! 40 00:05:39,846 --> 00:05:45,470 Ranska palautti Venäjälle 784 miljoonan ennakkomaksun. 41 00:05:47,053 --> 00:05:48,803 Olet myöhässä. 42 00:05:48,887 --> 00:05:53,052 Anteeksi. Yritin kiirehtiä, mutta oli paljon tekemistä. 43 00:05:54,927 --> 00:05:57,385 Minne menet? -Kerroin kyllä. 44 00:05:57,468 --> 00:06:00,260 Etpäs. -Menen joogaan. 45 00:06:02,384 --> 00:06:06,134 Sitäkö et voinut jättää väliin? -Rose on huoneessaan. 46 00:06:06,217 --> 00:06:10,466 Hän taisi jo parantua. Nähdään myöhemmin. 47 00:06:21,506 --> 00:06:23,381 Iskä! 48 00:06:23,464 --> 00:06:26,505 Kullannuppuseni! Miten voit? -Hyvin. 49 00:06:26,588 --> 00:06:29,130 Kiva nähdä, muruseni. 50 00:06:29,213 --> 00:06:33,170 Katso. Tein sinulle karhun ja kirjoitin siihen nimesi. 51 00:06:33,254 --> 00:06:36,586 Onpa hieno. Sinäkö teit tämän? -Minä. 52 00:06:36,711 --> 00:06:40,211 Ihanko itse? Kiitos, pikkuiseni. 53 00:06:44,418 --> 00:06:48,917 Jäätkö tänään kotiin? -En voi, kultaseni. 54 00:06:49,001 --> 00:06:53,625 On töitä. Julia hoitaa sinua, kunnes äiti tulee kotiin. 55 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 Mikset voi jäädä tänne? 56 00:06:57,915 --> 00:07:02,789 En vain voi, koska minun pitää mennä töihin. 57 00:07:03,456 --> 00:07:08,455 Julia on kiva. Eikö olekin? -Ei ole. 58 00:07:09,288 --> 00:07:13,746 Se on kyllä totta. Hän ei ole kiva, mutta minulla on idea. 59 00:07:13,829 --> 00:07:18,079 Hän unohti eilen puhelimensa. Arvaa mitä tehdään sille. 60 00:07:21,370 --> 00:07:24,785 Piilotetaan se. Vai mitä? 61 00:07:24,869 --> 00:07:28,160 Minne se pitäisi kätkeä? -Jääkaappiin. 62 00:07:28,244 --> 00:07:32,993 Sieltä hän katsoo heti. -Leivänpaahtimeen. 63 00:07:34,784 --> 00:07:38,075 Leivänpaahdin on hyvin keksitty. 64 00:07:39,033 --> 00:07:43,241 Pannaan puhelin paahtimeen kuin leipäviipale. 65 00:07:43,407 --> 00:07:46,948 Painetaan alas. Kas noin. 66 00:07:52,405 --> 00:07:54,614 Kiirehdi. Nyt täytyy... 67 00:08:10,027 --> 00:08:13,694 Keitä te olette? Mistä on kyse? 68 00:08:13,777 --> 00:08:17,068 Mitä te haluatte? -Hiljaa. 69 00:08:18,526 --> 00:08:21,275 Soita vaimolleni, Julia! Nyt! 70 00:08:21,359 --> 00:08:25,941 Ei hätää, kulta. Älä itke. Keitä te olette, helvetti? 71 00:08:32,898 --> 00:08:36,606 Tämä on erehdys! Soittakaa Ranskan lähetystöön. 72 00:08:50,937 --> 00:08:54,519 Olen Alliance Françaisen lehtori! Mitä olen tehnyt? 73 00:08:54,603 --> 00:08:56,436 Hiljaa! 74 00:09:05,017 --> 00:09:07,434 KOLME VIIKKOA AIEMMIN 75 00:09:08,101 --> 00:09:10,808 Kiitän teitä siitä, 76 00:09:10,891 --> 00:09:13,641 että tulitte avajaisiin. 77 00:09:13,725 --> 00:09:15,807 Olen ylpeä siitä, 78 00:09:15,890 --> 00:09:20,931 että saan esitellä Ranskan kulttuuria täällä Siperiassa - 79 00:09:21,014 --> 00:09:24,306 vain puoli vuotta tuloni jälkeen. 80 00:09:24,431 --> 00:09:28,763 Haluan kiittää ennen kaikkea Ivanovitšia, 81 00:09:28,847 --> 00:09:31,805 jonka te täällä kaikki tunnette. 82 00:09:31,888 --> 00:09:37,346 Ilman avokätisyyttäsi, Andrei, 83 00:09:37,428 --> 00:09:41,845 emme olisi voineet remontoida tätä teatteria. 84 00:09:42,886 --> 00:09:45,344 Suurkiitos, Andrei. 85 00:09:46,927 --> 00:09:51,884 Kuten Ranskassa sanotaan: nauttikaa esityksestä! 86 00:09:56,925 --> 00:09:59,674 Juttelitko koreografin kanssa? 87 00:09:59,799 --> 00:10:02,591 Ei hätää, Vladimir. Kaikki sujuu hyvin. 88 00:10:02,674 --> 00:10:07,590 Venäläiset ovat erilaisia. -Tiedän, mutta nyt on myöhäistä. 89 00:10:11,005 --> 00:10:14,005 Kiitos, Andrei. 90 00:10:15,755 --> 00:10:18,171 Miten meni? -Olit mahtava. 91 00:10:19,713 --> 00:10:23,795 Michèle tässä on Ranskan lähetystön kulttuuriattasea. 92 00:10:23,878 --> 00:10:27,627 Tulitko Moskovasta asti? -Halusin nähdä tämän. 93 00:10:27,711 --> 00:10:30,211 Teit oikein. Tästä tulee hienoa. 94 00:10:30,336 --> 00:10:35,251 Älä nukahda. Kohta se alkaa. -Mitä...? 95 00:11:06,954 --> 00:11:12,578 Me lähdemme. Tyttö nukahti. -Hetki vielä. Tämä alkoi juuri. 96 00:11:12,703 --> 00:11:15,369 Hän alkaa itkeä, jos herää. 97 00:11:15,453 --> 00:11:19,493 Ota tyttö syliisi. -Vien hänet kotiin. 98 00:12:49,061 --> 00:12:54,018 Isä! -Rose? Rose! 99 00:12:55,351 --> 00:12:59,059 Olen täällä, Rose kulta! Rose! 100 00:13:25,595 --> 00:13:27,970 Mathieu Roussel. 101 00:13:30,636 --> 00:13:33,636 Ymmärrätkö venäjää? -Ymmärrän. 102 00:13:33,719 --> 00:13:36,177 Minulla on jano. 103 00:13:44,467 --> 00:13:47,008 Olen tutkintatuomari. 104 00:13:47,633 --> 00:13:51,133 Olemme nostaneet syytteen sinua vastaan. 105 00:13:55,549 --> 00:14:00,923 Voisitteko soittaa Ranskaan? Olkaa niin ystävällisiä... 106 00:14:01,006 --> 00:14:05,380 Sinua syytetään lapsipornon levittämisestä Internetissä. 107 00:14:08,047 --> 00:14:10,046 Ymmärrätkö? 108 00:14:11,504 --> 00:14:14,170 Kysyin ymmärsitkö. 109 00:14:18,628 --> 00:14:20,794 Mahdotonta... 110 00:14:20,877 --> 00:14:24,544 Sinua syytetään myös tyttäresi ahdistelusta. 111 00:14:29,001 --> 00:14:31,625 Kuulkaa nyt. 112 00:14:31,708 --> 00:14:35,125 Sehän on aivan mahdotonta. 113 00:14:35,208 --> 00:14:37,707 Esitutkinta tukee syytettä. 114 00:14:37,791 --> 00:14:42,456 Sinut pidetään vangittuna, kunnes teot on tutkittu. 115 00:14:42,540 --> 00:14:46,498 Venäjän rikoslaki, pykälä 242. 116 00:14:46,998 --> 00:14:49,330 Pykälä 242... 117 00:15:18,992 --> 00:15:21,408 Ei. Ei sitä. 118 00:15:22,533 --> 00:15:24,741 Etkö voisi... 119 00:15:26,198 --> 00:15:28,740 Hyvä on. -Kiitos. 120 00:15:53,653 --> 00:15:56,735 Selli 135! Asento! 121 00:16:18,064 --> 00:16:19,856 Lepo! 122 00:16:38,727 --> 00:16:40,852 Mikä on nimesi? 123 00:16:41,852 --> 00:16:44,351 Mathieu. Olen ranskalainen. 124 00:16:48,934 --> 00:16:53,100 Mikä pykälä? -No? Veikö kissa kielesi? 125 00:16:54,766 --> 00:16:58,599 Sano jotain. -Olkaa hiljaa. 126 00:16:59,932 --> 00:17:03,806 Mikä syyte? Miksi olet täällä? Mikä pykälä? 127 00:17:04,806 --> 00:17:07,180 Tule. -Ei hajuakaan. 128 00:17:12,804 --> 00:17:15,304 Sinun paikkasi. 129 00:17:19,803 --> 00:17:22,427 Miksi jouduit tänne, kusipää? 130 00:17:22,927 --> 00:17:25,886 Vastaa, kusipää! -En tiedä. 131 00:17:25,969 --> 00:17:29,968 Miksi sinut on vangittu? Et ole täällä turhan takia. 132 00:17:58,380 --> 00:18:01,837 Anteeksi, Vladimir. Missä Ivanovitš on? 133 00:18:01,920 --> 00:18:04,545 Hänellä oli kiire lähteä. 