1
00:01:07,734 --> 00:01:08,861
Mida paganat, Caleb?
2
00:01:08,944 --> 00:01:10,904
Oota, kuni näed, mida filmile sain.
3
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Sul oli junn ikka korralikult jahe.
4
00:01:13,198 --> 00:01:14,992
Oleksid võinud mul pea otsast võtta.
5
00:01:15,075 --> 00:01:17,661
Nende propelleritega
poleks see just puhas töö olnud.
6
00:01:17,744 --> 00:01:19,955
Need oleks vaid su näo
korralikult segi keeranud.
7
00:01:28,755 --> 00:01:31,258
Kas sa ei peaks minema vaatama,
kas Jessica tunneb end paremini?
8
00:01:31,341 --> 00:01:33,260
Tal on kõik hästi. Andsin talle rahustit,
9
00:01:33,343 --> 00:01:36,263
et ta saaks oma jamad välja magada.
10
00:01:36,346 --> 00:01:38,348
Ta on tõeline nuhtlus.
11
00:02:04,374 --> 00:02:05,375
Jessica?
12
00:02:23,143 --> 00:02:24,144
Hei.
13
00:02:24,603 --> 00:02:26,104
Kuidas end tunned, kullake?
14
00:02:30,400 --> 00:02:34,029
Kuna su teised sõbrad ei ilmunudki välja,
15
00:02:34,780 --> 00:02:38,033
siis kas ma võin
su autoga siit vehkat teha,
16
00:02:38,116 --> 00:02:39,535
et mitte su viimase peikaga lõksus olla?
17
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Vahva vestlus.
18
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Ärka heaga poole tunni jooksul üles,
19
00:02:56,802 --> 00:03:01,890
muidu pean selle
ajudeta juhmaka ära uputama.
20
00:03:05,769 --> 00:03:08,772
{\an8}EMILY BRONTË
"VIHURIMÄE"
21
00:03:20,701 --> 00:03:24,580
"LASE MIND SISSE, LASE SISSE!"
22
00:03:31,211 --> 00:03:34,423
"Mu õudusunenäo
kõikemattev jubedus laskus üle minu.
23
00:03:35,716 --> 00:03:38,802
Üritasin oma kätt tagasi tõmmata,
ent kellegi käsi haaras sellest kinni
24
00:03:39,469 --> 00:03:42,222
ja ülimalt melanhoolne hääl halises...
25
00:03:42,848 --> 00:03:44,016
"Lase mind sisse.
26
00:03:44,099 --> 00:03:45,267
Lase sisse."
27
00:03:47,019 --> 00:03:50,731
Kui ta rääkis, märkasin ma ähmaselt
28
00:03:51,148 --> 00:03:53,150
lapse nägu aknast sisse vaatamas.
29
00:03:55,694 --> 00:03:58,113
Kuna olendi
lahti raputamine näis võimatuna,
30
00:03:58,906 --> 00:04:01,283
sikutasin ma ta randme
katkise aknaklaasi suunas..."
31
00:04:01,366 --> 00:04:02,201
Jess?
32
00:04:02,284 --> 00:04:05,454
-"...ja hõõrusin seda edasi-tagasi..."
-Palun vaiki.
33
00:04:05,537 --> 00:04:08,540
"...kuni alla voolav veri
voodiriided märjaks tegi.
34
00:04:08,957 --> 00:04:11,752
Ent ta halises endiselt:
"Lase mind sisse!""
35
00:04:11,835 --> 00:04:13,045
Jessica!
36
00:04:37,945 --> 00:04:38,946
Persse, persse, persse!
37
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Persse, persse, persse!
38
00:04:43,951 --> 00:04:46,662
Ei, Jess. Jess? Jess?
39
00:05:06,348 --> 00:05:07,975
Kes nüüd ajudeta juhmakas on?
40
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Caleb.
41
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
Mida perset?
42
00:05:25,200 --> 00:05:26,034
Oh, mu jumal.
43
00:05:26,118 --> 00:05:27,286
Mis pagan sinuga juhtus?
44
00:05:31,081 --> 00:05:31,915
Jess?
45
00:05:35,460 --> 00:05:36,461
Jessica?
46
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
Mida perset?
47
00:05:49,683 --> 00:05:50,517
Mida?
48
00:05:50,601 --> 00:05:52,102
Ei, ei, ei...
49
00:05:53,270 --> 00:05:54,271
Caleb!
50
00:05:55,981 --> 00:05:56,982
Ei...
51
00:06:01,278 --> 00:06:02,279
Ei, Caleb!
52
00:06:04,531 --> 00:06:05,365
Caleb!
53
00:06:41,610 --> 00:06:44,780
{\an8}ÜKS PÄEV VAREM
54
00:06:52,788 --> 00:06:54,540
RASEDUSTEST
55
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Beth!
56
00:07:12,224 --> 00:07:13,225
Beth, kas oled seal?
57
00:07:15,477 --> 00:07:17,813
Oota viis minutit, eks?
58
00:07:17,896 --> 00:07:19,481
Brandon on ära pööranud.
59
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Ta ei leia seda kitarri,
60
00:07:21,149 --> 00:07:22,985
mille eile käesurumisega võitis.
61
00:07:23,861 --> 00:07:25,612
See on juba häälestatud
ja ootab lava vasakul küljel,
62
00:07:25,696 --> 00:07:28,282
nagu sulle pool tundi tagasi ütlesin.
63
00:07:29,741 --> 00:07:30,993
Kas sul on kõik hästi?
64
00:07:32,286 --> 00:07:33,287
Jah.
65
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Mine oma kohale.
66
00:07:36,498 --> 00:07:37,916
Olen enne eesriide avanemist kohal.
67
00:07:38,667 --> 00:07:39,918
Just nii, boss.
68
00:08:48,111 --> 00:08:49,404
Ega sa mu lemmik T-särki näinud pole?
69
00:08:49,488 --> 00:08:51,323
Vajan seda homseks
tööpüha meeleavalduseks.
70
00:08:52,950 --> 00:08:54,785
ELLIE'S INK
TÄTOVEERINGUD
71
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Ema?
72
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
Sa ei lähe üksi kuhugi meelt avaldama.
73
00:08:59,248 --> 00:09:02,167
Sophie ise viib meid kohale.
Rääkisin juba kümme korda.
74
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Mäletad?
75
00:09:03,335 --> 00:09:05,212
Kas sa vannitoa pesukorvi vaatasid?
76
00:09:09,299 --> 00:09:11,093
Las Danny keerab muusika vaiksemaks.
77
00:09:11,176 --> 00:09:12,970
Ema käsib sul muusika vaiksemaks keerata!
78
00:09:13,053 --> 00:09:14,680
Seda oleksin võinud ka ise teha!
79
00:09:33,782 --> 00:09:36,410
Kassie, loodan,
et sa mu kääridega ei mängi.
80
00:09:39,037 --> 00:09:39,997
Need pole minu käes, ema!
81
00:09:40,080 --> 00:09:43,292
{\an8}KODU, ARMAS KODU
82
00:09:43,959 --> 00:09:44,960
See on must.
