1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:17,967 --> 00:00:20,300 ♪ 6 00:00:20,433 --> 00:00:23,066 Going once, going twice. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,100 [gavel slams] 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,834 Sold to Mr. Charles Whitley. 9 00:00:25,967 --> 00:00:28,600 This beautiful antique Christmas clock. 10 00:00:28,734 --> 00:00:30,367 [polite applause] 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,667 Our next item up for bid, this magnificent chaise lounge. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,066 Perfect for the home. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,300 We'll start the bidding at $10. 14 00:00:37,433 --> 00:00:38,200 Do I see $10? 15 00:00:38,333 --> 00:00:38,900 Woman: $10. 16 00:00:39,033 --> 00:00:40,000 $10- $20. 17 00:00:40,133 --> 00:00:41,000 $20? 18 00:00:41,133 --> 00:00:42,500 $20. Yes, ma'am up front. 19 00:00:42,633 --> 00:00:43,900 -$30? -$30! 20 00:00:44,033 --> 00:00:45,066 The gentleman in the hat. 21 00:00:45,200 --> 00:00:48,266 Well done, Whitley. That's a one-of-a-kind piece. 22 00:00:48,400 --> 00:00:51,166 True love will find you soon. 23 00:00:51,300 --> 00:00:53,100 Certainly you've already found true love. 24 00:00:53,233 --> 00:00:55,266 You have a beautiful fiancée in Miss Eliza Parker. 25 00:00:55,400 --> 00:00:56,200 Indeed. 26 00:00:56,333 --> 00:00:57,700 And it is to be her Christmas gift. 27 00:00:57,834 --> 00:00:58,767 Very romantic, Whitley. 28 00:00:58,900 --> 00:00:59,800 I'm surprised you didn't try to steal it 29 00:00:59,934 --> 00:01:01,066 out from under me, Moran. 30 00:01:01,200 --> 00:01:03,200 That is your preferred method of operation, I believe. 31 00:01:03,333 --> 00:01:04,300 Now, now, it's almost Christmas. 32 00:01:04,433 --> 00:01:06,800 Can't we let bygones be bygones? 33 00:01:06,934 --> 00:01:08,033 I hear through the grapevine you're having trouble 34 00:01:08,166 --> 00:01:11,266 with this new modern milling system you're working on. 35 00:01:11,400 --> 00:01:12,867 Why don't we team up? 36 00:01:13,000 --> 00:01:14,767 I wouldn't work with you if you were the last engineer 37 00:01:14,900 --> 00:01:16,834 on the planet, Moran. 38 00:01:16,967 --> 00:01:18,500 Charles, you and I are cut from the same cloth. 39 00:01:18,633 --> 00:01:20,834 Surely we can find some common ground. 40 00:01:20,967 --> 00:01:23,233 I've seen the way you look at my fiancée. 41 00:01:23,367 --> 00:01:24,834 It appears you are already trying. 42 00:01:24,967 --> 00:01:29,000 But I can assure you, you will fail on all counts. 43 00:01:29,133 --> 00:01:30,266 Merry Christmas to you, sir. 44 00:01:30,400 --> 00:01:34,233 Auctioneer: $40? Do I hear $40? $40, yes, up in front. 45 00:01:34,367 --> 00:01:36,133 You know, I don't believe he means that. 46 00:01:36,266 --> 00:01:37,967 Auctioneer: Do I hear $50? 47 00:01:38,100 --> 00:01:44,533 ♪ 48 00:01:50,000 --> 00:01:54,066 [hooves clopping] 49 00:02:00,133 --> 00:02:01,800 [horse whinnies] 50 00:02:03,800 --> 00:02:05,233 Welcome home, sir. 51 00:02:05,367 --> 00:02:07,100 How was the city? 52 00:02:07,233 --> 00:02:09,600 It was... the city. 53 00:02:12,600 --> 00:02:14,066 Two wreaths, Fredericks? 54 00:02:14,200 --> 00:02:16,266 Isn't that a bit excessive? 55 00:02:16,400 --> 00:02:17,967 Rosie's idea, sir. 56 00:02:18,333 --> 00:02:20,266 You know how people are during the holidays. 57 00:02:20,400 --> 00:02:23,133 They do like to celebrate. 58 00:02:23,266 --> 00:02:25,467 I assume you've already arranged the annual Christmas Eve party 59 00:02:25,600 --> 00:02:26,767 for the household staff? 60 00:02:26,900 --> 00:02:28,266 It'll be in the kitchen, as usual. 61 00:02:28,400 --> 00:02:31,667 You're always welcome to join us of course, sir. 62 00:02:31,800 --> 00:02:34,767 Well, I appreciate the invitation every year, Fredericks. 63 00:02:34,900 --> 00:02:36,667 But I'm afraid merrymaking is a luxury I can't afford 64 00:02:36,800 --> 00:02:39,266 with so much work to do and so little time to do it. 65 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 Now where have I heard that excuse before? 66 00:02:42,333 --> 00:02:44,500 Eliza, Fredericks didn't tell me you were here. 67 00:02:44,633 --> 00:02:48,467 Don't blame Fredericks. I wanted to surprise you. 68 00:02:49,867 --> 00:02:51,734 Well, the smiling face of my fiancée 69 00:02:51,867 --> 00:02:54,100 is the perfect welcome-home gift. 70 00:02:54,233 --> 00:02:58,667 I'm afraid my visit isn't entirely innocent. 