134 00:18:04,629 --> 00:18:07,628 Mathieu. Tämä on Svetlana. 135 00:18:07,711 --> 00:18:11,378 Hän opetti meillä ranskaa viime vuonna. 136 00:18:11,461 --> 00:18:14,085 Hauska tavata. -Samoin. 137 00:18:14,210 --> 00:18:16,585 Eikö Ivanovitš sanonut mitään? 138 00:18:16,668 --> 00:18:20,209 Kerroin juuri Vladimirille, että pidin baletista. 139 00:18:20,292 --> 00:18:22,376 Kiitos. 140 00:18:37,081 --> 00:18:39,997 Terveydeksi! 141 00:18:43,247 --> 00:18:46,829 Tanssille ja taiteelle! 142 00:18:46,912 --> 00:18:48,912 Terveydeksi! 143 00:19:04,743 --> 00:19:07,908 Tervetuloa Venäjälle ja Irkutskiin! 144 00:19:11,033 --> 00:19:14,616 Älä vain seiso siinä. Tule! -En osaa tanssia. 145 00:19:15,699 --> 00:19:18,698 En oikeasti osaa! 146 00:19:42,277 --> 00:19:44,652 Selli 135! Asento! 147 00:19:48,735 --> 00:19:50,943 Jaloittelemaan! 148 00:20:07,107 --> 00:20:09,106 Et sinä. 149 00:20:09,856 --> 00:20:13,647 Maksa vartijoille, jos haluat jaloitella. 150 00:20:13,731 --> 00:20:18,021 Eikö sinulla ole rahaa? -Vartijat veivät kaiken. 151 00:20:20,812 --> 00:20:25,353 Täällä on kolmenlaisia tyyppejä. Niitä, joita kunnioitetaan, 152 00:20:25,436 --> 00:20:28,936 niitä, joita hakataan, ja niitä, joita raiskataan. 153 00:20:29,019 --> 00:20:33,560 Mikä on pykäläsi? Miksi jouduit tänne? 154 00:20:40,684 --> 00:20:43,975 Šakir ottaa selvää jaloittelun aikana. 155 00:20:46,558 --> 00:20:50,099 242. Voin lyödä vaikka vetoa. 156 00:20:50,182 --> 00:20:52,265 Olet 242. 157 00:20:54,473 --> 00:20:56,556 Olen syytön. 158 00:20:56,639 --> 00:20:59,972 Olet roteva. Pystyt puolustautumaan. 159 00:21:13,761 --> 00:21:16,219 Selli 135! Asento! 160 00:21:30,883 --> 00:21:34,924 Oksettava pedofiili! Sekaannuitko pikkupoikiin? 161 00:21:56,545 --> 00:21:58,837 Kaikki seinää vasten! 162 00:22:01,169 --> 00:22:04,377 Helvetin paskiainen! Tapan sinut! 163 00:22:58,326 --> 00:23:01,325 Et koskaan hymyile. -Vain, jos se kannattaa. 164 00:23:01,408 --> 00:23:05,283 Niinkö? Joten aika harvoin. 165 00:23:06,032 --> 00:23:09,990 Täällä ei hymyillä ohikulkijoille. 166 00:23:10,074 --> 00:23:13,198 Aina hymyilevä valehtelee. 167 00:23:13,281 --> 00:23:15,364 Valehteleeko? 168 00:23:17,988 --> 00:23:20,863 Ehkä. En tiedä. 169 00:23:20,947 --> 00:23:24,362 Voinko puhutella etunimellä? -Toki voit. 170 00:23:25,696 --> 00:23:29,945 Sinä hymyilet koko ajan. -En kai. En ainakaan usko. 171 00:23:32,236 --> 00:23:34,694 Et edes huomaa sitä. 172 00:23:39,859 --> 00:23:43,734 Hymyilen, koska olen iloinen. 173 00:23:43,818 --> 00:23:46,775 Sinäkin hymyilet. Kyllä vain. 174 00:23:46,858 --> 00:23:51,399 Roskaa. -Hymyilet. Et itsekään huomaa. 175 00:23:55,191 --> 00:23:58,065 Minun täytyy mennä. -Odota nyt. 176 00:23:58,231 --> 00:24:00,606 Näemmekö taas? -En usko. 177 00:24:00,690 --> 00:24:04,147 Miksi? -Syyllä ei ole merkitystä. 178 00:24:15,603 --> 00:24:19,644 Suloinen tyttö. Sanoin, että suloinen tyttö. 179 00:24:22,186 --> 00:24:25,643 Tunnetko hänet? -Olen tavannut hänet. 180 00:24:26,643 --> 00:24:29,975 Dimitri Rostov. -Mathieu Roussel. 181 00:24:30,975 --> 00:24:33,642 Malja rehtorille! 182 00:24:35,724 --> 00:24:37,558 Olitte minulle rakkaita 183 00:24:37,641 --> 00:24:42,848 Rakkauteni syvällä sydämessä Ei vielä ole palanut loppuun 184 00:24:43,723 --> 00:24:47,847 FSB:n tyyppi. Paras pysyä erossa. 185 00:24:48,472 --> 00:24:52,471 Mikä on FSB? -Entinen KGB. 186 00:24:54,013 --> 00:24:58,054 Olitte minulle rakkaita Rakkauteni syvällä sydämessäni 187 00:24:58,179 --> 00:25:01,512 Sydämeni sykki teille Lämpimänä ja avoimena 188 00:26:38,702 --> 00:26:40,494 Huomenta, Mathieu. 189 00:26:42,535 --> 00:26:45,326 Onko teillä syötävää? On nälkä. 190 00:26:45,410 --> 00:26:48,034 Valitettavasti ei ole. 191 00:26:49,659 --> 00:26:53,158 Auttaako lähetystö minut vapaaksi, Michèle? 192 00:26:53,241 --> 00:26:55,616 Me yritämme. 193 00:26:55,699 --> 00:26:59,698 Vaimoni pitää antaa lausunto ja tulla... 194 00:27:00,490 --> 00:27:04,572 Haluan tavata hänet. Meidän pitää jutella. 195 00:27:04,656 --> 00:27:07,572 Mitä tyttärelleni Roselle kuuluu? 196 00:27:07,656 --> 00:27:11,155 Vaimosi antaa lausunnon. 197 00:27:11,238 --> 00:27:14,695 Tämä on asianajaja Borodin, joka edustaa sinua. 198 00:27:14,779 --> 00:27:17,487 Puhun vähän ranskaa. 199 00:27:19,820 --> 00:27:22,819 Onko vaimoni käynyt poliisin puheilla? 200 00:27:22,903 --> 00:27:24,903 Kuuleminen... 201 00:27:26,402 --> 00:27:31,734 Selvä. Miksi olen yhä täällä, jos vaimo puhui poliisille? 202 00:27:33,234 --> 00:27:38,816 Tuomari vangitsi sinut vaimosi lausunnon perusteella. 203 00:27:42,524 --> 00:27:44,815 Hetkinen. 204 00:27:44,899 --> 00:27:46,690 Kuulemispöytäkirjasta. 205 00:27:46,774 --> 00:27:51,148 "Kansalainen Alice Roussel varmisti kuulemisessa, 206 00:27:51,231 --> 00:27:54,230 että pelkäsi puolisoaan - 207 00:27:54,313 --> 00:28:00,396 ja pyysi viranomaisilta suojelua todistajan ominaisuudessa." 208 00:28:00,479 --> 00:28:05,645 "Hän halusi vangittavan miehensä, joka oli uhannut tytärtään." 209 00:28:05,728 --> 00:28:10,144 Kuulemisessa vaimo syytti sinua raiskauksesta. 210 00:28:10,269 --> 00:28:15,351 Hänen ja tyttärenne. Hän ilmoitti sinusta ja pyysi poliisilta suojelua. 211 00:28:15,476 --> 00:28:20,434 Aivan, suojelua. -Mahdotonta. Te valehtelette! 212 00:28:20,518 --> 00:28:24,892 Valehtelette! Mitä helvettiä tämä on, Michèle? 213 00:28:24,975 --> 00:28:26,932 Rauhoitu! 214 00:28:27,016 --> 00:28:32,181 En koskisi vaimooni tai tyttäreeni. Tunnet minut, Michèle. Mitä ihmettä? 215 00:28:32,265 --> 00:28:36,723 Miksi huudat, Roussel? Vaimosi sanoi näin. 216 00:28:36,806 --> 00:28:40,930 Kuka tuo tyyppi on? -Borodin on kaupungin paras juristi. 217 00:28:41,014 --> 00:28:43,138 Tarvitset häntä. 218 00:28:43,221 --> 00:28:47,304 Haluan tavata Alicen. Pyydän vain, että saan tavata vaimoni. 219 00:28:47,388 --> 00:28:51,428 Vaimosi ja tyttäresi poistuivat Venäjältä. 220 00:28:51,512 --> 00:28:55,886 He ovat turvassa Ranskassa. Emme tiedä missä. 221 00:28:56,594 --> 00:28:58,636 Lähtivätkö he? 222 00:29:02,593 --> 00:29:04,301 Vaimosi... 223 00:29:04,426 --> 00:29:08,342 Millainen on suhde vaimoosi? 224 00:29:09,842 --> 00:29:11,674 Hyvä. 225 00:29:20,757 --> 00:29:25,422 Etkö syö? Miksi käymme tässä ravintolassa? 