83
00:09:45,043 --> 00:09:47,004
Pane see pesukorvi, pesen pärast ära.
84
00:09:47,087 --> 00:09:49,006
Sa unustad ära, nagu alati.
85
00:09:49,089 --> 00:09:51,008
Sa tead ise, kus pesumasin on.
86
00:09:58,557 --> 00:10:00,350
Tšau, Bridget. Ema on öövahetuses
87
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
ja me vaatame järjest kõiki Freddy filme.
88
00:10:02,603 --> 00:10:05,230
-Isegi viletsaid.
-Neid polegi.
89
00:10:06,523 --> 00:10:08,692
Äkki tuled ka ja...
90
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Unista edasi.
91
00:10:23,415 --> 00:10:25,083
Su peikad on veidrikud.
92
00:10:25,584 --> 00:10:26,793
Sa ise oled veidrik.
93
00:10:30,631 --> 00:10:31,632
Kassie!
94
00:10:47,731 --> 00:10:49,274
Kas täna on palju rahvast, Dan?
95
00:10:51,276 --> 00:10:53,278
-Kao välja, Bridge!
-Ma läheks, aga...
96
00:10:53,904 --> 00:10:54,905
Lase mind sisse!
97
00:11:06,500 --> 00:11:08,126
Avage keegi, palun!
98
00:11:10,838 --> 00:11:12,464
Olgu, olgu!
99
00:11:28,730 --> 00:11:29,565
Auh!
100
00:11:33,235 --> 00:11:34,111
Beth.
101
00:11:34,194 --> 00:11:35,404
Ah sa libu.
102
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Üllatus, õeke.
103
00:11:39,950 --> 00:11:41,368
Millal sa linna jõudsid?
104
00:11:41,702 --> 00:11:44,538
Sõitsin Uberiga lennujaamast otse siia.
105
00:11:49,251 --> 00:11:51,461
Kas magasid? Näed ema moodi välja.
106
00:11:52,379 --> 00:11:54,381
See on parem, kui tampooni moodi olla.
107
00:11:55,924 --> 00:11:58,177
Alumine uksekell on täiega vussis.
108
00:11:58,260 --> 00:11:59,720
Pääsesin tänavalt otse sisse.
109
00:12:00,345 --> 00:12:01,597
Kogu see hoone on vussis.
110
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
See lammutatakse kuu aja pärast.
111
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
Sa teed nalja.
112
00:12:05,142 --> 00:12:06,602
Ei, me kolime välja.
113
00:12:06,685 --> 00:12:08,103
Kas olete uue koha leidnud?
114
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Veel mitte.
115
00:12:11,690 --> 00:12:14,693
Pagan, El. Olete siin Jayga
ju terve igaviku elanud.
116
00:12:16,403 --> 00:12:17,487
Kas Bangkok oli vahva?
117
00:12:17,571 --> 00:12:20,699
Pöörane. Hullunud, pealetükkivad fännid.
118
00:12:20,782 --> 00:12:21,909
Kas maoverd jõid?
119
00:12:21,992 --> 00:12:23,410
Hei, see on kultuuriliselt tahumatu.
120
00:12:24,286 --> 00:12:25,746
Aga grillitud ahviaju maitsesid?
121
00:12:25,829 --> 00:12:27,706
Jajah, see on palju parem, Dan.
122
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
Kes su sõber on, Kass?
123
00:12:29,458 --> 00:12:30,584
Ta nimi on Staffanie.
124
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Tere, Staffanie.
125
00:12:33,545 --> 00:12:35,547
Mis tal viga on?
126
00:12:35,839 --> 00:12:39,384
Danny rääkis mulle,
et kui siin majas pank oli,
127
00:12:39,468 --> 00:12:41,762
jäi üks teller varastamisega vahele
ja poos ennast üles,
128
00:12:41,845 --> 00:12:43,555
ning kui jalutada siin ringi,
mündid taskus,
129
00:12:43,639 --> 00:12:45,265
kuuleb telleri vaim kõlinat.
130
00:12:46,099 --> 00:12:48,519
Ta hirmutab teid siis surnuks,
et kõik teie raha ära võtta.
131
00:12:49,937 --> 00:12:50,938
See on tõsi.
132
00:12:51,480 --> 00:12:55,234
Kui ta mind käsile võtab,
hirmutab Staffanie ta enne surnuks.
133
00:12:56,818 --> 00:12:58,195
Kummitusi pole olemas.
134
00:12:58,278 --> 00:12:59,238
Kas sina oled mõnda näinud?
135
00:13:00,239 --> 00:13:02,241
Kust sa siis tead, et neid pole olemas?
136
00:13:02,324 --> 00:13:03,325
Sest...
137
00:13:04,284 --> 00:13:07,037
ma usun ainult seda, mida ma näen.
138
00:13:07,496 --> 00:13:08,497
Kas see on mulle?
139
00:13:08,956 --> 00:13:12,376
See on ainult vingetele rokitibidele.
140
00:13:13,418 --> 00:13:15,420
Vaata, ema. Ma olen vinge.
141
00:13:17,047 --> 00:13:19,466
Palun ära tõmba teda
enda groupie 'de maailma.
142
00:13:19,925 --> 00:13:21,093
Mis on groupie ?
143
00:13:21,176 --> 00:13:22,719
Sinu ema lemmikhüüdnimi minu jaoks,
144
00:13:22,803 --> 00:13:25,430
kuigi ta teab,
et ma olen kitarrihäälestaja.
145
00:13:25,514 --> 00:13:26,515
Kui sa nii ütled.
146
00:13:26,807 --> 00:13:28,725
Hei, käitu kenasti,
muidu sa ei saa kingitust.
147
00:13:29,268 --> 00:13:33,522
Kui juba jutuks tuli,
siis vaata, mis ma su issile tõin.
148
00:13:33,605 --> 00:13:38,443
{\an8}LAISA MEHE
ÕLLEKANN
149
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Mis lahti on, El?
150
00:13:46,535 --> 00:13:49,371
Danny, võta mu auto
ja too koos õdedega pitsat.
151
00:13:50,581 --> 00:13:51,582
Hästi, ema.
152
00:13:54,751 --> 00:13:56,753
Mulle ei mahu see lihtsalt pähe.
153
00:13:57,629 --> 00:13:59,047
Kas ta kohtus kellegi teisega?
154
00:13:59,590 --> 00:14:00,424
Ei.
155
00:14:00,507 --> 00:14:03,802
Ta arvab, et alimentide maksmine
tähendab isarolliga eemalt tegelemist.
156
00:14:07,931 --> 00:14:08,932
Miks sa mulle ei öelnud, El?
157
00:14:09,975 --> 00:14:13,395
Oleksin kohe siia lennanud,
et sulle toeks olla.
158
00:14:16,106 --> 00:14:17,107
Ma helistasin sulle.
159
00:14:18,442 --> 00:14:19,443
Kaks korda.
160
00:14:20,402 --> 00:14:22,154
Esimest korda, kui ta ütles, et lahkub.
161
00:14:22,237 --> 00:14:23,655
Teist korda õhtul, kui ta välja kolis.
162
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
See oli kaks ja pool kuud tagasi, Beth.