71 00:02:58,800 --> 00:03:00,934 Do I hear an ulterior motive in your voice? 72 00:03:01,066 --> 00:03:03,433 It's about my mother and father's Christmas party. 73 00:03:03,567 --> 00:03:05,333 You know it's the social event of the season. 74 00:03:05,467 --> 00:03:08,333 All of the most important people are going to be there. 75 00:03:08,467 --> 00:03:10,033 Won't you please just reconsider? 76 00:03:10,166 --> 00:03:12,400 Eliza, I'm sorry, but I just can't. 77 00:03:12,533 --> 00:03:13,633 I simply have too much to do 78 00:03:13,767 --> 00:03:16,100 to go parading off to Manhattan for a party. 79 00:03:16,233 --> 00:03:17,500 Christmas or otherwise. 80 00:03:17,633 --> 00:03:20,800 Is it the party, Charles? Or is it me? 81 00:03:21,734 --> 00:03:23,266 You know I've been busy modernizing the mill. 82 00:03:23,400 --> 00:03:25,266 I have an entirely new system to put into place, 83 00:03:25,400 --> 00:03:27,233 and I need it operational by next year. 84 00:03:27,367 --> 00:03:29,633 Hmm. Next year. 85 00:03:29,767 --> 00:03:30,667 Next year. 86 00:03:30,800 --> 00:03:33,333 You're always living for the future, Charles. 87 00:03:33,467 --> 00:03:34,533 And why not? 88 00:03:34,667 --> 00:03:35,800 The future's an exciting place. 89 00:03:35,934 --> 00:03:37,667 It's... it's full of possibilities and new ideas, 90 00:03:37,800 --> 00:03:38,967 and new inventions. 91 00:03:39,100 --> 00:03:40,834 I've even heard a rumour of two brothers in North Carolina 92 00:03:40,967 --> 00:03:43,700 who are working on a flying machine. 93 00:03:43,834 --> 00:03:45,467 What about the present? 94 00:03:45,600 --> 00:03:48,233 What about being here with me now? 95 00:03:48,367 --> 00:03:50,100 I am here with you now. 96 00:03:50,233 --> 00:03:52,333 You're not with me here. 97 00:03:54,400 --> 00:03:55,433 Rosie: Pardon me, Mr. Whitley. 98 00:03:55,567 --> 00:03:57,767 I took the liberty of making you both some hot cocoa. 99 00:03:57,900 --> 00:03:59,900 It's terribly cold outside, and I thought... 100 00:04:00,100 --> 00:04:01,233 [sharply] Thank you, Rosie. 101 00:04:01,367 --> 00:04:05,066 But I'm afraid I'm not really in a hot cocoa mood today. 102 00:04:08,533 --> 00:04:09,433 If you need me, Charles, 103 00:04:09,567 --> 00:04:14,100 I'll be at my parents' townhouse in the city. 104 00:04:14,233 --> 00:04:17,734 That is, if you have the time. 105 00:04:20,266 --> 00:04:24,600 ♪ 106 00:04:32,800 --> 00:04:38,834 ♪ 107 00:05:07,066 --> 00:05:08,166 [knocking at door] 108 00:05:08,300 --> 00:05:09,066 Rosie: Mr. Whitley? 109 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 Come in, Rosie. 110 00:05:13,166 --> 00:05:14,667 Fredericks has retired for the evening, 111 00:05:14,800 --> 00:05:16,834 and I'm about to do the same myself. 112 00:05:16,967 --> 00:05:18,300 Will there be anything else? 113 00:05:18,433 --> 00:05:19,567 No, that'll be all. 114 00:05:19,700 --> 00:05:20,800 Thank you, Rosie. 115 00:05:20,934 --> 00:05:22,467 Oh, that's lovely, sir. 116 00:05:22,600 --> 00:05:25,100 -You think so? -Mm-hmm. 117 00:05:25,233 --> 00:05:26,700 It's for Eliza. 118 00:05:26,834 --> 00:05:28,233 For Christmas. 119 00:05:28,367 --> 00:05:29,900 Foolishly, I didn't check to make sure it was working 120 00:05:30,033 --> 00:05:31,133 at the auction house. 121 00:05:31,266 --> 00:05:33,300 I was too distracted by that imbecile, Moran. 122 00:05:33,433 --> 00:05:34,633 It's broken? 123 00:05:34,767 --> 00:05:35,800 That's what I thought at first, 124 00:05:35,934 --> 00:05:38,066 but it appears that one of the springs has been cut. 125 00:05:38,200 --> 00:05:40,433 Like someone deliberately wanted to stop the clock. 126 00:05:40,567 --> 00:05:41,900 Hmm. 127 00:05:42,033 --> 00:05:43,900 Oh. You've had it engraved. 128 00:05:44,033 --> 00:05:48,667 "Wind once at Christmas moon, true love will find you soon." 129 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 A very sweet sentiment, Mr. Whitley. 130 00:05:51,934 --> 00:05:52,767 You know me well enough to know 131 00:05:52,900 --> 00:05:54,400 I didn't have it engraved myself, Rosie. 132 00:05:54,533 --> 00:05:55,900 It came that way. 133 00:05:56,033 --> 00:05:57,633 I don't even know what a Christmas moon is. 134 00:05:57,767 --> 00:06:00,400 Well, one can always hope. 135 00:06:00,533 --> 00:06:03,000 I hope that I can have it fixed in time. 136 00:06:03,133 --> 00:06:05,900 Eliza certainly deserves something that works. 