226 00:29:25,506 --> 00:29:29,171 Et koskaan syö mitään. Vain minulla on nälkä. 227 00:29:32,421 --> 00:29:35,795 Kerropa, miten kirjasi etenee. 228 00:29:37,462 --> 00:29:40,128 Anteeksi. Ehkä Julia soittaa. 229 00:29:42,336 --> 00:29:45,168 Kuka se oli? -Äiti. 230 00:29:46,835 --> 00:29:51,751 Rose ei ole puhunut hänelle moneen päivään. Pitäisikö pakottaa? 231 00:29:53,376 --> 00:29:56,250 Ei kai. Onko tilanne niin paha? 232 00:29:57,083 --> 00:30:00,624 Rose on pahalla päällä muuton takia. 233 00:30:07,123 --> 00:30:09,873 Siksi mietinkin, että... 234 00:30:10,873 --> 00:30:13,955 Ehkä Rose tarvitsee sisaruksen. 235 00:30:14,080 --> 00:30:17,121 Oletko hullu? -Miten niin? 236 00:30:18,537 --> 00:30:20,954 En tiedä. 237 00:30:21,079 --> 00:30:24,661 Yritetään selvitä siitä. Siis yhdessä. 238 00:30:28,036 --> 00:30:30,619 Miten niin selvitä? 239 00:30:30,702 --> 00:30:33,993 Eikö tästä jo sovittu? 240 00:30:34,118 --> 00:30:38,618 Anteeksi. Panen äänettömälle. -Älä. Mitä jos Julia soittaa? 241 00:30:47,991 --> 00:30:50,781 Oliko se taas äitisi? -En tiedä. 242 00:30:50,865 --> 00:30:52,615 Etkö? 243 00:31:01,946 --> 00:31:03,904 Näytä. 244 00:31:03,988 --> 00:31:06,945 Älä taas aloita, Mathieu. 245 00:31:07,070 --> 00:31:09,862 En haluaisi aloittaa. -Mathieu... 246 00:31:15,194 --> 00:31:18,901 Näytä, niin se on sillä selvä. -Haukkaan happea. 247 00:31:18,985 --> 00:31:23,318 Minulla on oikeus kysyä! Kuulitko? 248 00:31:24,359 --> 00:31:28,567 Alice... Odota! -Haluan kotiin. 249 00:31:31,941 --> 00:31:34,982 Auto on tuolla. -Kotiin Ranskaan. 250 00:31:35,607 --> 00:31:38,565 Mitä me oikein teemme täällä? 251 00:31:42,481 --> 00:31:46,021 Oletko taas jutellut sen miehen kanssa? 252 00:31:46,146 --> 00:31:49,605 Se ei ole ongelma! -Ilmeisesti on! 253 00:31:54,937 --> 00:31:59,603 Miksi teet minulle näin? Lupasit, että juttunne oli ohi. 254 00:32:01,936 --> 00:32:04,102 Miksi teet näin? 255 00:32:05,518 --> 00:32:08,434 En enää rakasta sinua, Mathieu. 256 00:32:12,226 --> 00:32:15,016 Haluan kotiin Ranskaan. 257 00:32:19,640 --> 00:32:23,474 Lähde sitten. Mitä minun pitäisi sanoa? 258 00:32:24,224 --> 00:32:26,681 Mutta Rose jää tänne. -Sinäkö päätät? 259 00:32:26,764 --> 00:32:29,473 En. Olemme naimisissa. On lakeja! 260 00:32:29,598 --> 00:32:33,097 Lakeja! -En tarkoittanut niin. 261 00:32:33,180 --> 00:32:37,512 Olen onneton. Älä lähde. -Tämä oli tässä, Mathieu. 262 00:32:38,721 --> 00:32:41,470 Suhteemme on ohi. 263 00:32:53,426 --> 00:32:55,468 Sinulle. 264 00:33:37,668 --> 00:33:40,085 Tuli taas pussi sinulle. 265 00:33:53,540 --> 00:33:55,457 Ylös! 266 00:34:20,785 --> 00:34:23,535 Huomenta, Mathieu Roussel. 267 00:34:24,535 --> 00:34:27,492 Vapaudut ja saat nilkkahelyn. 268 00:34:27,576 --> 00:34:30,159 Kuinka? -Saat nilkkahelyn. 269 00:34:32,950 --> 00:34:36,450 Sano venäjäksi. -Tykkään puhua ranskaa. 270 00:34:36,533 --> 00:34:39,407 Sana ei ole ranskaa. Sano venäjäksi. 271 00:34:39,490 --> 00:34:43,364 Sain järjestettyä sinut valvottuun koevapauteen. 272 00:34:45,573 --> 00:34:50,863 Olenko vapaa? -Olet kotiarestissa ja saat nilkkapannan. 273 00:34:55,279 --> 00:34:59,403 Kiitos niin paljon. 274 00:35:00,236 --> 00:35:04,902 Olen kaupungin paras juristi. -Aivan. 275 00:35:04,985 --> 00:35:07,444 Tule, Roussel. 276 00:35:28,148 --> 00:35:30,481 Olet valvonnassa. 277 00:35:31,315 --> 00:35:35,647 Nilkkapanta seuraa sijaintiasi. 278 00:35:35,730 --> 00:35:40,354 Älä yritä irrottaa pantaa tai häiritä signaalia. 279 00:35:40,438 --> 00:35:43,188 Se aiheuttaisi hälytyksen. 280 00:35:43,313 --> 00:35:47,770 Puhelintasi kuunnellaan. Voit soittaa vain paikallispuheluja. 281 00:35:47,853 --> 00:35:50,852 Et saa käyttää Internetiä. 282 00:35:50,936 --> 00:35:55,393 Et saa tavata ketään, joka liittyy juttuusi. 283 00:35:55,476 --> 00:36:01,475 Saat käydä kaupassa kahden tunnin ajan kello 9:n ja 18:n välillä. 284 00:36:01,559 --> 00:36:06,766 Joudut heti takaisin vankilaan, jos rikot sääntöjä. 285 00:36:07,933 --> 00:36:10,224 Oletko ymmärtänyt? 286 00:36:10,349 --> 00:36:15,557 Ei puhelinta, internetiä tai vieraita. 287 00:36:16,140 --> 00:36:20,264 Muuten joudut takaisin vankilaan. -Ymmärrän. 288 00:36:25,388 --> 00:36:29,554 Ihan rauhallisesti. Palaan heti, kun on kerrottavaa. 289 00:36:31,470 --> 00:36:36,594 Anteeksi. Sinäkö lähetit minulle ruokaa vankilaan? 290 00:36:43,260 --> 00:36:49,134 Kirjoititko sinä tämän? -Käyttäisinkö minä hymiöitä? 291 00:36:49,217 --> 00:36:52,508 En todellakaan. 292 00:38:35,989 --> 00:38:38,697 Näytä miten tanssitaan! 293 00:38:39,906 --> 00:38:42,071 Näinkö? 294 00:38:50,570 --> 00:38:54,694 Mitä kuuluu, Julia? -Menen silittämään. 295 00:40:00,266 --> 00:40:04,931 Mietit, mitä asiaa minulla on. -Koskeeko se esitystä? 296 00:40:05,848 --> 00:40:10,639 Te lännessä suvaitsette kaikkea. Kiellätte kohta metsästyksenkin. 297 00:40:10,722 --> 00:40:14,888 Venäjällä jahti on verissä. Se kuuluu kulttuuriin. 298 00:40:15,013 --> 00:40:18,138 Oletko ampunut mitään elävää? -En ole. 299 00:40:20,054 --> 00:40:24,387 Haluatko kokeilla? -Etkö haluaisi kokeilla? 300 00:40:25,512 --> 00:40:30,094 En tänään. Kiitos silti. -Ei tänään. 301 00:40:30,177 --> 00:40:32,176 Ymmärrän. 302 00:40:33,385 --> 00:40:36,676 Susia! -Susiako? 303 00:40:41,884 --> 00:40:46,133 Et ole kysynyt, mitä mieltä olin esityksestä. 304 00:40:49,132 --> 00:40:52,048 Katosit paikalta niin nopeasti. 305 00:40:53,132 --> 00:40:56,839 Se oli loistava esimerkki kulttuurinne rappiosta. 306 00:40:56,922 --> 00:41:02,255 Perverssiys oli verhottu vapaudeksi, avoimuudeksi ja luovuudeksi. 307 00:41:02,755 --> 00:41:06,670 Moraaliset arvonne ovat vääristyneitä ja turmeltuneita. 308 00:41:06,754 --> 00:41:11,086 Teitä hallitsevat vätykset, ja etenkin sinä - 309 00:41:11,169 --> 00:41:15,378 edustat kaikkea sitä, mitä me ja minä halveksimme. 310 00:41:15,503 --> 00:41:19,293 En ymmärtänyt. -Edustat kaikkea, mitä halveksumme. 311 00:41:19,377 --> 00:41:22,501 Kaikkea mitä minä halveksin. -Mutta... 312 00:41:22,584 --> 00:41:27,458 On itsestään selvää, etten rahoita teitä enää koskaan. 313 00:41:27,541 --> 00:41:30,458 En rahoita teitä enää koskaan. 314 00:43:50,308 --> 00:43:54,474 Hyvää huomenta, Roussel. -Kiitos, että tulit. 315 00:44:08,679 --> 00:44:12,554 Voisitko ostaa puhelimeeni sim-kortin? 