163
00:14:36,627 --> 00:14:38,128
Palun vabandust.
164
00:14:38,212 --> 00:14:40,172
Ma olen turneede ajal väga hõivatud,
165
00:14:40,255 --> 00:14:41,882
ning ma üritan hetkel peatehnikuks saada.
166
00:14:41,965 --> 00:14:44,801
Oleksin oma tiimis esimene naine,
kel see õnnestub, seega...
167
00:14:47,304 --> 00:14:50,599
Palun, Ellie,
peame seda põhjalikult arutama.
168
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
El...
169
00:14:53,727 --> 00:14:55,938
Võid täna öösel diivanil magada,
170
00:14:56,021 --> 00:14:58,232
aga ma pean kolimiseks asju pakkima.
171
00:15:29,179 --> 00:15:30,556
Tšau, Bethy-Boo.
172
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
Ellie siin.
173
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
Helistasin lihtsalt, et tere öelda.
174
00:15:35,018 --> 00:15:38,438
Ning me Jayga...
175
00:15:40,691 --> 00:15:41,692
Kas tead mis...
176
00:15:42,860 --> 00:15:43,861
Ma ei süüdista sind.
177
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
Vihkan ka ise enda häält.
178
00:15:58,959 --> 00:16:00,377
Mis sinuga toimub, Beth?
179
00:16:04,882 --> 00:16:06,675
Keerasin taas käki kokku, nagu alati.
180
00:16:08,510 --> 00:16:11,513
Pead aitama mul seda lahendada.
181
00:16:12,347 --> 00:16:13,182
Jälle.
182
00:16:14,308 --> 00:16:15,142
Mis juhtus?
183
00:16:22,274 --> 00:16:24,943
{\an8}TŠAU, EMPS
OLED TÕELISELT ÄGE!
184
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Eluga, Bridge.
185
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Kas tahad ise kanda?
186
00:16:30,240 --> 00:16:31,116
Kas tahad juhiluba saada?
187
00:16:33,869 --> 00:16:35,037
Tule, Kass.
188
00:16:47,299 --> 00:16:48,133
Maavärin!
189
00:16:57,935 --> 00:16:58,936
Läki!
190
00:17:01,396 --> 00:17:02,231
Lähme!
191
00:17:06,984 --> 00:17:07,819
Püsige maas!
192
00:17:15,077 --> 00:17:17,579
FONDA PUUKOOL
193
00:17:23,335 --> 00:17:24,336
Persse.
194
00:17:24,837 --> 00:17:25,838
See oli jõhker.
195
00:17:26,505 --> 00:17:28,339
Ma vist lasksin püksid täis.
196
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Kas see on soe?
197
00:17:33,929 --> 00:17:34,930
See on ilmselt vaid limonaad.
198
00:17:36,390 --> 00:17:37,391
Hästi, läki nüüd.
199
00:17:48,068 --> 00:17:50,696
HENRIETTA'S PIZZERIA
TULGE JA VÕTKE!
200
00:17:54,616 --> 00:17:56,368
Oh sa perse. Tule vaata, Bridget.
201
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
Mis seal on?
202
00:17:59,705 --> 00:18:00,539
Siin on auk.
203
00:18:10,674 --> 00:18:12,676
Ettevaatust, Dan. Võib tulla järeltõukeid.
204
00:18:24,146 --> 00:18:25,355
See on vana panga varakamber!
205
00:18:28,317 --> 00:18:29,735
Ära mine, Danny!
206
00:19:00,390 --> 00:19:01,225
Dan?
207
00:19:09,733 --> 00:19:10,984
Tule, Danny. Lähme!
208
00:19:11,443 --> 00:19:12,444
Oodake!
209
00:19:35,717 --> 00:19:37,135
KOLM
24. JAANUAR 1923
210
00:19:49,857 --> 00:19:50,858
Danny!
211
00:19:51,483 --> 00:19:52,901
Rahune nüüd, Bridge!
212
00:20:12,671 --> 00:20:14,506
Danny, kas sul on kõik korras?
213
00:20:14,590 --> 00:20:15,799
Jah.
214
00:20:41,074 --> 00:20:44,536
PÜHA BENEDICTUS
KAITSE MEID
215
00:21:24,701 --> 00:21:25,536
Kas on midagi?
216
00:21:25,619 --> 00:21:27,037
Võrk on täiesti maas.
217
00:21:28,539 --> 00:21:29,748
Neil on kindlasti kõik hästi, El.
218
00:21:35,087 --> 00:21:35,921
Hei.
219
00:21:36,338 --> 00:21:38,257
Kas kõik on terved? Keegi viga ei saanud?
220
00:21:38,924 --> 00:21:39,758
Tšau, Gabe.
221
00:21:39,842 --> 00:21:42,135
Lapsed läksid pitsat tooma
ja ma ei saa neid telefoni kaudu kätte.
222
00:21:42,219 --> 00:21:43,637
Kas võin su autoga neid otsima minna?
223
00:21:43,720 --> 00:21:45,472
-Sõidan sinuga ise.
-Aitäh.
224
00:21:45,556 --> 00:21:46,557
Toon võtmed.
225
00:21:55,357 --> 00:21:57,150
-Kes sina oled?
-Beth.
226
00:21:58,527 --> 00:21:59,528
Ellie õde.
227
00:22:00,571 --> 00:22:02,990
Õige jah, see groupie .
228
00:22:04,908 --> 00:22:05,742
Las ma küsin sult midagi.
229
00:22:07,578 --> 00:22:08,662
Kas sa kuuled teda seal üleval?
230
00:22:08,745 --> 00:22:10,581
-Mida?
-Maavärin.
231
00:22:11,582 --> 00:22:13,000
Ta põgenes selle eest ventilatsioonišahti.
232
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Hei, kiisu, kiisu, kiisu!
233
00:22:19,464 --> 00:22:20,382
Läki.
234
00:22:23,343 --> 00:22:24,344
Kas need on nemad?
235
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Oli tore kohtuda.
236
00:22:30,434 --> 00:22:33,061
Pärast maavärinat
ei tohi kunagi lifti kasutada.
237
00:22:34,188 --> 00:22:35,814
Bridget pillas pitsa maha.
238
00:22:37,524 --> 00:22:40,736
Kullake. Olete mulle
palju kallimad kui pitsa.
239
00:22:49,661 --> 00:22:51,747
5,5-magnituudine maavärin
240
00:22:51,830 --> 00:22:55,000
tabas vähem kui tunni eest piirkonda
Puente Hillsi murrangujoonest põhjas.
241
00:22:55,083 --> 00:22:58,212
Selle mõju oli tunda Los Angelese
kesklinnas ja kõikjal La Habrast kuni...
242
00:23:22,069 --> 00:23:23,612
Kas see võib midagi väärt olla?
243
00:23:24,947 --> 00:23:27,533
Emal kuluks hetkel lisaraha ära,
kas sa ei arva nii?
244
00:23:27,991 --> 00:23:30,327
Ma ei usu, et ema tahab raha
millegi eest, mille varastasid.
245
00:23:30,410 --> 00:23:31,411
Ma ei varastanud seda.