137 00:06:06,033 --> 00:06:07,967 As do you, sir. 138 00:06:09,333 --> 00:06:12,200 Is this about to become one of your infamous lectures? 139 00:06:12,333 --> 00:06:14,333 No, no sir. I wouldn't dare. 140 00:06:14,467 --> 00:06:16,166 I'm just a maid. 141 00:06:16,300 --> 00:06:19,066 Rosie, you have been in my employ nearly 10 years. 142 00:06:19,200 --> 00:06:21,633 You are anything but just a maid. 143 00:06:21,767 --> 00:06:23,033 You're my friend. 144 00:06:23,166 --> 00:06:25,233 Well, forgive me, sir. 145 00:06:25,367 --> 00:06:30,767 You're both such fine people, but if I may say, 146 00:06:30,900 --> 00:06:33,633 a more mismatched pair I've never seen. 147 00:06:33,767 --> 00:06:35,400 I think Eliza and I get along very well. 148 00:06:35,533 --> 00:06:36,900 But sir, there's more to marriage 149 00:06:37,033 --> 00:06:38,934 than just getting along. 150 00:06:39,066 --> 00:06:42,834 And I would hate to see the both of you make a mistake. 151 00:06:42,967 --> 00:06:44,400 There's no mistake to make. 152 00:06:44,533 --> 00:06:45,834 I have considered the situation 153 00:06:45,967 --> 00:06:47,367 from all possible vantage points, 154 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 and the truth of the matter is 155 00:06:48,633 --> 00:06:49,867 that a man of my age and position 156 00:06:50,000 --> 00:06:51,900 is expected to be married by now. 157 00:06:52,033 --> 00:06:56,533 But sir, don't you think that true love is worth waiting for? 158 00:06:56,667 --> 00:07:00,266 Maybe it is. Maybe it isn't. 159 00:07:00,400 --> 00:07:03,533 Either way, how is one to know when it shows up? 160 00:07:05,200 --> 00:07:06,133 [sighs] 161 00:07:06,266 --> 00:07:08,467 Time will tell, Mr. Whitley. 162 00:07:08,600 --> 00:07:11,066 Time will tell. 163 00:07:12,133 --> 00:07:13,600 Goodnight, sir. 164 00:07:13,734 --> 00:07:14,767 Goodnight. 165 00:07:18,333 --> 00:07:19,467 [door closes] 166 00:07:19,600 --> 00:07:23,033 ♪ 167 00:07:52,734 --> 00:07:56,600 [clock ticking] 168 00:08:09,900 --> 00:08:12,467 [sighs] 169 00:08:30,467 --> 00:08:37,266 [aggressive ticking] 170 00:08:56,734 --> 00:08:59,066 And this, of course, is the owner of the mansion 171 00:08:59,200 --> 00:09:02,567 and my employer, Mr. Charles Whitley. 172 00:09:02,700 --> 00:09:04,734 He was born in 1870. 173 00:09:04,867 --> 00:09:06,266 When he was 14, his parents died 174 00:09:06,400 --> 00:09:08,100 and he was sent to work at a steel mill. 175 00:09:08,233 --> 00:09:11,033 Fortunately, Mr. Whitley was a very smart inventor. 176 00:09:11,166 --> 00:09:14,000 So by the time he was 21, he was a millionaire. 177 00:09:14,133 --> 00:09:18,033 Then, 10 years later, he just disappeared. 178 00:09:18,166 --> 00:09:19,300 Where'd he go? 179 00:09:19,433 --> 00:09:20,900 Nobody really knows. 180 00:09:21,033 --> 00:09:24,433 A week before Christmas, December 18th, 1903, 181 00:09:24,567 --> 00:09:27,467 Mr. Whitley just mysteriously vanished. 182 00:09:27,600 --> 00:09:29,367 And nobody has been able to figure out the mystery 183 00:09:29,500 --> 00:09:32,433 of where he went, or why. 184 00:09:37,567 --> 00:09:40,567 ♪ 185 00:09:56,633 --> 00:09:58,467 Rosie? 186 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 What was in that sherry? 187 00:10:01,400 --> 00:10:06,400 ♪ 188 00:10:16,734 --> 00:10:17,834 What the deuce? 189 00:10:17,967 --> 00:10:21,200 Would any of our guests care for a homemade cookie, 190 00:10:21,333 --> 00:10:23,533 freshly baked from our kitchen? 191 00:10:23,667 --> 00:10:26,633 Fredericks, you are indeed the finest butler in this county. 192 00:10:26,767 --> 00:10:27,834 Hmm. 193 00:10:27,967 --> 00:10:29,734 I don't know what Mr. Whitley would do without you. 194 00:10:29,867 --> 00:10:32,467 Well, let us hope he never has cause to find out. 195 00:10:32,600 --> 00:10:33,867 Hmm Fredricks? 196 00:10:34,000 --> 00:10:34,934 Oh, Miss Eliza. 197 00:10:35,066 --> 00:10:36,667 I do believe you're teasing me. 198 00:10:36,800 --> 00:10:38,433 [laughs] 199 00:10:43,934 --> 00:10:45,033 Rosie? 200 00:10:46,066 --> 00:10:47,066 Rosie? 201 00:10:47,734 --> 00:10:49,000 Fredericks? 202 00:10:50,266 --> 00:10:51,433 What is all this? 203 00:10:51,567 --> 00:10:54,266 And who are all these lovely people? 204 00:10:54,400 --> 00:10:56,433 These are some very special visitors 205 00:10:56,567 --> 00:10:58,533 who have come to see the mansion at Christmastime. 206 00:10:58,667 --> 00:11:00,166 They're hoping to catch a glimpse 207 00:11:00,300 --> 00:11:01,266 of Mr. Whitley himself. 