316 00:44:13,720 --> 00:44:15,886 Puhelimeen. 317 00:44:16,886 --> 00:44:19,094 Maksan kyllä. 318 00:44:21,719 --> 00:44:25,676 Olen asianajaja, en avunantaja. 319 00:44:28,593 --> 00:44:32,717 Mutta minä... -Ehkä löydät puhelimen. 320 00:44:32,800 --> 00:44:36,424 Mutta älä missään nimessä soita. 321 00:44:36,549 --> 00:44:39,966 Käytä vain salattuja viestejä. 322 00:44:40,049 --> 00:44:44,881 Signalia, Telegramia, pimeää verkkoa. Älä tavallista internetiä. 323 00:44:45,006 --> 00:44:48,089 Muuten palaat heti vankilaan. 324 00:44:48,172 --> 00:44:51,380 Tiedätkö, mitä minusta väitettiin? 325 00:44:52,754 --> 00:44:56,796 En selviäisi vankilasta hengissä. Tiedät sen. 326 00:44:56,921 --> 00:45:01,795 En voi palata sinne. Onko selvä? -Olen jo myöhässä, Roussel. 327 00:45:07,336 --> 00:45:10,293 Keneltä tämä tuli? Tiedätkö sinä? 328 00:45:11,210 --> 00:45:16,334 Ei aavistustakaan. -Näkemiin, Roussel. 329 00:45:36,621 --> 00:45:38,621 Kello 17.20. 330 00:45:39,955 --> 00:45:41,954 Kello 17.15... 331 00:45:58,409 --> 00:46:01,117 Minne helkkariin hän on menossa? 332 00:47:07,647 --> 00:47:09,689 Hei, Svetlana. 333 00:47:10,688 --> 00:47:14,396 Jatka ostoksiasi. Poliisit tarkkailevat minua. 334 00:47:20,353 --> 00:47:24,477 Sinäkö lähetit minulle ruokaa vankilaan? Miksi? 335 00:47:26,685 --> 00:47:31,768 Ajattelin, että kiittäisit etkä utelisi syitä. Syy ei ole tärkeä. 336 00:47:33,642 --> 00:47:38,183 Kiitos. Pelastit henkeni. -Se on tärkeää. 337 00:47:39,974 --> 00:47:44,473 Autatko vielä kerran? Osta minulle tällainen. 338 00:47:45,515 --> 00:47:47,932 Voitko? -Miksi minä? 339 00:47:48,015 --> 00:47:52,639 Syy ei ole tärkeä. En vain tunne ketään muuta. 340 00:47:56,763 --> 00:47:59,388 Huomenna samaan aikaan täällä. 341 00:48:44,879 --> 00:48:47,379 Olen vähän myöhässä. 342 00:48:52,920 --> 00:48:56,377 Isäsi on tulossa syömään. -Tiedetään. 343 00:49:00,959 --> 00:49:05,001 Hän tulee etuajassa. Kuten aina. 344 00:49:06,001 --> 00:49:08,000 Siinä näit. 345 00:49:16,457 --> 00:49:19,373 Hyvää iltaa, Svetlana. -Iltaa. 346 00:50:36,109 --> 00:50:38,442 Tällaisenko tarvitset? 347 00:50:45,690 --> 00:50:47,690 Paljon kiitoksia. 348 00:50:58,355 --> 00:51:01,105 Tiedätkö milloin oikeudenkäyntisi on? 349 00:51:11,936 --> 00:51:16,019 En. Ei vielä. Kolmen kuukauden päästä. 350 00:51:16,935 --> 00:51:20,476 Ehkä se sujuu hyvin. -Ei suju. 351 00:51:21,476 --> 00:51:24,975 Minut on lavastettu. -Tiedän. 352 00:51:25,058 --> 00:51:27,725 Asianajajani epäilee FSB:tä. 353 00:51:29,892 --> 00:51:33,516 Mietin joka päivä, mitä muka olen tehnyt. 354 00:51:33,599 --> 00:51:37,140 En tiedä mitään. Vannon sen. 355 00:51:39,515 --> 00:51:43,972 Muistatko sen tyypin baarista? -Dimitri Rostov. 356 00:51:46,763 --> 00:51:50,554 Hän on Irkutskin FSB:n päällikkö. Ja appeni. 357 00:51:56,345 --> 00:51:58,386 Inhoan häntä. 358 00:52:02,761 --> 00:52:07,760 Sitten tiedät, miksi minusta on tehty kompromaatti. 359 00:52:07,885 --> 00:52:09,884 Olet kuulemma vakooja. 360 00:52:13,134 --> 00:52:17,299 Näytänkö vakoojalta? -Miltä vakoojat näyttävät? 361 00:52:19,424 --> 00:52:22,382 En tiedä, mutta en ole vakooja. 362 00:52:28,006 --> 00:52:30,506 Uskon sinua. 363 00:52:33,130 --> 00:52:35,588 Siksikö lähdit? 364 00:52:36,213 --> 00:52:39,504 Lähdit heti, kun näit appesi baarissa. 365 00:52:42,711 --> 00:52:47,543 Hän näki, että juttelimme, nauroimme ja tanssimme. 366 00:52:48,543 --> 00:52:51,293 Voiko syynä olla se? 367 00:52:52,252 --> 00:52:55,542 Kompromaatti tanssimisenko takia? 368 00:52:57,376 --> 00:53:00,041 Olimme humalassa. -Sinä olit. 369 00:53:05,874 --> 00:53:09,831 Oli miten oli. Et saa koskaan tietää. -Mitä? 370 00:53:09,956 --> 00:53:14,414 Syytä, miksi FSB lavasti sinut. Niin se vain toimii täällä. 371 00:53:16,205 --> 00:53:19,330 Kova hinta yhdestä tanssista. 372 00:53:19,413 --> 00:53:24,329 Ei kai tanssi niin kamalaa ollut? -Ei ollut. 373 00:53:27,120 --> 00:53:29,120 Täytyy mennä. 374 00:53:31,328 --> 00:53:35,369 Miksi? -Mieheni odottaa kotona. 375 00:53:40,576 --> 00:53:42,992 Toivon parasta, Mathieu. 376 00:54:18,361 --> 00:54:20,861 Missä olit? 377 00:54:24,693 --> 00:54:27,150 Kävin lasillisella. 378 00:54:27,234 --> 00:54:29,484 Taasko? -Taas. 379 00:54:51,438 --> 00:54:53,438 Tanssitko? 380 00:54:55,479 --> 00:54:57,604 Kyllä tanssin. 381 00:55:06,018 --> 00:55:10,310 Millaista se oli? Oliko hauskaa? 382 00:55:13,559 --> 00:55:15,559 Ihanaa... 383 00:55:23,890 --> 00:55:25,890 Häivy! 384 00:55:31,681 --> 00:55:33,680 Huora! 385 00:55:38,513 --> 00:55:42,554 Huora... Saatanan tanssityttö! 386 00:56:09,424 --> 00:56:11,466 PEDOFIILI 387 00:56:20,422 --> 00:56:24,213 MOSKOVA RANSKAN SUURLÄHETYSTÖ 388 00:56:25,296 --> 00:56:30,253 Ihmisoikeudet ja sitä rataa. Näiden arvojen puitteissa - 389 00:56:30,337 --> 00:56:33,462 emme toimita Venäjälle aseita, 390 00:56:33,545 --> 00:56:38,544 kun Krimin hyökkäys on käynnissä. Lähetä kaikki se. 391 00:56:40,626 --> 00:56:44,001 Pakko vastata. Julien soittaa. 392 00:56:44,085 --> 00:56:48,375 Niin...? Minä tulen. 393 00:56:53,416 --> 00:56:55,333 Kiitos. 394 00:56:56,582 --> 00:56:58,457 Kiitos. 395 00:57:01,998 --> 00:57:06,872 No? -Saimme vihdoin Rousselin syytteet. 396 00:57:10,580 --> 00:57:12,705 Kammottavaa. 397 00:57:12,830 --> 00:57:17,870 Kuvat ovat montaaseja ja kaikki syytteet tekaistuja. 398 00:57:17,954 --> 00:57:22,411 Kompromaattiko? -Miksi Mathieu? Mitä hän teki heille? 399 00:57:22,494 --> 00:57:26,243 Onko hän tiedustelupalvelussa? -Ei tietääkseni. 400 00:57:26,327 --> 00:57:30,159 Tiedustelupalvelu on kiero. Ei siitä koskaan tiedä. 401 00:57:32,534 --> 00:57:35,076 Mitä teemme? -Tuomion jälkeen... 402 00:57:35,159 --> 00:57:38,741 Ei häntä voi tuomita väärin perustein. 403 00:57:38,866 --> 00:57:43,157 Mappihan todistaa syyttömyyden. Hänet täytyy vapauttaa. 404 00:57:43,240 --> 00:57:46,115 FSB joutuisi tunnustamaan, että lavasti hänet. 405 00:57:46,199 --> 00:57:48,989 Siksi hänet on pakko tuomita. 406 00:57:49,114 --> 00:57:52,822 Mikä häntä uhkaa? -Todennäköisesti 15 vuotta. 407 00:57:53,447 --> 00:57:58,321 Tuomion jälkeen voimme vaatia siirtoa Ranskaan. Olisi paremmat olot. 408 00:57:58,446 --> 00:58:02,029 Kuulostaa hyvältä. -Mitä sanomme Mathieulle? 409 00:58:02,112 --> 00:58:05,861 Emmekö voi mitään? -Emme voi tehdä mitään. 