246
00:23:32,204 --> 00:23:34,206
Ilmselt on see
seal varakambris igavesti olnud.
247
00:23:34,289 --> 00:23:37,292
Jah, ja sellised veidrad asjad
pannakse luku taha põhjusega.
248
00:23:42,297 --> 00:23:43,298
Jäta see rahule, Dan.
249
00:23:45,926 --> 00:23:46,927
Pagan!
250
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Las ma vaatan.
251
00:23:49,513 --> 00:23:50,347
See on vaid kriimustus.
252
00:23:59,439 --> 00:24:00,357
Dan...
253
00:24:26,842 --> 00:24:27,676
Palun sulge see, Danny.
254
00:24:45,152 --> 00:24:47,946
See ei meeldi mulle, Dan.
Pead selle kohe tagasi panema.
255
00:24:49,114 --> 00:24:51,533
Ema ei lase meist kedagi enam täna välja.
256
00:24:52,075 --> 00:24:52,993
Siis kohe hommikul.
257
00:24:54,369 --> 00:24:55,370
Kas lubad mulle?
258
00:25:09,551 --> 00:25:10,761
Kas lähed süvasukelduma?
259
00:25:11,803 --> 00:25:13,805
Pean enne vetteminekut vee alla nägema.
260
00:25:14,556 --> 00:25:17,309
Olen varem rannas
meduusi käest kõrvetada saanud.
261
00:25:17,559 --> 00:25:19,186
Mulle ei meeldi sukelduda.
262
00:25:20,145 --> 00:25:23,774
Ma ei usu,
et vannis veidraid mereelukaid on.
263
00:25:35,035 --> 00:25:35,994
Issand jumal!
264
00:25:36,078 --> 00:25:37,538
Issand jumal!
265
00:25:38,163 --> 00:25:39,373
See on...
266
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Kas sul on kõik hästi?
267
00:25:57,349 --> 00:25:58,350
Jah, kullake.
268
00:26:02,437 --> 00:26:04,439
Ka mulle ei meeldi, kui mu kõht valutab.
269
00:26:23,041 --> 00:26:24,960
ÜKS
13. NOVEMBER 1923
270
00:26:25,043 --> 00:26:26,336
MÄNGI
271
00:27:01,038 --> 00:27:03,248
Tere päevast, kaasvaimulikud.
272
00:27:03,332 --> 00:27:05,292
Ma olen isa Marcus Littleton,
273
00:27:05,375 --> 00:27:08,504
Saint Patricku katedraali
raamatukoguhoidja.
274
00:27:08,587 --> 00:27:11,590
Tervitan teid kõiki
täna siin inglite linnas.
275
00:27:13,133 --> 00:27:15,010
Olete kutsutud siia,
276
00:27:15,093 --> 00:27:18,263
et olla tunnistajaks
ühe haruldase eseme esitlusele,
277
00:27:18,347 --> 00:27:21,058
mille leidsid meie välismisjonärid.
278
00:27:21,517 --> 00:27:22,601
Tahan teile esitleda eset,
279
00:27:22,684 --> 00:27:26,939
mis on minu arvates
üks kolmest kuulsast köitest
280
00:27:27,022 --> 00:27:28,899
teosest "Naturum Demonto",
281
00:27:29,191 --> 00:27:31,193
"Surnute raamat".
282
00:27:33,862 --> 00:27:35,864
Minu senised katsed on näidanud,
283
00:27:35,948 --> 00:27:39,451
et see on köidetud pargitud inimnahaga
284
00:27:39,535 --> 00:27:42,371
ning selle tekst ja gravüürid
on paberile kantud verega.
285
00:27:42,454 --> 00:27:43,622
See on ketserlik!
286
00:27:43,705 --> 00:27:45,791
Täna otsin kiriku heakskiitu,
287
00:27:45,874 --> 00:27:49,837
et tõlkida spirituaalseid müsteeriume,
mida need lehed kindlasti sisaldavad.
288
00:27:50,170 --> 00:27:51,171
Hävita see!
289
00:27:51,630 --> 00:27:53,382
Seda kutsutakse
"Surnute raamatuks" põhjusega.
290
00:27:53,465 --> 00:27:56,426
Ma tahan seda raamatut
uurida inimkonna hüvanguks!
291
00:28:05,394 --> 00:28:07,396
KAKS
24. JAANUAR 1923
292
00:28:15,487 --> 00:28:18,282
Meie kirikuvanemate keelust hoolimata
293
00:28:18,365 --> 00:28:23,579
oleme mina, kanoonik
Damien Shanahan ja isa Hugo Cortez
294
00:28:23,662 --> 00:28:25,664
koos salaja tõlkinud
295
00:28:25,747 --> 00:28:29,168
"Surnute raamatu"
mahukaid tekste ja märke.
296
00:28:30,127 --> 00:28:32,754
Need leheküljed sisaldavad
iidseid rituaale ja loitse...
297
00:28:33,964 --> 00:28:35,048
mille tsiteerimine
298
00:28:35,132 --> 00:28:38,302
võimaldab väidetavalt võtta ühendust
üleloomulike jõududega,
299
00:28:38,385 --> 00:28:41,763
mis eksisteerivad teisel pool
meile tuttava maailma õhukest pealispinda.
300
00:28:41,847 --> 00:28:42,848
VÄLJAPÄÄS
301
00:28:55,777 --> 00:28:59,781
On 24. jaanuar issanda aastal 1923.
302
00:29:02,117 --> 00:29:06,705
Ja mina, isa Marcus Littleton,
hakkan nüüd valjult ette lugema
303
00:29:06,788 --> 00:29:09,625
esimest spirituaalset ülestõusmisloitsu.
304
00:30:40,757 --> 00:30:41,592
Hei!
305
00:30:42,509 --> 00:30:43,510
Appi!
306
00:30:44,511 --> 00:30:45,345
Appi!
307
00:31:33,894 --> 00:31:36,271
Jääge juba vait, kurat!
308
00:32:43,964 --> 00:32:48,218
{\an8}TEHKE MAA TAAS JAHEDAKS
309
00:32:53,307 --> 00:32:54,683
Kõik on korras.
310
00:32:55,475 --> 00:32:56,476
See on vaid elektrikatkestus.
311
00:32:56,852 --> 00:33:01,899
KAKS
24. JAANUAR 1923
312
00:33:22,085 --> 00:33:23,086
Bridget?
313
00:33:23,921 --> 00:33:25,088
Kas sul on kõik korras?
314
00:33:25,714 --> 00:33:26,715
Jah.
315
00:33:27,758 --> 00:33:29,051
Tundub, et elekter on ära ainult meil.
316
00:33:31,887 --> 00:33:32,721
Kas tõesti?
317
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
Ema?
318
00:33:44,233 --> 00:33:45,234
El, kas sa magad?
319
00:33:48,946 --> 00:33:49,947
Kus ta on?
320
00:34:30,404 --> 00:34:31,237
Ema?
321
00:34:43,292 --> 00:34:44,126
El?
322
00:35:08,734 --> 00:35:10,110
Mis toimub, õeke?
323
00:35:15,741 --> 00:35:17,951
Nägin kõige ilusamat und.