208 00:11:01,400 --> 00:11:02,867 Oh, I'm sorry. 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,867 I'm afraid my fiancé is unable to be here today. 210 00:11:06,000 --> 00:11:08,867 He was called away on business. 211 00:11:09,000 --> 00:11:11,567 No he wasn't, he's standing right there. 212 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 Excuse me. 213 00:11:13,367 --> 00:11:16,133 What are you people doing in my house? 214 00:11:16,600 --> 00:11:17,200 Um... 215 00:11:17,600 --> 00:11:19,133 I would appreciate an answer, please. 216 00:11:19,266 --> 00:11:20,033 [camera shutters going off] 217 00:11:20,166 --> 00:11:21,800 Well, hello Mr. Whitley. 218 00:11:21,934 --> 00:11:23,567 [laughs awkwardly] 219 00:11:23,700 --> 00:11:25,467 We didn't expect you today. 220 00:11:25,600 --> 00:11:27,333 You weren't expecting me in my own home? 221 00:11:27,467 --> 00:11:29,367 And who are you? 222 00:11:29,500 --> 00:11:30,700 [laughs] Oh! 223 00:11:30,834 --> 00:11:32,166 You're having fun with me, sir. 224 00:11:32,300 --> 00:11:34,567 You know, I'm your maid, Rosie. 225 00:11:34,700 --> 00:11:36,000 You most certainly are not. 226 00:11:36,133 --> 00:11:39,567 [laughs nervously] Charles, you're such a tease. 227 00:11:39,700 --> 00:11:41,166 You know this is Rosie. 228 00:11:41,300 --> 00:11:44,533 Just as you know I'm your fiancée, Eliza Parker. 229 00:11:44,667 --> 00:11:45,500 [giggles] 230 00:11:45,633 --> 00:11:47,834 How forward, my goodness. Control yourself. 231 00:11:47,967 --> 00:11:49,033 [giggles] 232 00:11:49,166 --> 00:11:51,400 Megan: Kenny never told me about a new Charles. 233 00:11:51,533 --> 00:11:54,000 He looks just like him. 234 00:11:57,834 --> 00:11:58,900 He does. 235 00:11:59,033 --> 00:12:01,133 Where did all these Christmas decorations come from? 236 00:12:01,266 --> 00:12:03,133 I did not authorize this expenditure! 237 00:12:03,266 --> 00:12:04,166 Fredericks! 238 00:12:04,834 --> 00:12:05,700 Fredericks! 239 00:12:05,834 --> 00:12:07,567 What, is it my cue already? 240 00:12:09,700 --> 00:12:10,834 Who's this guy? 241 00:12:10,967 --> 00:12:13,133 I mean, good morning Mr. Whitley. 242 00:12:13,266 --> 00:12:14,033 This is madness. 243 00:12:14,166 --> 00:12:15,633 What have you done with Fredericks? 244 00:12:15,767 --> 00:12:17,333 Hey, can I get a selfie? 245 00:12:17,467 --> 00:12:18,567 I beg your pardon? 246 00:12:18,700 --> 00:12:19,433 [camera clicks] 247 00:12:19,567 --> 00:12:21,033 Thanks. 248 00:12:21,166 --> 00:12:23,467 Enough! I demand that you people leave my home, 249 00:12:23,600 --> 00:12:25,567 or I will inform the authorities. 250 00:12:25,700 --> 00:12:27,233 [awkwardly] All right, everyone. 251 00:12:27,367 --> 00:12:28,600 If you'd like to follow me, 252 00:12:28,734 --> 00:12:32,467 we have some lovely Christmas ornaments for sale 253 00:12:32,600 --> 00:12:34,667 in the gift shop. 254 00:12:38,400 --> 00:12:40,467 Go get Kenny. 255 00:12:40,867 --> 00:12:41,867 Yeah. 256 00:12:44,266 --> 00:12:46,900 ♪ 257 00:12:50,800 --> 00:12:52,834 When did this arrive? 258 00:12:52,967 --> 00:12:56,533 Uh, that painting has been here over 100 years. 259 00:12:56,667 --> 00:12:57,633 It most certainly has not. 260 00:12:57,767 --> 00:13:00,100 I just sat for it last week. 261 00:13:00,233 --> 00:13:01,600 Okay, just between you and me, 262 00:13:01,734 --> 00:13:04,400 you're coming on a little strong with the visitors. 263 00:13:04,533 --> 00:13:05,834 Why don't you just relax a bit? 264 00:13:05,967 --> 00:13:08,100 I come downstairs to find my home full of strangers, 265 00:13:08,233 --> 00:13:09,900 and I am told to relax? 266 00:13:10,033 --> 00:13:11,700 Kenny: You've already put so much on my plate. 267 00:13:11,834 --> 00:13:14,900 I haven't got time for this today, Megan. 268 00:13:21,400 --> 00:13:22,166 Wow. 269 00:13:22,300 --> 00:13:24,166 Yeah. The resemblance is amazing. 270 00:13:24,300 --> 00:13:25,266 Where did you find him? 271 00:13:25,400 --> 00:13:26,467 I didn't find him. 272 00:13:26,600 --> 00:13:28,734 The agency must have sent him over here last minute. 273 00:13:28,867 --> 00:13:31,133 Well, they could've given us a heads up. 274 00:13:31,266 --> 00:13:32,967 He completely ruined my timing. 275 00:13:33,100 --> 00:13:34,300 What are you people talking about? 276 00:13:34,433 --> 00:13:35,266 Didn't they tell you? 277 00:13:35,400 --> 00:13:37,467 Our last Charles Whitley quit. 278 00:13:37,600 --> 00:13:38,567 Your last. 279 00:13:38,700 --> 00:13:40,600 The actor who played him. The one you're replacing. 