410 00:58:05,945 --> 00:58:08,320 Onko häneen yhteys? -Asianajajaan on. 411 00:58:08,403 --> 00:58:14,401 Toista kriisiä ei kaivata. Rauhoittele ja käske odottaa oikeudenkäyntiin. 412 00:58:28,024 --> 00:58:31,856 Käsittely on kolmen kuukauden päästä. Täytyy odottaa. 413 00:58:32,690 --> 00:58:35,440 Rauhassa. -Rauhassako? 414 00:58:38,230 --> 00:58:40,230 Entä tuomio? 415 00:58:40,314 --> 00:58:44,396 En tiedä. Ehkä vankeutta, ehkä ei. 416 00:58:44,479 --> 00:58:46,979 Ajan asiaasi. 417 00:58:50,228 --> 00:58:52,645 Kaikki järjestyy. 418 00:59:08,392 --> 00:59:13,349 Kuuntele. Saat 10 - 15 vuotta vankeutta. 419 00:59:13,474 --> 00:59:18,515 Peli on pelattu. Pakene, jos jaksat ja uskallat. Muutoin... 420 00:59:21,222 --> 00:59:24,264 Näkemiin, Roussel. 421 01:00:28,502 --> 01:00:31,252 OLETKO YHÄ IRKUTSKISSA? 422 01:00:35,584 --> 01:00:36,959 OLEN. 423 01:00:45,166 --> 01:00:47,624 JÄÄN KESÄÄN ASTI. 424 01:00:48,582 --> 01:00:50,665 JOKO ON KESÄ? 425 01:01:19,493 --> 01:01:21,201 Avaa! 426 01:01:41,989 --> 01:01:44,321 No? Toimiiko se? 427 01:01:47,696 --> 01:01:49,488 Hyvä. 428 01:01:52,862 --> 01:01:55,403 En tiedä, mitä tapahtui. 429 01:01:57,903 --> 01:02:00,611 Ehkä kosketushäiriö. 430 01:02:00,736 --> 01:02:04,318 Nämä romut ovat paskaa venäläistä tekoa. 431 01:02:09,317 --> 01:02:11,317 Anteeksi. -Mennään. 432 01:02:14,233 --> 01:02:16,816 Hauskaa päivänjatkoa! 433 01:03:41,425 --> 01:03:44,800 Ulaanbaatar? -Sinne. Astu kyytiin. 434 01:03:45,759 --> 01:03:48,133 Kyytiin vain. 435 01:04:12,045 --> 01:04:14,044 Kerro. 436 01:04:16,211 --> 01:04:18,211 Taasko? 437 01:04:32,750 --> 01:04:34,750 Avaa! 438 01:04:53,496 --> 01:04:55,954 Ranskalainen katosi. 439 01:05:03,577 --> 01:05:05,994 Etkö ole yllättynyt? 440 01:05:16,533 --> 01:05:18,533 Saša! 441 01:05:23,407 --> 01:05:26,906 Hänellä on puhelin. Tiedän numeron. 442 01:05:32,239 --> 01:05:36,072 Sen avulla hän löytyy nopeasti. -Aivan. 443 01:05:37,904 --> 01:05:40,696 Hän kirjoitti Telegramissa. 444 01:05:40,779 --> 01:05:45,403 Pari päivää sitten. Siksi Svetlana sai hänen numeronsa. 445 01:05:45,487 --> 01:05:47,986 Nähdään illalla. 446 01:05:48,069 --> 01:05:50,152 Ei tietenkään. 447 01:05:52,069 --> 01:05:55,443 Svetlana ei vastannut hänelle. 448 01:05:58,401 --> 01:06:01,859 VENÄJÄN JA MONGOLIAN RAJA 449 01:06:51,558 --> 01:06:53,100 Minne matka? 450 01:07:01,764 --> 01:07:03,639 Kuuntelen. 451 01:07:08,222 --> 01:07:10,013 Hyvää matkaa. 452 01:07:27,801 --> 01:07:29,259 Seis! 453 01:07:29,343 --> 01:07:33,592 Ranskalainen pakeni Irkutskista! Kännykkä on jäljitetty tänne! 454 01:07:37,717 --> 01:07:39,507 Linja-auto! 455 01:07:40,966 --> 01:07:42,924 Puomi ylös! 456 01:07:49,048 --> 01:07:50,547 Seis! 457 01:07:54,214 --> 01:07:56,504 Seis! Pysähdy! 458 01:08:01,337 --> 01:08:03,337 Ovi auki! 459 01:08:45,704 --> 01:08:48,329 Kenen tämä puhelin on? 460 01:08:58,577 --> 01:09:00,660 Ei hätää. 461 01:09:21,989 --> 01:09:25,363 Laukussa on uusi puhelin ja sim-kortti. 462 01:09:31,654 --> 01:09:33,904 Miten ylität rajan? 463 01:09:33,987 --> 01:09:37,153 En itse asiassa tiedä. 464 01:09:39,986 --> 01:09:43,902 Etkö halua kertoa? -Ei ole kyse siitä. 465 01:09:45,069 --> 01:09:48,526 En vain tiedä. Täytyy improvisoida. 466 01:09:48,651 --> 01:09:52,025 Pärjään kyllä. -Älä ole niin ranskalainen. 467 01:09:54,317 --> 01:09:58,441 Mitä oikein tarkoitat? -Niin paljon puhetta. 468 01:09:59,441 --> 01:10:02,191 Olet kovin huoleton. 469 01:10:05,231 --> 01:10:08,939 Oloni ei ole mitenkään huoleton juuri nyt. 470 01:10:09,022 --> 01:10:10,522 Ehkä... 471 01:10:12,105 --> 01:10:14,979 Olemmeko tosiaan niin erilaisia? 472 01:10:15,979 --> 01:10:20,353 Me olemme dramaattisia. Emme voi ymmärtää toisiamme. 473 01:10:22,728 --> 01:10:24,727 Onko näin? 474 01:10:37,392 --> 01:10:39,559 Katso. 475 01:10:39,684 --> 01:10:43,766 Kamala. Poista se. -En varmasti. 476 01:10:43,849 --> 01:10:47,473 Et ole ollenkaan kamala. Olet hyvin kaunis. 477 01:10:48,473 --> 01:10:50,932 Erittäin kaunis. 478 01:12:14,917 --> 01:12:18,207 Käytän kyytisovellusta ensimmäistä kertaa. 479 01:12:18,291 --> 01:12:21,873 Jännitti ottaa kyytiin ventovieraita. 480 01:12:21,956 --> 01:12:26,622 Maailmassa on aivan liikaa väkivaltaisia ihmisiä. 481 01:13:19,113 --> 01:13:23,570 SUJUIHAN KOTIMATKA HYVIN? NÄEMME VARMASTI VIELÄ. 482 01:13:46,191 --> 01:13:48,525 KOLME UUTTA VIESTIÄ 483 01:13:49,025 --> 01:13:53,524 PÄÄSIN KOTIIN, KIITOS. YHTEYDENPITO ON VAARALLISTA. 484 01:13:53,649 --> 01:13:56,523 ONNEA MATKAAN, MATHIEU ROUSSEL. 485 01:14:03,355 --> 01:14:05,896 Tuolla he ovat. 486 01:14:07,104 --> 01:14:10,062 Sagarin... -Tunnetko hänet? 487 01:14:12,103 --> 01:14:14,395 Vain maineeltaan. 488 01:14:15,353 --> 01:14:18,185 Hän karkasi silmiesi edestä. 489 01:14:19,727 --> 01:14:24,393 Osaatko selittää? -Tämä vahvistaa epäilymme. 490 01:14:24,476 --> 01:14:27,184 Mathieu Roussel on vakooja. 491 01:14:29,142 --> 01:14:31,517 Nappaan hänet. 492 01:14:33,142 --> 01:14:35,724 Jotta FSB ei joudu häpeään. 493 01:14:41,056 --> 01:14:43,098 Niin? Kuuntelen. 494 01:14:46,264 --> 01:14:50,055 Beslanin sankareitako? -Siellä kuoli 300 panttivankia. 495 01:14:50,138 --> 01:14:53,929 Puolet lapsia. -Terroristit tappoivat, ei erikoisjoukot. 496 01:14:54,013 --> 01:14:57,720 Joukot iskivät kouluun taisteluvaunuin ja liekinheittimin. 497 01:14:57,803 --> 01:15:02,094 Spetnaz-sotilas on peto, ja tuo peto halveksuu meitä. 498 01:15:08,843 --> 01:15:12,925 Meillä on johtolanka. Puhelin jäljitettiin Mongolian rajalle. 499 01:15:13,009 --> 01:15:16,134 Sim-kortti oli ostettu tällä alueella. 500 01:15:17,634 --> 01:15:20,216 Toivottavasti hän jätti puhelimen päälle. 501 01:15:20,299 --> 01:15:24,465 Hän käyttää uutta numeroa, mutta lähteemme selvitti sen. 502 01:15:38,130 --> 01:15:44,129 Teattereita oli kaikkialla. Luimme runoutta. 503 01:15:45,004 --> 01:15:49,211 Olimme työläisiä, mutta kulttuuritarjontaa riitti. 504 01:15:49,294 --> 01:15:53,085 Mutta kommunismin aikana ei ollut ruokaa. 505 01:15:54,168 --> 01:15:57,292 Mikä oli suhteesi ranskalaiseen? 506 01:15:57,417 --> 01:16:00,917 Ammatillinen. Autoin välillä Alliance Françaisessa. 507 01:16:01,001 --> 01:16:03,291 Siinäkö kaikki? -Kyllä. 508 01:16:04,291 --> 01:16:07,624 Kuulin, että tykkäsitte tanssia yhdessä. 