324
00:35:20,329 --> 00:35:23,165
Istusime koos kõrges metsas.
325
00:35:25,375 --> 00:35:28,754
Tuul oli karge
ja linnud laulsid kõige armsamaid...
326
00:35:37,179 --> 00:35:38,347
meloodiaid.
327
00:35:40,182 --> 00:35:43,519
See oli täiuslik päev ja kõik,
millest suutsin mõelda,
328
00:35:43,602 --> 00:35:46,063
oli see, kui väga
tahtsin teid kõiki lahti lõigata
329
00:35:46,146 --> 00:35:49,441
ja ronida teie kehade sisse,
et saaksime jääda üheks õnnelikuks pereks.
330
00:36:08,669 --> 00:36:09,586
Ema.
331
00:36:13,924 --> 00:36:14,925
See on minu sees.
332
00:36:46,832 --> 00:36:48,250
Ära lase sel mu lapsi võtta.
333
00:36:58,343 --> 00:36:59,178
Ema!
334
00:37:00,053 --> 00:37:01,263
Bridget, vii ta sisse tagasi.
335
00:37:03,473 --> 00:37:04,558
Kohe!
336
00:37:08,270 --> 00:37:09,688
Mis tal viga on, Bridge?
337
00:37:19,281 --> 00:37:21,825
Trepist. Mine, mine, mine!
338
00:37:25,746 --> 00:37:26,872
Ole nüüd.
339
00:37:26,955 --> 00:37:28,790
Ärka üles, Ellie. Ärka üles.
340
00:37:29,374 --> 00:37:30,209
Danny!
341
00:37:30,667 --> 00:37:31,668
Nad on läinud.
342
00:37:50,354 --> 00:37:54,399
Ühel hetkel oli tal kõik korras
ja järgmisel hetkel ajas segast juttu...
343
00:37:56,151 --> 00:37:57,903
ning nüüd on ta surnud.
344
00:38:20,926 --> 00:38:22,135
Võrk on ikka maas.
345
00:38:27,307 --> 00:38:28,308
Kas ma võin palvetada?
346
00:38:30,269 --> 00:38:31,895
Ta ei ole usklik.
347
00:38:34,898 --> 00:38:35,899
Ei olnud.
348
00:38:36,900 --> 00:38:38,193
Need on vaid mõned sõnad.
349
00:38:40,112 --> 00:38:40,946
Liituge minuga.
350
00:38:53,083 --> 00:38:55,419
Igavest rahu anna talle, Issand,
351
00:38:56,295 --> 00:38:58,797
ja igavene valgus paistku talle.
352
00:39:00,549 --> 00:39:04,595
Las tema
ja teiste lahkunud usklike hinged,
353
00:39:04,678 --> 00:39:05,762
läbi Jumala armu...
354
00:39:05,846 --> 00:39:07,431
Mis kurat tema näoga juhtus?
355
00:39:09,725 --> 00:39:10,726
...puhkavad rahus.
356
00:39:12,728 --> 00:39:14,146
Tundub, et keegi on teda peksnud.
357
00:39:16,857 --> 00:39:18,358
On üks vana tuletõrjeredel...
358
00:39:19,443 --> 00:39:20,861
maja põhjapoolsel küljel.
359
00:39:21,695 --> 00:39:25,741
Võin üritada sealt alla ronida,
häiret anda ja abi kutsuda.
360
00:39:25,824 --> 00:39:27,367
Pead minema läbi 82. toa.
361
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
Pagan.
362
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
See on elaniketa tuba, eks?
363
00:39:30,829 --> 00:39:32,831
Jah. Nagu suurem osa
sellest neetud lobudikust.
364
00:39:35,250 --> 00:39:36,251
Sul on tööriistad.
365
00:39:37,461 --> 00:39:38,837
Võime ukse läbi lõigata.
366
00:39:39,963 --> 00:39:41,089
Need on mul autos.
367
00:39:41,465 --> 00:39:42,716
Nendest vanadest ustest saab läbi
368
00:39:42,799 --> 00:39:44,426
vaid võimsate tööriistadega.
369
00:39:50,015 --> 00:39:51,642
Ma tahan, et isa koju tuleks.
370
00:39:55,270 --> 00:39:56,271
Küll ta tuleb.
371
00:39:58,440 --> 00:40:00,484
Kui telefonid jälle töötavad,
tuleb ta kohe tagasi.
372
00:40:00,567 --> 00:40:01,902
Kuidas sa tead, et ta tuleb?
373
00:40:03,862 --> 00:40:05,781
Sa ütlesid, et emaga saab kõik korda.
374
00:40:05,864 --> 00:40:07,074
Ma arvasingi seda.
375
00:40:07,866 --> 00:40:09,451
Mul on nii kahju, Kass.
376
00:40:13,956 --> 00:40:15,874
Toon oma haavlipüssi
ja laseme selle lukust lahti.
377
00:40:15,958 --> 00:40:17,584
Anna mulle hetk aega, eks?
378
00:40:18,669 --> 00:40:20,045
Mulle ei meeldi lõksus olla.
379
00:40:20,128 --> 00:40:23,131
Kõik on niigi närvis,
ilma et keegi püssi paugutaks.
380
00:41:01,879 --> 00:41:03,505
Ma ei tea, mida teha, El.
381
00:41:05,507 --> 00:41:08,510
Sina oled ju see,
kellel on alati vastused.
382
00:41:12,723 --> 00:41:15,726
Olen liialt hirmul,
et su lastelegi otsa vaadata.
383
00:41:27,070 --> 00:41:31,283
Kui hõivatud sa ka olid,
leidsid alati minu jaoks aega.
384
00:41:32,826 --> 00:41:33,827
Kõigi jaoks.
385
00:41:38,457 --> 00:41:41,210
Ma ei suuda uskuda,
et ma ei räägi sinuga enam kunagi.
386
00:41:43,504 --> 00:41:45,422
Hei, Bethy-Boo. Siin Ellie.
387
00:41:48,800 --> 00:41:50,761
Helistan, et lihtsalt tere öelda. Ja...
388
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
Beth.
389
00:41:51,929 --> 00:41:52,930
Beth!
390
00:41:53,347 --> 00:41:54,765
Sa pead mind aitama, Beth. Sa pead.
391
00:41:55,766 --> 00:41:57,809
Ma põlen. Põlen elusalt!
392
00:42:24,002 --> 00:42:25,003
El?
393
00:42:34,972 --> 00:42:36,598
-Ema?
-Ta on elus?
394
00:42:37,850 --> 00:42:38,851
Ta on tuline.
395
00:42:49,987 --> 00:42:50,988
Ma toon jääd.
396
00:44:03,477 --> 00:44:04,478
Ema?
397
00:44:06,104 --> 00:44:07,606
Emme on nüüd koos vakladega.
398
00:45:08,333 --> 00:45:09,334
Ema, lõpeta ära!
399
00:45:15,966 --> 00:45:16,800
Lõpeta ära!
400
00:45:22,264 --> 00:45:23,974
See pole minu süü, Bridget.
401
00:45:26,602 --> 00:45:27,811
Eemale temast, Bridge!
402
00:45:28,854 --> 00:45:30,856
Mis minuga toimub, kullake?