280 00:13:40,734 --> 00:13:41,567 I'm not replacing anyone. 281 00:13:41,700 --> 00:13:43,433 [laughs] We've all been there. 282 00:13:43,567 --> 00:13:44,367 No shame in recasting. 283 00:13:44,500 --> 00:13:46,600 Unless you're the one being recast. 284 00:13:46,734 --> 00:13:47,800 I've had enough of this madness. 285 00:13:47,934 --> 00:13:50,066 Where are you going? The tour is not over yet. 286 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 I'm going to find my driver, 287 00:13:51,333 --> 00:13:54,200 and we are going to find the sheriff. 288 00:14:00,900 --> 00:14:03,133 ♪ 289 00:14:03,266 --> 00:14:04,000 What are... What are these? 290 00:14:04,133 --> 00:14:06,834 What? What is this? 291 00:14:06,967 --> 00:14:09,066 You mean the cars? 292 00:14:09,200 --> 00:14:10,867 The what? 293 00:14:13,734 --> 00:14:16,533 [airplane engines roaring] 294 00:14:16,667 --> 00:14:18,600 A flying machine. 295 00:14:18,734 --> 00:14:21,533 I don't think he's from the agency. 296 00:14:21,667 --> 00:14:23,133 Of course I'm not from the agency. 297 00:14:23,266 --> 00:14:24,967 Then who are you? 298 00:14:26,000 --> 00:14:27,700 I am Charles Whitley. 299 00:14:33,400 --> 00:14:35,266 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 300 00:14:35,400 --> 00:14:37,266 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 301 00:14:37,400 --> 00:14:39,333 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 302 00:14:39,467 --> 00:14:44,834 ♪ And a happy New Year 303 00:14:44,967 --> 00:14:46,667 Thank you so much for coming. 304 00:14:46,800 --> 00:14:49,300 Don't forget about our Christmas Eve party. 305 00:14:49,433 --> 00:14:50,834 Thank you. 306 00:14:51,667 --> 00:14:54,834 Well, he's definitely not from the talent agency. 307 00:14:54,967 --> 00:14:56,033 They just called me. 308 00:14:56,166 --> 00:14:58,166 The guy that they had lined up for us had to cancel. 309 00:14:58,300 --> 00:14:59,667 Well, so who is he? 310 00:14:59,800 --> 00:15:01,500 No idea. 311 00:15:01,633 --> 00:15:03,500 You think I should call the sheriff? 312 00:15:03,633 --> 00:15:06,266 Oh, we can probably just ask him to leave. 313 00:15:06,400 --> 00:15:07,567 He seems harmless. 314 00:15:07,700 --> 00:15:10,834 He also seems convinced that he's the real Charles Whitley. 315 00:15:14,867 --> 00:15:19,867 ♪ 316 00:15:21,834 --> 00:15:22,667 Dan, honey. 317 00:15:22,800 --> 00:15:24,734 You were a little slow on your entrance. 318 00:15:24,867 --> 00:15:26,367 You need to pick up the pace a bit. 319 00:15:26,500 --> 00:15:28,333 Amber, it's not Shakespeare. 320 00:15:28,467 --> 00:15:31,667 And these run on some form of electricity. 321 00:15:31,800 --> 00:15:33,400 And the bulbs, they're not Edison. 322 00:15:33,533 --> 00:15:34,800 They don't generate any heat. 323 00:15:34,934 --> 00:15:38,200 I got to hand it to the guy, he is committed to the part. 324 00:15:38,333 --> 00:15:40,100 Well, that's because I'm not playing a part. 325 00:15:40,233 --> 00:15:42,533 Whatever you say, "Charles." 326 00:15:42,667 --> 00:15:44,033 [beeping] 327 00:15:44,166 --> 00:15:47,333 Well, that costume you're wearing is absolutely perfect. 328 00:15:47,467 --> 00:15:49,967 Look at all the detail work. All hand sewn. 329 00:15:50,100 --> 00:15:52,367 Well, I did have it made by the finest tailor in New York City. 330 00:15:52,500 --> 00:15:54,700 What is that sound? 331 00:15:54,834 --> 00:15:55,867 My tea. 332 00:15:59,867 --> 00:16:01,066 And it's hot. 333 00:16:01,200 --> 00:16:04,467 This device, it heats things with some form of radiation. 334 00:16:04,600 --> 00:16:07,834 Yeah. Makes pretty good popcorn, too. 335 00:16:07,967 --> 00:16:09,633 Remarkable. 336 00:16:10,567 --> 00:16:13,333 Have I really travelled through all this... 337 00:16:13,467 --> 00:16:15,133 Uh, excuse me? 338 00:16:16,133 --> 00:16:17,233 Excuse me. 339 00:16:17,367 --> 00:16:18,533 Hi. 340 00:16:18,667 --> 00:16:20,800 It looks like there was some sort of a misunderstanding here. 341 00:16:20,934 --> 00:16:24,333 So, I think it'd be best if you'd just leave. 342 00:16:24,467 --> 00:16:26,100 Why would I leave my own house? 343 00:16:26,233 --> 00:16:29,000 Um, well, maybe because it's not your house. 344 00:16:29,133 --> 00:16:31,133 Look, who exactly are you people? 345 00:16:31,266 --> 00:16:32,367 I'm Megan Turner. 346 00:16:32,500 --> 00:16:33,633 I'm the museum director. 