509 01:16:11,832 --> 01:16:14,539 Se oli yksi kerta. 510 01:16:14,623 --> 01:16:17,539 Oliko? -Oli. Vain yksi kerta. 511 01:16:21,038 --> 01:16:23,455 Pidät tanssimisesta. 512 01:16:31,911 --> 01:16:35,203 Miksi Roussel soitti sinulle? -Kysy häneltä. 513 01:16:35,285 --> 01:16:39,119 Oliko hän rakastajasi? -Tanssimme vain yhden kerran. 514 01:16:39,202 --> 01:16:43,159 Hän oli humalassa. Muuta ei tapahtunut. 515 01:16:43,284 --> 01:16:47,158 Hänkin on naimisissa eikä hän ole rakastajani. 516 01:16:47,242 --> 01:16:49,617 Paras uskoa. 517 01:16:55,366 --> 01:17:00,490 Pesuaineitakin oli vain yhtä sorttia. 518 01:17:00,615 --> 01:17:02,615 Ja se riitti. 519 01:17:09,071 --> 01:17:13,196 Näytä hänen tekstiviestinsä. -Poistin ne. 520 01:17:13,279 --> 01:17:16,362 Onpa onnetonta. 521 01:17:16,445 --> 01:17:21,194 Otin numeron muistiin kaiken varalta. -Minkä varalta? 522 01:17:23,486 --> 01:17:25,651 Anna puhelimesi. 523 01:17:26,651 --> 01:17:28,651 Avaa se. 524 01:17:40,441 --> 01:17:45,440 HALUAISIN YHÄ OPETTAA RANSKAA. 525 01:17:59,687 --> 01:18:01,937 AINAKIN KIRJALLISESTI... 526 01:18:18,351 --> 01:18:21,933 Paljonko hän maksoi paostaan? -En auttanut häntä. 527 01:18:22,016 --> 01:18:25,016 Tietysti autoit. -Nyt saa riittää! 528 01:18:25,850 --> 01:18:27,974 Ulos! 529 01:18:28,057 --> 01:18:31,848 Vihaan valehtelijoita. 530 01:18:31,931 --> 01:18:34,598 Etenkin tuollaisia pikku lutkia. 531 01:18:34,723 --> 01:18:38,013 Sillä se sinä olet, Svetlana Rostova. 532 01:18:38,097 --> 01:18:41,680 Pikku huora, joka myi itsensä ulkomaiselle vakoojalle. 533 01:18:41,763 --> 01:18:45,096 Älä, Saša. -Pikku huora! Istu! 534 01:18:45,179 --> 01:18:47,304 Pikku huora! 535 01:18:48,220 --> 01:18:51,136 Missä ranskalainen on? -En tiedä. 536 01:19:45,293 --> 01:19:48,793 FSB JAHTAA SINUA. OLE VAROVAINEN. ÄLÄ VASTAA. 537 01:20:01,623 --> 01:20:06,664 Alliance Françaisen Mathieu Roussel asui täällä perheensä kanssa. 538 01:20:06,747 --> 01:20:12,246 Hänet pidätettiin 21. helmikuuta lapsipornon levittämisen takia. 539 01:20:12,330 --> 01:20:16,371 16. huhtikuuta hänet siirrettiin valvottuun kotiarestiin. 540 01:20:40,075 --> 01:20:43,700 Hänen pakonsa todistaa syyllisyyden. 541 01:20:43,825 --> 01:20:46,782 Kansainvälinen pidätysmääräys on annettu - 542 01:20:46,865 --> 01:20:51,114 ja rajavalvontaa kiristetty, jotta hän ei poistu maasta. 543 01:20:51,198 --> 01:20:54,989 Pedofilia pidetään nykyään törkeimpänä rikoksena. 544 01:20:55,073 --> 01:20:59,447 Minulla on tietoja ranskalaisesta, joka pakeni Irkutskista. 545 01:22:27,222 --> 01:22:31,013 Pidän itseäni filosofina. 546 01:22:31,096 --> 01:22:33,388 Olen matkustellut. 547 01:22:33,471 --> 01:22:38,929 Lähinnä Euroopassa, Israelissa, Keski-Aasiassa ja Yhdysvalloissa. 548 01:22:39,012 --> 01:22:42,053 Pidin siellä luentoja. 549 01:22:42,136 --> 01:22:47,427 Jokaisella on oikeus uskoa haluamaansa jumalaan. 550 01:22:47,552 --> 01:22:52,217 Mutta maailmankaikkeutta ja sen syntyä ei ymmärrä, jos ei usko. 551 01:22:55,717 --> 01:22:59,258 Saanko vähän vettä? 552 01:22:59,841 --> 01:23:01,716 Kiitos. 553 01:23:09,548 --> 01:23:12,839 Helkkari... -Oletteko te katolisia Sveitsissä? 554 01:23:14,588 --> 01:23:20,171 Protestanttejakin on. -Uskotko kaikkivoipaan Jumalaan? 555 01:23:20,254 --> 01:23:22,796 Totta kai. 556 01:23:26,920 --> 01:23:29,295 Ranskalainen on yhä täällä. 557 01:23:30,835 --> 01:23:34,502 Joku auttoi häntä. -Kuka? 558 01:23:34,627 --> 01:23:39,418 En tiedä. -Eikä sillä ole väliä. 559 01:23:39,543 --> 01:23:42,333 Hän on jo ottanut opikseen. 560 01:23:43,333 --> 01:23:46,000 Hän on voinut lähteä kotiin. 561 01:23:47,041 --> 01:23:50,582 Se ei ole kiinni sinusta eikä minusta. 562 01:23:50,666 --> 01:23:54,206 Moskova johtaa jahtia. Hän ei saa palata kotiin. 563 01:23:54,290 --> 01:23:56,373 Kaduttaako? 564 01:23:58,247 --> 01:24:00,580 Painukoon helvettiin. 565 01:24:10,245 --> 01:24:13,162 Paperit esiin, poikani. 566 01:24:14,702 --> 01:24:16,869 Tsaarin poliisi. 567 01:24:30,325 --> 01:24:35,533 Paperini ovat laukussa takaluukussa. 568 01:25:19,358 --> 01:25:21,357 Paperit. 569 01:25:22,399 --> 01:25:24,899 Minne matka? -Moskovaan. 570 01:25:25,899 --> 01:25:29,023 Mistä syystä? -Olen menossa kotiin. 571 01:25:29,106 --> 01:25:31,606 Avaa takaluukku. 572 01:25:32,980 --> 01:25:36,105 Avaa. -Siellä ei ole mitään kiinnostavaa. 573 01:25:36,188 --> 01:25:38,104 Takaluukku, kiitos! 574 01:25:38,187 --> 01:25:42,729 Eikö teitä hävetä tuhlata aikaani, senkin räkänokat? 575 01:25:42,812 --> 01:25:46,228 Olen Aleksandr Aleksejevitš, Moskovan kirkon patriarkka! 576 01:25:46,311 --> 01:25:49,227 Ja te kohtelette kuin rikollista! 577 01:25:49,310 --> 01:25:52,560 Jättäkää minut rauhaan, tai ilmoitan Kremliin! 578 01:25:52,644 --> 01:25:56,101 Totta kai. Voit mennä. -Pois tieltä sitten! 579 01:25:57,976 --> 01:26:00,225 Älykääpiöt! 580 01:26:39,801 --> 01:26:44,050 Kiitos. -Haluatko ripittäytyä, poikani? 581 01:26:44,175 --> 01:26:46,175 En tänään. 582 01:26:47,175 --> 01:26:49,217 Kiitos. 583 01:26:57,465 --> 01:27:01,047 Sain tämän alle vartti sitten, suurlähettiläs. 584 01:27:04,006 --> 01:27:08,046 Moskovassako? Ei Mongoliassa. -En tiedä. Mitä vastaan? 585 01:27:14,170 --> 01:27:18,461 Pysy siellä. FSB odottaa lähetystöllä valmiina pidättämään. 586 01:27:18,586 --> 01:27:22,503 Selvä. -Poliisimme ottavat sinut vastaan. 587 01:27:22,586 --> 01:27:24,877 Pysy siellä. 588 01:27:38,833 --> 01:27:42,832 Ylitä katu ja kävele rauhallisesti portille. 589 01:28:01,995 --> 01:28:03,995 Tule. 590 01:28:07,785 --> 01:28:12,077 Kuljit Venäjän halki etkä jäänyt kiinni. 591 01:28:12,826 --> 01:28:17,951 Loin PayPal-tilin ja varasin huoneet ja autot valenimellä. 592 01:28:18,034 --> 01:28:20,325 Siten se onnistui. 593 01:28:20,408 --> 01:28:22,700 Saanko lisää lihaa? 594 01:28:23,741 --> 01:28:25,991 Hieno suoritus. -Todellakin. 595 01:28:26,074 --> 01:28:30,115 Olet neuvokas ollaksesi Alliance Françaisen rehtori. 596 01:28:30,198 --> 01:28:32,198 Kiitos. 597 01:28:35,364 --> 01:28:39,322 Tietääkö joku, että olet täällä? -Ei. 598 01:28:39,447 --> 01:28:42,571 Kukaan ei saa kuulla, ei venäläiset eikä lehdistö. 599 01:28:42,654 --> 01:28:46,195 Älä ole yhteydessä ulkomaailmaan. -Selvä. 