403
00:45:31,565 --> 00:45:32,566
Ma ei tea, ema.
404
00:45:35,444 --> 00:45:36,445
Mina tean.
405
00:45:43,035 --> 00:45:44,244
Ma olen nüüd vaba.
406
00:45:46,330 --> 00:45:49,166
Vaba kõigist teist
tissi imevatest parasiitidest.
407
00:46:17,736 --> 00:46:18,737
Annan musi, siis hakkab parem.
408
00:46:44,930 --> 00:46:46,515
Kes tahab järgmisena mädaneda?
409
00:46:49,101 --> 00:46:50,102
Üki...
410
00:46:52,437 --> 00:46:53,647
kaki...
411
00:46:54,648 --> 00:46:55,482
kommi...
412
00:46:59,486 --> 00:47:00,320
Sina.
413
00:47:01,947 --> 00:47:02,948
Ellie?
414
00:47:21,341 --> 00:47:22,301
Persse!
415
00:48:11,099 --> 00:48:12,434
Tooge kapp siia!
416
00:48:19,608 --> 00:48:20,943
Minge uksest eemale!
417
00:49:04,069 --> 00:49:05,362
Palun, me vajame abi!
418
00:49:05,821 --> 00:49:06,738
Laske mind sisse!
419
00:49:58,457 --> 00:49:59,708
Halloo!
420
00:50:02,211 --> 00:50:04,087
Kas te kuulete mind?
421
00:50:14,765 --> 00:50:16,975
Kas sa ei arva, et ema näeb välja
nagu üks pilt seal raamatus?
422
00:50:21,522 --> 00:50:22,731
Vasta mulle, Danny.
423
00:50:29,154 --> 00:50:30,572
Sa ei oleks tohtinud seda varastada.
424
00:50:31,490 --> 00:50:32,533
See pole minu süü.
425
00:50:32,616 --> 00:50:33,951
On küll sinu süü!
426
00:50:34,785 --> 00:50:36,495
-Jäta mind rahule!
-Lõpeta!
427
00:50:36,578 --> 00:50:38,872
-Kuulge!
-See kõik on sinu süü!
428
00:50:39,540 --> 00:50:40,832
Hei. Hei.
429
00:50:43,669 --> 00:50:45,379
Ärge tülitsege omavahel.
430
00:50:47,881 --> 00:50:48,882
Mitte kunagi.
431
00:50:50,384 --> 00:50:52,094
Ma pean sulle midagi näitama.
432
00:51:11,071 --> 00:51:12,489
Mis see on, Danny?
433
00:51:21,874 --> 00:51:22,875
Kas on väga valus?
434
00:51:26,420 --> 00:51:27,421
Bridget?
435
00:51:31,008 --> 00:51:32,301
Mul on kõik hästi.
436
00:51:59,411 --> 00:52:01,788
Kuldkiharatega neiud
437
00:52:01,872 --> 00:52:05,334
Keerdus lokkidega
438
00:52:05,876 --> 00:52:08,754
Kussu-kussu, lapsuke
439
00:52:08,837 --> 00:52:11,715
Mitte minu lapsuke
440
00:52:29,691 --> 00:52:32,027
Emad, kes imetavad
441
00:52:32,110 --> 00:52:36,073
Kurvalt hellitades
442
00:52:36,156 --> 00:52:39,368
Kussu-kussu, lapsuke
443
00:52:39,451 --> 00:52:42,454
Mitte minu lapsuke
444
00:52:46,834 --> 00:52:47,835
Ema?
445
00:52:51,547 --> 00:52:52,381
Beth?
446
00:52:55,092 --> 00:52:56,093
Ma võtsin need ka.
447
00:52:57,302 --> 00:53:00,013
Üks õudne vaimulik
loeb siin lõike raamatust.
448
00:53:00,097 --> 00:53:01,849
See on nagu veider sünge palve.
449
00:53:03,267 --> 00:53:04,685
Ja kui ta lausus sõnad...
450
00:53:10,023 --> 00:53:11,024
Bridgetil on õigus.
451
00:53:11,984 --> 00:53:12,985
See kõik on minu süü.
452
00:53:20,534 --> 00:53:23,161
Bridget...
453
00:53:25,914 --> 00:53:28,917
Bridget...
454
00:53:50,105 --> 00:53:52,733
Ja too must nuga
455
00:53:52,816 --> 00:53:56,612
Et mu kurbust ületada
456
00:53:56,695 --> 00:54:00,073
Kussu-kussu, lapsuke
457
00:54:00,157 --> 00:54:02,868
Mitte minu lapsuke
458
00:54:06,413 --> 00:54:08,040
Seal sa oledki.
459
00:54:15,005 --> 00:54:17,007
Terekest, kullakene.
460
00:54:19,259 --> 00:54:20,886
Mis sul viga on, ema?
461
00:54:23,639 --> 00:54:27,935
Olin lihtsalt kurb minu ja su isa pärast.
462
00:54:28,018 --> 00:54:29,353
Aga ta on nüüd siin.
463
00:54:29,436 --> 00:54:31,063
Ta tuli koju, et meid näha.
464
00:54:31,522 --> 00:54:32,940
Me hakkame taas koos elama.
465
00:54:34,775 --> 00:54:36,193
Me armastame üksteist.
466
00:54:38,320 --> 00:54:39,947
Eks ole, kallis?
467
00:54:48,121 --> 00:54:49,748
Ja me armastame sind ka.
468
00:55:19,152 --> 00:55:21,363
Ava uks ja lase meid sisse, Kassie.
469
00:55:23,615 --> 00:55:26,451
Võime taas üks suur ja õnnelik pere olla.
470
00:55:28,328 --> 00:55:30,080
Sa ei näe eriti hea välja, ema.
471
00:55:33,834 --> 00:55:37,838
Üks korralik kallistus
ja musi sinult teeb kõik korda.
472
00:55:39,423 --> 00:55:40,424
Tee nüüd uks lahti.
473
00:55:41,466 --> 00:55:42,676
Ole tubli tüdruk.
474
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Just nii.
475
00:55:53,270 --> 00:55:54,271
Tee seda.
476
00:55:57,482 --> 00:55:59,318
Tee seda emme ja issi heaks.
477
00:56:13,749 --> 00:56:14,791
Ema!
478
00:56:30,224 --> 00:56:31,975
-Kas sul on kõik hästi?
-Palun vabandust.
479
00:56:33,435 --> 00:56:35,062
Ma arvasin, et emal on parem.
480
00:56:37,272 --> 00:56:40,484
Ava uks, nagu avad oma jalgevahe,
va haisev groupie -libu!
481
00:56:44,112 --> 00:56:48,367
Ma pole mingi groupie , igavene hull hoor!
482
00:56:54,039 --> 00:56:55,040
Beth.
483
00:56:58,210 --> 00:56:59,211
Beth.
484
00:57:02,214 --> 00:57:03,215
Minge oma tuppa.
485
00:57:21,525 --> 00:57:22,734
Kõik saab korda, Danny.
486
00:57:27,072 --> 00:57:29,491
Staffanie kaitseb meid. Eks ole?