347 00:16:33,767 --> 00:16:36,166 That's Amber and this is her husband Dan. 348 00:16:36,300 --> 00:16:38,433 Fredericks, at your service. 349 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 He's still here? 350 00:16:42,333 --> 00:16:45,567 And this is my assistant director, Kenny. 351 00:16:45,700 --> 00:16:46,900 I'm also operations manager. 352 00:16:47,033 --> 00:16:47,800 Call the sheriff? 353 00:16:47,934 --> 00:16:49,100 I think I left the front door open. 354 00:16:49,233 --> 00:16:50,667 Excuse me. 355 00:16:52,467 --> 00:16:53,467 [door closes] 356 00:16:53,600 --> 00:16:56,166 And so all of this is some sort of performance? 357 00:16:56,300 --> 00:16:58,233 We do a re-enactment of 358 00:16:58,367 --> 00:17:00,200 Christmas at the Whitley Mansion, 359 00:17:00,333 --> 00:17:02,834 just like it was back in 1903. 360 00:17:02,967 --> 00:17:06,800 Megan is actually related to the real Rosie. 361 00:17:06,934 --> 00:17:07,834 You? 362 00:17:07,967 --> 00:17:10,800 In fact, she was my great-great-grandmother. 363 00:17:10,934 --> 00:17:12,367 She was? 364 00:17:14,300 --> 00:17:15,734 She was. 365 00:17:19,066 --> 00:17:22,467 May I ask what year is it, exactly? 366 00:17:25,767 --> 00:17:28,166 What year do you think it is? 367 00:17:32,133 --> 00:17:36,333 Well, it's... it's certainly not 1903. 368 00:17:41,233 --> 00:17:43,467 Where are you going? 369 00:17:43,600 --> 00:17:44,433 To my study. 370 00:17:44,567 --> 00:17:45,300 Your study? 371 00:17:45,433 --> 00:17:46,667 Yes, my study. 372 00:17:46,800 --> 00:17:47,900 If I retrace my steps, 373 00:17:48,033 --> 00:17:49,433 I can figure out how I went to sleep last night 374 00:17:49,567 --> 00:17:51,233 and woke up 100 years later. 375 00:17:51,367 --> 00:17:53,600 Wait, you actually think you're from the past. 376 00:17:53,734 --> 00:17:55,233 Oh, I don't think so. 377 00:17:55,367 --> 00:17:56,533 I know so. 378 00:17:56,667 --> 00:17:59,100 I hate to break it to you, but you're not Charles Whitley. 379 00:17:59,233 --> 00:18:02,600 He vanished December 18th, 1903 and was never seen again. 380 00:18:02,734 --> 00:18:05,300 I'm very flattered that you think you know so much about me. 381 00:18:05,433 --> 00:18:07,400 I wrote my PhD dissertation about you... 382 00:18:07,533 --> 00:18:09,200 About him. 383 00:18:12,333 --> 00:18:15,100 And you're really kin to Rosie? 384 00:18:15,233 --> 00:18:16,467 Yes, we're kin. 385 00:18:16,600 --> 00:18:18,633 On my mom's side. 386 00:18:19,600 --> 00:18:22,133 Well then, you've very lucky to come from such a family. 387 00:18:22,266 --> 00:18:23,734 She's a very wonderful lady. 388 00:18:23,867 --> 00:18:27,000 Was... a very wonderful lady. 389 00:18:27,133 --> 00:18:28,200 Look, the thing is, 390 00:18:28,333 --> 00:18:29,767 I have responsibilities waiting for me back in 1903. 391 00:18:29,900 --> 00:18:32,734 I have people counting on me, and I have a business to run. 392 00:18:32,867 --> 00:18:34,100 You know how this sounds, right? 393 00:18:34,233 --> 00:18:35,333 Of course I know how this sounds. 394 00:18:35,467 --> 00:18:38,800 That doesn't stop it from being the truth. 395 00:18:38,934 --> 00:18:41,533 I was right here at my desk, trying to repair a clock 396 00:18:41,667 --> 00:18:43,266 that I bought for Eliza for Christmas. 397 00:18:43,400 --> 00:18:46,533 Rosie brought me some sherry, and then she left. 398 00:18:46,667 --> 00:18:48,033 And then I started to feel very dizzy. 399 00:18:48,166 --> 00:18:49,266 It was probably the sherry. 400 00:18:49,400 --> 00:18:50,900 And then I fell, and that's the last thing I remember 401 00:18:51,033 --> 00:18:54,567 before waking up here. 402 00:18:54,700 --> 00:18:56,233 You don't believe me. 403 00:18:56,367 --> 00:18:59,800 Well, it just seems kind of impossible. 404 00:18:59,934 --> 00:19:01,967 Don't you think I know that? 405 00:19:02,100 --> 00:19:04,767 I feel like I'm in that book, "The Time Machine". 406 00:19:04,900 --> 00:19:06,834 I love H. G. Wells. 407 00:19:06,967 --> 00:19:08,433 Well, you wouldn't love him if you met him. 408 00:19:08,567 --> 00:19:11,567 He's a great writer, but he has terrible table manners. 409 00:19:13,467 --> 00:19:15,767 Wait, you met H. G. Wells? 410 00:19:16,233 --> 00:19:18,166 Um... just uh...wait... 411 00:19:19,367 --> 00:19:20,433 Hi, Megan. 412 00:19:20,567 --> 00:19:22,500 Look who dropped by. 413 00:19:23,467 --> 00:19:25,133 Sheriff Conway. 414 00:19:25,266 --> 00:19:27,266 Merry Christmas, Megan. 