600 01:28:47,195 --> 01:28:50,320 Panit meidät melkoiseen kuseen. 601 01:28:54,486 --> 01:28:58,985 Kas tässä. Tämä ei ole mukavin asunto, mutta huomaamaton. 602 01:29:02,360 --> 01:29:08,149 Pidä verhot kiinni päivin ja öin. Pistäydyn täällä säännöllisesti. 603 01:29:08,233 --> 01:29:11,858 Kokki tuo ateriat. -Kiitos, Michèle. 604 01:29:11,941 --> 01:29:15,523 Et kai lukitse ovea avaimella? -En. Luotan sinuun. 605 01:29:16,607 --> 01:29:20,689 Haluatko vielä jotain? -Tyttäreni. 606 01:29:21,814 --> 01:29:25,146 Olen varma, että saat nähdä hänet pian. 607 01:29:25,230 --> 01:29:29,105 Näitkö videon? -Minkä videon? 608 01:29:30,229 --> 01:29:35,644 Asianajajasi sai postissa usb-tikun. Olit jo lähtenyt Irkutskista. 609 01:29:37,103 --> 01:29:39,894 Olen Alice Roussel. 610 01:29:39,978 --> 01:29:45,768 Mieheni syytteet ovat tekaistuja. Allekirjoitin paperit uhan alla. 611 01:29:45,852 --> 01:29:50,892 Joko allekirjoittaisin tai joutuisin vankilaan - 612 01:29:50,976 --> 01:29:54,100 ja tyttäreni lastenkotiin. 613 01:29:54,183 --> 01:29:59,599 Siksi allekirjoitin lausunnot. Mieheni on syytön. 614 01:30:02,932 --> 01:30:06,014 Hän on ihana isä. 615 01:30:14,721 --> 01:30:20,136 Sinut olisi tuomittu joka tapauksessa. Pako oli oikea ratkaisu. 616 01:30:23,845 --> 01:30:25,927 Kiitos, Michèle. 617 01:30:26,927 --> 01:30:29,344 Nähdään myöhemmin. 618 01:30:41,967 --> 01:30:45,174 Milloin hän lähti? -En tiedä. 619 01:30:45,257 --> 01:30:48,256 Katselin telkkaria mieheni kanssa. 620 01:30:48,340 --> 01:30:52,590 Etkö tiedä, milloin hän lähti? -En tiedä enkä nähnyt häntä. 621 01:31:04,795 --> 01:31:07,670 Sinun pitää poistua Venäjältä salaa. 622 01:31:07,753 --> 01:31:10,711 Lähdemme lähetystössä diplomaattiautossa. 623 01:31:10,836 --> 01:31:14,669 Makaat piilossa koko kahdeksan tunnin matkan. 624 01:31:14,752 --> 01:31:16,501 Tänne asti. 625 01:31:16,585 --> 01:31:18,960 Selvä. Entä seuraavaksi? 626 01:31:19,043 --> 01:31:22,375 Sitten ylität Viron rajan jalan. 627 01:31:22,500 --> 01:31:24,834 Montako kilometriä? -Noin 20. 628 01:31:24,917 --> 01:31:26,708 Yöllä. 629 01:31:28,583 --> 01:31:30,083 Selvä. 630 01:31:31,873 --> 01:31:35,790 Metsä on täynnä susia, ja vartijoilla on raskaat aseet. 631 01:31:35,873 --> 01:31:39,247 He ampuvat heti. -Siitä ei tule helppoa. 632 01:31:40,706 --> 01:31:44,496 Ymmärrän. Milloin? -Ilmoitamme sitten. 633 01:31:58,869 --> 01:32:01,035 MITEN MENEE? 634 01:32:07,326 --> 01:32:09,867 VOINKO TÄLLÄ KERTAA VASTATA? 635 01:32:12,866 --> 01:32:14,825 VASTAA TOKI. 636 01:32:20,824 --> 01:32:23,239 MENETTELEE. MITÄ SINULLE? 637 01:32:25,698 --> 01:32:28,905 MENETTELEEKÖ? OLETKO RANSKASSA? 638 01:32:32,113 --> 01:32:34,029 EN VIELÄ. 639 01:32:37,154 --> 01:32:39,903 TOIVOTTAVASTI OLEN PIAN. 640 01:32:42,236 --> 01:32:44,819 VOINKO SOITTAA? 641 01:32:55,983 --> 01:32:58,525 ETKÖ ENÄÄ VASTAA? 642 01:33:27,145 --> 01:33:30,186 ANTEEKSI. OLEN PAIKALLA. 643 01:33:34,226 --> 01:33:36,768 ONKO KAIKKI HYVIN? 644 01:33:37,685 --> 01:33:41,017 KÄVIN TÄNÄÄN RUOKAKAUPASSA JA AJATTELIN SINUA. 645 01:33:47,683 --> 01:33:51,515 MINULLA ON VÄHÄN IKÄVÄ SITÄ KAUPPAA. 646 01:33:54,723 --> 01:33:58,181 LÄHETÄNKÖ RUOKAKASSIN? 647 01:34:01,721 --> 01:34:03,721 Sisään! 648 01:34:12,636 --> 01:34:14,636 Istuudu. 649 01:34:21,010 --> 01:34:24,259 Meillä on kaksi tärkeää uutista. 650 01:34:25,467 --> 01:34:30,008 Yleensä hyvä ja huono. -Huono ja todella huono. 651 01:34:32,675 --> 01:34:37,424 Huono on se, että sait poissaolevana 15 vuoden vankeustuomion. 652 01:34:39,590 --> 01:34:43,464 En uskalla arvata todella huonoa uutista. 653 01:34:44,964 --> 01:34:48,963 Juttelin aamulla venäläisten viranomaisten kanssa. 654 01:34:49,047 --> 01:34:52,087 He tietävät, että olet täällä. 655 01:34:52,171 --> 01:34:55,046 Tietävät vai uskovat? -Tietävät. 656 01:34:55,129 --> 01:34:59,295 Miten ihmeessä? -En osaa sanoa. 657 01:34:59,378 --> 01:35:02,960 He esittivät tarkkoja kysymyksiä. 658 01:35:03,085 --> 01:35:06,460 Jouduin tunnustamaan, että olet täällä. 659 01:35:06,960 --> 01:35:09,793 Olisit valehdellut. 660 01:35:09,876 --> 01:35:13,875 En vaaranna Venäjän suhteita sinun vuoksesi. 661 01:35:13,958 --> 01:35:17,958 Kuka oikein luulet olevasi? -Minä... 662 01:35:19,624 --> 01:35:24,498 Olen syytön ja pyydän lähetystön apua. 663 01:35:24,581 --> 01:35:27,456 Venäläiset ovat varmoja syyllisyydestäsi. 664 01:35:27,540 --> 01:35:32,830 Älytöntä, että FSB tuhlaa energiaa Alliance Françaisen rehtoriin. 665 01:35:32,914 --> 01:35:34,789 Miksi? 666 01:35:37,079 --> 01:35:41,078 Hetkinen nyt. Kysyttekö sitä minulta? 667 01:35:41,162 --> 01:35:44,745 Mitä oikein vihjaatte? Miksi kysytte minulta? 668 01:35:44,828 --> 01:35:48,327 Mistä minä tietäisin? En tiedä! 669 01:35:49,827 --> 01:35:54,410 Inhoan metsästystä, pukeudun prinsessaksi tyttäreni kanssa - 670 01:35:54,493 --> 01:35:57,867 ja katson esityksiä, joissa kaksi miestä suutelee. 671 01:35:57,950 --> 01:36:01,117 Ette suostu myymään helikoptereita. 672 01:36:01,200 --> 01:36:05,699 Tanssin FSB-agentin tyttären kanssa. Ehkä siksi! 673 01:36:05,783 --> 01:36:08,907 He inhoavat minua. Siksi! 674 01:36:10,115 --> 01:36:12,865 Mitä se muuttaa? Mitä teemme? 675 01:36:14,906 --> 01:36:20,613 En voi määrätä, mutta harkitse venäläisille antautumista. 676 01:36:23,738 --> 01:36:27,570 Heillä on jo suunnitelma, miten pääsen rajan yli. 677 01:36:27,654 --> 01:36:31,444 Emme hyväksy salaista operaatiota, jotta pääset maasta. 678 01:36:31,569 --> 01:36:35,903 Sellaisella diplomaattisella virheellä olisi vakavat seuraukset. 679 01:36:43,526 --> 01:36:46,567 Antaudunko 15 vuoden pakkotyöhön? 680 01:36:46,651 --> 01:36:50,858 Olisit täällä vankilassa vain pari viikkoa. 681 01:36:50,941 --> 01:36:54,065 Huolehdin henkilökohtaisesti... -No sitten. 682 01:36:54,149 --> 01:36:59,064 Pääsisit Ranskaan suorittamaan rankaisusi mukavammissa oloissa. 683 01:36:59,148 --> 01:37:03,731 Tuomiotasi tietysti lievennetään. -Olen syytön, perkele! 684 01:37:04,563 --> 01:37:06,980 En ole tehnyt mitään! 685 01:37:16,770 --> 01:37:19,686 Joudunko kadulle, jos kieltäydyn? 686 01:37:20,103 --> 01:37:23,269 Et tietenkään. Mutta et voi lähteä täältä. 687 01:37:24,435 --> 01:37:27,601 Vai niin. Olen täällä vankina. 688 01:37:29,684 --> 01:37:33,767 Ainoa mahdollisuutesi on antautua viranomaisille. 