487
00:57:36,874 --> 00:57:37,875
Jah.
488
00:58:20,584 --> 00:58:22,044
Mida sa vaatad, kullake?
489
00:58:43,315 --> 00:58:46,902
Pean need roomajad ära tapma,
kes mu kõhus on.
490
00:58:58,830 --> 00:59:01,416
Mulle ei meeldi, et mul kõhus keegi on.
491
00:59:08,298 --> 00:59:09,508
Kas sulle meeldib, tädi Beth?
492
01:00:06,773 --> 01:00:09,526
FEMINISM POLE
ROPP SÕNA
493
01:01:19,388 --> 01:01:20,389
Hei.
494
01:01:22,307 --> 01:01:23,725
Kas see on õudusunenägu?
495
01:01:26,436 --> 01:01:28,438
See on nagu õudusunenägu, Kass.
496
01:01:30,065 --> 01:01:33,819
Kas meiega juhtub ka nii
nagu Bridgeti ja emaga?
497
01:01:33,902 --> 01:01:35,904
Ma ei lase sel juhtuda.
498
01:01:36,738 --> 01:01:37,739
Ma luban sulle.
499
01:01:40,909 --> 01:01:43,120
Sinust saaks hea ema, tädi Beth.
500
01:01:46,123 --> 01:01:47,124
Arvad?
501
01:01:47,916 --> 01:01:48,917
Jah.
502
01:01:50,711 --> 01:01:52,129
Sa oskad lastele valetada.
503
01:02:21,033 --> 01:02:22,576
Arvasin, et peaksin ta kinni siduma.
504
01:02:24,703 --> 01:02:25,704
Igaks juhuks.
505
01:02:29,917 --> 01:02:31,543
Ma tahan seda plaati kuulata.
506
01:02:33,420 --> 01:02:34,421
See on liiga ohtlik.
507
01:02:35,214 --> 01:02:36,048
Need sõnad...
508
01:02:36,131 --> 01:02:41,678
Äkki on seal mingid sõnad,
mis aitavad sellele lõpu teha.
509
01:02:44,264 --> 01:02:46,350
Meil pole voolu, et plaati mängida.
510
01:02:48,810 --> 01:02:50,229
Saan selle korda ajada.
511
01:03:08,121 --> 01:03:10,791
KOLMAS
24. JAANUAR 1923
512
01:03:10,874 --> 01:03:11,792
Ma kuulasin esimest plaati
513
01:03:11,875 --> 01:03:13,544
ja teisel plaadil lausus ta need sõnad.
514
01:03:18,966 --> 01:03:20,592
Alustan siis teisest otsast.
515
01:03:26,348 --> 01:03:27,349
Igaks juhuks.
516
01:03:58,463 --> 01:04:01,550
Nüüd on möödas kaks ööd sellest,
kui raamatust valjult lugesin.
517
01:04:02,885 --> 01:04:05,679
Minu soov teispoolsust mõista
ja sellega suhelda
518
01:04:05,762 --> 01:04:07,598
ei saanud rohkem ekslik olla.
519
01:04:08,891 --> 01:04:12,561
Teen selle viimase salvestuse
hoiatuseks järgmisele inimesele,
520
01:04:12,644 --> 01:04:14,938
kes selle õela raamatu
lehekülgedega kokku puutub.
521
01:04:17,065 --> 01:04:19,318
"Naturum Demontot" ei saa hävitada.
522
01:04:20,819 --> 01:04:24,323
Kui selle leiate,
matke see sügavale meie salakambrisse...
523
01:04:25,324 --> 01:04:28,660
sest sõnad, mis ma laususin,
on vallandanud deemonliku olendi,
524
01:04:28,744 --> 01:04:30,412
kelle sarnast ei ole
süngeimas õudusunenäos.
525
01:04:33,290 --> 01:04:35,334
Kas Bridget tuleb tagasi nagu ema?
526
01:04:39,087 --> 01:04:40,088
Ma ei tea, Kass.
527
01:04:43,383 --> 01:04:47,888
Deemon läks kõigepealt Cortezi sisse
ning mädandas ta seest väljapoole.
528
01:04:55,437 --> 01:04:59,483
Üritasime meie Issanda sõnade jõuga
seda paha olendit välja ajada,
529
01:04:59,566 --> 01:05:03,403
aga ta mõnitas meie palveid
ja võttis Shanahani enda kontrolli alla.
530
01:05:06,532 --> 01:05:08,992
Teised preestrid tulid meile appi,
531
01:05:09,076 --> 01:05:12,913
aga seestumus levis
nende hulgas kiirelt ilma mingi loogikata.
532
01:05:27,261 --> 01:05:30,389
Seda kurjust ei juhata inimese reeglid.
533
01:05:31,139 --> 01:05:37,062
Ei, see naudib õuduse loomist
läbi täieliku kaose.
534
01:05:42,401 --> 01:05:44,152
Soovides meeleheitlikult
seda needust lõpetada,
535
01:05:44,945 --> 01:05:47,573
üritasin tappa neid,
kes olid kunagi mu vennad.
536
01:05:48,782 --> 01:05:51,493
Juhatasin nad puukuuri
ja panin sellele tule otsa.
537
01:05:52,619 --> 01:05:56,456
Aga nad tantsisid selle leekides
ja nautisid selle põlemist.
538
01:06:22,191 --> 01:06:25,194
Hr Fonda kass poeb vahel sinna peitu.
539
01:06:26,987 --> 01:06:28,197
Ma arvan, et see pole kass.
540
01:06:30,115 --> 01:06:33,911
Ma matsin nende vingerdavad,
sülge pritsivad laibad pühitsetud mulda.
541
01:06:36,246 --> 01:06:39,750
Ent nad tõusid taas üles,
mädanenult ja raevunult.
542
01:06:47,549 --> 01:06:48,550
Ettevaatust, Danny.
543
01:07:34,972 --> 01:07:36,598
Varjudes ööseks keldrisse...
544
01:07:37,724 --> 01:07:39,476
taipasin, et mul on jäänud
vaid üks võimalus.
545
01:07:41,436 --> 01:07:44,147
Täielik kehade tükeldamine.
546
01:08:04,209 --> 01:08:07,004
Ma ütlesin, et oleksid pidanud
raamatu tagasi panema, Danny.
547
01:08:23,395 --> 01:08:26,023
Ma raiusin ja hakkisin
548
01:08:26,607 --> 01:08:30,611
ja see oli täiesti asjata.
549
01:08:33,947 --> 01:08:36,950
Kuulen neid praegugi ukse tagant,
nad anuvad mind.
550
01:08:38,368 --> 01:08:41,246
On vaid aja küsimus,
kui minagi seestun.
551
01:08:42,581 --> 01:08:45,584
Seda deemonlikku jõudu
ei suuda miski peatada.
552
01:08:46,502 --> 01:08:49,004
Isegi selle
viimased riismed ei jäta teid rahule.
553
01:08:50,464 --> 01:08:51,465
Te peate põgenema.
554
01:08:51,965 --> 01:08:54,218
-Kõik, mida saate teha...
-On põgeneda!