415 00:19:27,400 --> 00:19:28,433 Sheriff. Good, you're here. 416 00:19:28,567 --> 00:19:30,367 I'm sure you were called on my account? 417 00:19:30,500 --> 00:19:32,233 A strange man shows up, claiming to be Charles Whitley, 418 00:19:32,367 --> 00:19:33,934 claims that this is his home? 419 00:19:34,066 --> 00:19:35,200 I'm sure you have questions, 420 00:19:35,333 --> 00:19:36,700 I may as well take care of that now. 421 00:19:36,834 --> 00:19:39,200 If there's one thing I hate, it's wasting time. 422 00:19:39,333 --> 00:19:41,333 Shall we? 423 00:19:41,467 --> 00:19:42,700 [clears throat] 424 00:19:42,834 --> 00:19:44,500 Okay then. 425 00:19:50,433 --> 00:19:51,767 Thank you for your cooperation, Mr. Whitley. 426 00:19:51,900 --> 00:19:55,066 We really appreciate you coming down to the station. 427 00:19:55,200 --> 00:19:56,567 Oh, wait. 428 00:19:58,333 --> 00:20:00,233 It's cold out here. 429 00:20:00,367 --> 00:20:01,834 Thank you. 430 00:20:02,767 --> 00:20:07,467 You, you still don't believe me, do you? 431 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 You said that most of the house has been preserved. 432 00:20:10,333 --> 00:20:12,100 I think so, why? 433 00:20:12,233 --> 00:20:13,333 Under the rug beneath my desk, 434 00:20:13,467 --> 00:20:15,266 there's a hidden compartment in the floor. 435 00:20:15,400 --> 00:20:16,333 Look inside. 436 00:20:16,467 --> 00:20:18,166 Uh, Mr. Whitley? 437 00:20:18,834 --> 00:20:20,934 You might find your proof. 438 00:20:23,200 --> 00:20:24,233 Right this way. 439 00:20:55,200 --> 00:20:58,367 So what's going to happen to the new Charles Whitley? 440 00:20:58,500 --> 00:21:00,667 I don't know. 441 00:21:00,800 --> 00:21:02,633 He was pretty cute, huh? 442 00:21:02,767 --> 00:21:04,500 I hadn't really noticed. 443 00:21:04,633 --> 00:21:06,066 [teasingly] Megan. 444 00:21:06,200 --> 00:21:09,266 How long has it been since you broke up with your ex? 445 00:21:09,400 --> 00:21:11,100 Six months. 446 00:21:12,200 --> 00:21:17,700 Don't you think it's time you started noticing again? 447 00:21:17,834 --> 00:21:19,834 [laughs] 448 00:21:37,767 --> 00:21:44,200 ♪ 449 00:21:44,333 --> 00:21:51,433 [stomps on the floor] 450 00:21:56,533 --> 00:21:58,233 [hollow clunk] 451 00:22:00,300 --> 00:22:02,500 [hollow clunking] 452 00:22:04,767 --> 00:22:08,066 [knocking] 453 00:22:32,200 --> 00:22:34,367 ♪ 454 00:22:42,867 --> 00:22:52,834 ♪ 455 00:23:07,433 --> 00:23:09,033 [laughs breathlessly] 456 00:23:12,467 --> 00:23:13,700 Name? 457 00:23:13,834 --> 00:23:15,900 Charles James Whitley. 458 00:23:16,033 --> 00:23:17,266 Birthdate? 459 00:23:17,400 --> 00:23:20,300 June the 6th, 1870. 460 00:23:24,200 --> 00:23:27,900 Look, Mr... Whitley. 461 00:23:28,033 --> 00:23:29,934 I appreciate your cooperation here, 462 00:23:30,066 --> 00:23:32,533 but it's not going to do you any good 463 00:23:32,667 --> 00:23:34,700 to falsify an official county document. 464 00:23:34,834 --> 00:23:36,000 I'm not falsifying anything, sir. 465 00:23:36,133 --> 00:23:37,567 I'm telling you the truth. 466 00:23:37,700 --> 00:23:38,800 Hmm. 467 00:23:38,934 --> 00:23:44,867 So, you expect me to believe that you're 150 years old? 468 00:23:45,000 --> 00:23:46,433 Uh, excuse me, Sheriff. 469 00:23:46,567 --> 00:23:49,734 I think I can help with that. 470 00:23:49,867 --> 00:23:53,900 ♪ 471 00:23:57,934 --> 00:23:59,467 So, why didn't you people just tell me 472 00:23:59,600 --> 00:24:03,533 he was an actor in the first place? 473 00:24:03,667 --> 00:24:06,567 Well, uh, we didn't know 474 00:24:06,700 --> 00:24:08,667 that he was from the talent agency at first. 475 00:24:08,800 --> 00:24:11,266 But then after that, later, 476 00:24:11,400 --> 00:24:16,266 we found out he was from the talent agency. 477 00:24:16,400 --> 00:24:19,133 Why didn't you say anything? 478 00:24:19,266 --> 00:24:21,700 Because it's an immersive theatre experience. 479 00:24:21,834 --> 00:24:24,633 Part of the program we offer at the museum. 480 00:24:24,767 --> 00:24:27,333 You see, he was hired to portray Charles Whitley 481 00:24:27,467 --> 00:24:29,166 and he has to remain in character throughout the day, 482 00:24:29,300 --> 00:24:30,533 no matter what happens. 483 00:24:30,667 --> 00:24:33,433 His real name is Ch... Charles... 484 00:24:35,900 --> 00:24:36,934 Garland. 485 00:24:38,533 --> 00:24:40,433 Is this true? 486 00:24:42,367 --> 00:24:44,433 Every word of it. 487 00:24:48,400 --> 00:24:49,767 Why did you make up that ridiculous story? 