689 01:37:36,558 --> 01:37:40,891 Venäläiset pitävät ranskalaisia pelkureina ja ovat oikeassa. 690 01:37:57,263 --> 01:38:00,220 Sovimme, että lopetat tuon. 691 01:38:02,428 --> 01:38:04,802 Sinun pitää nukkua. 692 01:38:10,219 --> 01:38:14,718 Mitä sinä nyt? -Muistatko Katrinin? 693 01:38:17,425 --> 01:38:22,841 Hän on töissä Moskovan Alliancessa. Siellä olisi minulle töitä. 694 01:38:27,840 --> 01:38:30,673 Menen huomenna työhaastatteluun. 695 01:38:41,380 --> 01:38:44,920 Lähdetkö Moskovaan vain työhaastattelun takia? 696 01:38:45,004 --> 01:38:48,129 Se on hieno mahdollisuus. -Totta. 697 01:38:52,836 --> 01:38:57,210 Mitä me Moskovassa tekisimme? -Samaa kuin täällä. 698 01:38:58,085 --> 01:39:00,584 Totta sekin. 699 01:39:07,791 --> 01:39:11,832 Milloin palaat? -Ylihuomenna. 700 01:39:19,664 --> 01:39:23,247 Nimenomaan tätä ystävyyttä - 701 01:39:23,413 --> 01:39:27,122 juhlistamme tänään, kuten joka vuosi. 702 01:40:59,813 --> 01:41:02,104 Mitä kuuluu? -Hyvää. 703 01:41:07,978 --> 01:41:09,978 Anteeksi! 704 01:41:42,555 --> 01:41:44,430 Hitto! 705 01:41:48,471 --> 01:41:52,428 Hän pääsi pakoon. Tutkikaa kadut. Hän on täällä jossain. 706 01:41:52,511 --> 01:41:56,178 Te kaksi tuonne ja sinä tuonne. Hemmetti. 707 01:42:16,507 --> 01:42:18,882 Mathieu! -Juokse! 708 01:42:18,966 --> 01:42:20,840 Tule! 709 01:43:07,873 --> 01:43:11,789 Miksi teet tämän vuokseni? 710 01:43:12,747 --> 01:43:15,830 Taas kyselet syitä. 711 01:43:15,913 --> 01:43:18,996 Aivan. Syy ei ole tärkeä, vai mitä? 712 01:43:22,495 --> 01:43:24,870 Tiedätkö miksi? 713 01:43:27,578 --> 01:43:30,244 Luulen niin. 714 01:43:30,369 --> 01:43:32,785 Miksi sitten kysyt? 715 01:43:41,534 --> 01:43:43,533 En tiedä. 716 01:43:52,032 --> 01:43:55,864 Miten Sagarin tiesi Moskovasta? -Svetlana vuokrasi auton. 717 01:43:55,948 --> 01:43:58,864 Olen aina sanonut, että hän huora. 718 01:43:59,822 --> 01:44:03,113 Ja sinä uskoit häntä. Tollo aisankannattaja! 719 01:44:03,905 --> 01:44:06,737 Rauhoitu. -Mitä? 720 01:44:06,821 --> 01:44:10,403 Tykkäätkö, että vaimosi antaa vieraille? 721 01:44:10,486 --> 01:44:14,861 Ei haittaa. -Eikö? Ja sinä olet poikani! 722 01:44:14,945 --> 01:44:19,360 Olet hintti etkä minun poikani! -Riittää jo, helkkari... 723 01:44:19,444 --> 01:44:22,193 Mistä sinä puhut? -Älä koske. 724 01:44:22,359 --> 01:44:27,025 On siinäkin Tšetšenian sankari. Ylös! -Näpit irti! 725 01:44:27,525 --> 01:44:31,108 Et näe Svetlanaa enää. -Nyt saa riittää, isä. 726 01:44:34,441 --> 01:44:37,316 Vannon, ettet näe häntä enää koskaan. 727 01:44:37,399 --> 01:44:39,440 Painu helvettiin. 728 01:45:03,769 --> 01:45:05,643 Niin? 729 01:45:06,851 --> 01:45:08,726 Kyllä. 730 01:45:09,685 --> 01:45:11,559 Selvä. 731 01:45:13,559 --> 01:45:16,933 Heidät on nähty huoltoasemalla Osrovin lähellä. 732 01:45:18,308 --> 01:45:20,308 Tiellä M9. 733 01:45:21,808 --> 01:45:24,807 He yrittävät rajan yli Viroon. 734 01:45:26,557 --> 01:45:28,556 Ajetaan sinne. 735 01:46:34,502 --> 01:46:36,502 Tuollako? 736 01:46:37,794 --> 01:46:40,126 Tuolla. 737 01:46:40,209 --> 01:46:44,584 Siellä on iso metsäaukea, jonka voin ylittää. 738 01:46:46,125 --> 01:46:48,750 Olen menossa tänne. 739 01:46:50,042 --> 01:46:52,666 Minun täytyy mennä. 740 01:46:54,832 --> 01:46:58,665 Sotilaat napsivat amfetamiinia, jotta ei tarvitse nukkua. 741 01:46:58,748 --> 01:47:01,123 En kyllä ole sotilas. 742 01:48:06,528 --> 01:48:09,902 Etkö lähtisi mukaani? Tulisit nyt. 743 01:48:11,943 --> 01:48:14,484 Alkaisin vihata itseäni. 744 01:48:15,484 --> 01:48:18,109 Rakastatko miestäsi yhä? 745 01:48:20,316 --> 01:48:22,400 Mene, Mathieu. 746 01:48:25,357 --> 01:48:30,689 En lähde ilman sinua. Sinulle kostetaan, jos jäät. 747 01:48:31,731 --> 01:48:36,522 Rostov ei tee minulle mitään. Hän inhoaa sinua. 748 01:48:39,605 --> 01:48:43,979 Tajuatko, miten hienoa tämä on? Ei tällaista tapahdu. 749 01:48:44,062 --> 01:48:47,270 Tämä pitää elää loppuun saakka. -Lopeta. 750 01:48:49,561 --> 01:48:52,394 Pelkäätkö, että käännän pääsi? 751 01:48:53,644 --> 01:48:57,560 Niinkö? -Minä en pelkää mitään. 752 01:49:00,684 --> 01:49:03,268 Palaa kotiin, Mathieu. 753 01:49:16,640 --> 01:49:19,015 Rakastan häntä yhä. 754 01:49:28,804 --> 01:49:31,220 Soitan sinulle. 755 01:49:32,470 --> 01:49:34,512 En vastaa. 756 01:50:45,624 --> 01:50:48,332 Pysäytä auto. 757 01:50:53,831 --> 01:50:57,497 Tuon täytyy olla Roussel. Mennään. 758 01:50:58,705 --> 01:51:02,371 Soitanko rajavartijoille? -Ei ole tarpeen. 759 01:51:03,371 --> 01:51:06,620 Hän on meidän eikä selviä metsän läpi. 760 01:51:06,703 --> 01:51:08,786 Sudet hoitavat loput. 761 01:51:08,870 --> 01:51:11,410 Onko selvä? -Selvä on. 762 01:51:12,327 --> 01:51:14,285 Hienoa. 763 01:51:35,115 --> 01:51:37,115 Helkkari... 764 01:51:41,405 --> 01:51:43,405 Ääliö. 765 01:51:47,779 --> 01:51:49,570 Hitto. 766 01:51:52,778 --> 01:51:58,194 Helvetti... Tiedättehän, että ette yleensä käy ihmisten kimppuun? 767 01:52:30,105 --> 01:52:32,605 Jumalauta, Saša! 768 01:52:37,812 --> 01:52:39,686 Saša! 769 01:53:08,556 --> 01:53:10,889 Minä täällä, Sveta. 770 01:53:13,055 --> 01:53:15,597 Halusin vain sanoa... 771 01:53:17,929 --> 01:53:21,346 He eivät saa luulla, että teit mitään. 772 01:53:25,220 --> 01:53:29,344 Ja että... olet nyt vapaa. 773 01:53:33,552 --> 01:53:35,884 Rakastan sinua, Sveta. 774 01:54:04,088 --> 01:54:07,712 Saša? -Sveta... 775 01:54:10,212 --> 01:54:15,211 Saša... Saša hirttäytyi. 776 01:54:20,501 --> 01:54:24,792 Tämä on minun vikani. Vain minun. 777 01:54:27,875 --> 01:54:32,499 Tämä on minun vikani. Anna anteeksi. 778 01:54:32,624 --> 01:54:35,457 Olen siellä lounaan jälkeen. -Ei. 779 01:54:35,540 --> 01:54:39,373 Älä tule takaisin. Se ei ole tarpeen. 780 01:54:40,415 --> 01:54:44,622 Sinun täytyy elää, Sveta! -Minä minua pidät, Dimitri Rostov? 781 01:54:47,413 --> 01:54:50,538 Anna anteeksi...! 782 01:55:46,403 --> 01:55:48,569 Perkele. 783 01:55:48,694 --> 01:55:51,319 Ei tämä ole mikään aukio! 784 01:56:03,567 --> 01:56:05,357 Helvetti... 785 02:00:16,646 --> 02:00:18,271 Isä! 786 02:00:23,395 --> 02:00:27,185 Hukkasin nallesi, kultaseni. -Ei se mitään. 787 02:02:33,704 --> 02:02:36,662 MATHIEU ROUSSEL PALASI RANSKAAN 788 02:02:59,574 --> 02:03:01,407 MATHIEU 789 02:06:48,450 --> 02:06:51,907 Tekstitys: YOLO