555
01:09:04,394 --> 01:09:08,689
See õudus ei lõpe enne,
kui süütus on hävitatud.
556
01:09:10,192 --> 01:09:11,318
Kuni kurjus...
557
01:09:12,109 --> 01:09:13,319
on su nimeks.
558
01:09:35,466 --> 01:09:36,468
Danny...
559
01:09:40,555 --> 01:09:41,557
Vabandust, Kass.
560
01:09:50,691 --> 01:09:53,234
Ma neelan su hinge alla.
561
01:10:13,714 --> 01:10:14,840
Kaks hinge?
562
01:10:20,345 --> 01:10:21,638
Palun. El...
563
01:10:22,306 --> 01:10:25,392
Ellie ootab sind
ja su sündimata sohilast põrgus.
564
01:10:26,518 --> 01:10:27,519
Ei.
565
01:10:33,817 --> 01:10:34,818
Tädi Beth!
566
01:10:57,299 --> 01:10:58,383
Kas said viga?
567
01:11:02,971 --> 01:11:04,097
Kas sa saad emaks?
568
01:11:13,357 --> 01:11:14,191
Jah.
569
01:11:17,903 --> 01:11:19,321
Ja ma aitan meid siit välja.
570
01:11:21,073 --> 01:11:21,907
Kuidas?
571
01:11:55,524 --> 01:11:56,733
Tuletõrjeredel. Läki.
572
01:12:05,659 --> 01:12:07,369
Ära vaata sinna taha.
573
01:13:14,770 --> 01:13:16,355
Tagasi! Kata kõrvad kinni.
574
01:13:21,527 --> 01:13:22,444
Bethy-Boo!
575
01:13:39,545 --> 01:13:42,297
Ta üritab sinult su ema ära võtta, Kassie.
576
01:13:44,299 --> 01:13:46,301
Ma tean, et sa pole enam mu ema.
577
01:13:52,683 --> 01:13:53,851
Ära võta mind neilt ära.
578
01:13:56,103 --> 01:13:59,439
Sa ei tea, mida tähendab
siia maailma lapse toomine, Beth.
579
01:14:05,821 --> 01:14:08,574
See on minu relv, sa varganäost libu.
580
01:14:15,455 --> 01:14:16,290
Tädi Beth!
581
01:14:17,291 --> 01:14:18,292
Tädi Beth!
582
01:14:40,606 --> 01:14:43,025
Kõik siin surevad koidikuks, Beth.
583
01:14:44,985 --> 01:14:45,819
Jookse!
584
01:14:46,737 --> 01:14:48,280
Koidikuks surnud!
585
01:14:49,198 --> 01:14:50,949
Koidikuks surnud!
586
01:14:52,242 --> 01:14:53,660
-Koidikuks surnud!
-Koidikuks surnud!
587
01:14:55,162 --> 01:14:56,288
Koidikuks surnud!
588
01:14:57,873 --> 01:14:59,082
Koidikuks surnud!
589
01:14:59,917 --> 01:15:01,210
Koidikuks surnud!
590
01:15:02,252 --> 01:15:03,378
Koidikuks surnud!
591
01:15:05,130 --> 01:15:06,256
Koidikuks surnud!
592
01:15:08,050 --> 01:15:09,551
Koidikuks surnud!
593
01:15:10,594 --> 01:15:12,054
Koidikuks surnud!
594
01:15:17,434 --> 01:15:18,268
Anna.
595
01:16:27,671 --> 01:16:29,256
Väljapääsu pole!
596
01:16:30,007 --> 01:16:32,092
Väljapääsu pole!
597
01:16:32,885 --> 01:16:34,678
Väljapääsu pole!
598
01:16:45,272 --> 01:16:46,607
-Tädi Beth!
-Tule siia!
599
01:17:00,704 --> 01:17:01,538
Ei!
600
01:17:09,963 --> 01:17:13,383
MAKSIMAALNE KOORMUS 6 INIMEST
VÕI 400 KG
601
01:18:00,389 --> 01:18:02,599
Kassie. Kassie.
602
01:18:04,351 --> 01:18:06,812
Kassie. Kassie. Kassie.
603
01:18:13,610 --> 01:18:14,862
Kas ma olen surnud?
604
01:18:29,751 --> 01:18:35,048
MONDE KORTERID
605
01:18:35,132 --> 01:18:36,633
Tule nüüd. Roni sisse.
606
01:18:59,823 --> 01:19:01,074
Kass, kus pult on?
607
01:19:10,459 --> 01:19:11,460
Tööta nüüd!
608
01:19:32,648 --> 01:19:33,482
See tuleb.
609
01:21:28,347 --> 01:21:29,181
Poe alt läbi!
610
01:21:40,025 --> 01:21:41,026
Kassie!
611
01:21:45,739 --> 01:21:48,325
FONDA PUUKOOL
612
01:22:17,312 --> 01:22:19,731
Tahan vaid su väikest pead, tüdrukuke.
613
01:22:41,587 --> 01:22:42,588
Tule ja võta.
614
01:24:08,131 --> 01:24:10,133
Lülita see sisse, Kass!
615
01:25:03,812 --> 01:25:04,813
Palun sind.
616
01:25:06,064 --> 01:25:07,357
Aita mind, Bethy-Boo.
617
01:25:09,776 --> 01:25:12,404
Ainult mu õde võib mind nii kutsuda.
618
01:25:47,898 --> 01:25:49,983
Näed tõesti ema moodi välja.
619
01:25:52,694 --> 01:25:55,697
Ja sa põrud rämedalt, just nagu temagi.
620
01:25:56,490 --> 01:25:58,617
Sa haisev, jube groupie -libu!
621
01:28:22,427 --> 01:28:24,429
{\an8}VÄLJAPÄÄS
LÜKKA AVAMISEKS LATTI
622
01:28:32,104 --> 01:28:34,481
Mobiililevi taastus alles viie minuti eest
623
01:28:34,565 --> 01:28:38,527
ja äike hoidis mind ärkvel,
ma ei saanud üldse magada.
624
01:28:38,610 --> 01:28:41,113
Kui mu varahommikune hala kõrvale jätta,
625
01:28:41,196 --> 01:28:44,199
siis ootab meid siiski ees
võrratu nädalavahetus järve ääres.
626
01:28:44,867 --> 01:28:46,618
Calebi isa suvila on nii vinge
627
01:28:46,702 --> 01:28:49,162
ja ta sõbrad meeldivad sulle kindlasti.
628
01:28:51,248 --> 01:28:53,375
Üks neist peaks sulle ideaalselt sobima.
629
01:28:53,458 --> 01:28:55,460
Ma ei tahaks tujurikkuja olla,
630
01:28:55,544 --> 01:28:57,754
aga ma otsustasin, et ma pigem jätan
631
01:28:57,838 --> 01:29:00,174
seekord selle väljasõidu ära.
632
01:29:00,257 --> 01:29:01,091
Ei lähe läbi.
633
01:29:01,175 --> 01:29:02,676
Võtan su veerand tunni pärast peale.
634
01:29:02,759 --> 01:29:03,594
Tšau!
635
01:36:16,360 --> 01:36:18,362
Subtiitrid tõlkinud Teet Raudsepp