488 00:24:49,900 --> 00:24:51,200 Because if I tried to tell him the truth, 489 00:24:51,333 --> 00:24:52,433 they would've locked us both up. 490 00:24:52,567 --> 00:24:53,700 I thought you didn't believe me. 491 00:24:53,834 --> 00:24:56,700 I didn't at first, but then I saw the scar on your hand. 492 00:24:56,834 --> 00:24:58,000 Charles Whitley got into an accident 493 00:24:58,133 --> 00:24:59,700 when he was 18 years old at a steel mill 494 00:24:59,834 --> 00:25:01,467 and it left a horseshoe-shaped scar on his hand, 495 00:25:01,600 --> 00:25:02,767 but he didn't want anybody to know about it, 496 00:25:02,900 --> 00:25:05,967 so it didn't show up in any pictures or paintings of him. 497 00:25:06,100 --> 00:25:09,033 You really did study me, didn't you? 498 00:25:09,166 --> 00:25:11,500 And then, I found this. 499 00:25:11,633 --> 00:25:13,033 What happened to my notebook? 500 00:25:13,166 --> 00:25:14,266 I think it looks pretty good 501 00:25:14,400 --> 00:25:16,333 for something that's been under the floor for 100 years. 502 00:25:16,467 --> 00:25:22,200 I realize it's crazy and I cannot believe I'm saying this, 503 00:25:22,333 --> 00:25:26,200 but it is very nice to meet you, Charles Whitley. 504 00:25:28,600 --> 00:25:32,000 What is the name of this fantastic dish we've just eaten? 505 00:25:32,133 --> 00:25:34,967 [laughs] Oh. Pizza. 506 00:25:35,100 --> 00:25:36,567 It's delicious. 507 00:25:37,667 --> 00:25:40,934 You know, this establishment used to be the blacksmith. 508 00:25:41,066 --> 00:25:43,300 I took my horses here. 509 00:25:43,433 --> 00:25:45,900 Um, maybe just keep that between us for now. 510 00:25:46,033 --> 00:25:47,133 Until we figure out what happened, 511 00:25:47,266 --> 00:25:50,100 the fewer people who know the truth about you, the better. 512 00:25:50,233 --> 00:25:52,033 I suppose you're right. 513 00:25:52,166 --> 00:25:53,500 No one would believe me anyway. 514 00:25:53,633 --> 00:25:55,200 Actually, I'm afraid they would. 515 00:25:55,333 --> 00:25:57,367 Your disappearance is one of the greatest mysteries 516 00:25:57,500 --> 00:25:58,533 of Cutter Springs. 517 00:25:58,667 --> 00:25:59,734 I mean, the last thing you want 518 00:25:59,867 --> 00:26:01,767 is a bunch of reporters chasing you around 519 00:26:01,900 --> 00:26:03,500 or a scientist sticking you in a lab 520 00:26:03,633 --> 00:26:05,834 to find out what makes you tick. 521 00:26:05,967 --> 00:26:10,133 Well, then I shall be the very picture of discretion. 522 00:26:10,266 --> 00:26:13,300 $23! This is highway robbery! 523 00:26:13,433 --> 00:26:15,533 Uh, don't worry. No, it's my treat. 524 00:26:15,667 --> 00:26:17,633 No, no, no, no. Please. Please, I insist. 525 00:26:17,767 --> 00:26:19,867 A gentleman always pays. 526 00:26:24,834 --> 00:26:28,667 It appears that I have come away without my billfold. 527 00:26:28,800 --> 00:26:30,467 Honestly, it's okay. 528 00:26:30,600 --> 00:26:32,533 Times have changed. 529 00:26:34,734 --> 00:26:36,300 They certainly have. 530 00:26:36,433 --> 00:26:38,300 I should thank you, you've been very kind to me, 531 00:26:38,433 --> 00:26:39,500 a total stranger. 532 00:26:39,633 --> 00:26:40,767 Oh, you're not a stranger to me. 533 00:26:40,900 --> 00:26:43,333 I've read all of your journals and your letters. 534 00:26:43,467 --> 00:26:44,800 All of them? 535 00:26:44,934 --> 00:26:48,200 I had to be thorough for my dissertation. 536 00:26:48,333 --> 00:26:51,467 Well, then you must certainly have an affection for history. 537 00:26:51,600 --> 00:26:54,133 Actually, I'm going to teach it at the university. 538 00:26:54,266 --> 00:26:56,667 I have my final interview for the position next week. 539 00:26:56,800 --> 00:26:57,934 You're not happy at the museum? 540 00:26:58,066 --> 00:27:00,266 Oh no, I love my job at The Whitley. 541 00:27:00,400 --> 00:27:05,300 It's so rewarding and I'm making history come to life for people. 542 00:27:05,433 --> 00:27:06,633 May I? 543 00:27:06,767 --> 00:27:09,467 Oh, yeah. Thank you. 544 00:27:09,600 --> 00:27:11,266 So then why leave? 545 00:27:11,400 --> 00:27:13,633 Well, I come from an academic family. 546 00:27:13,767 --> 00:27:14,967 Both my parents were teachers. 547 00:27:15,100 --> 00:27:17,600 My grandfather was a professor at the university. 548 00:27:17,734 --> 00:27:21,300 So I guess it's just always been part of the plan. 549 00:27:21,433 --> 00:27:23,500 For them or for you? 550 00:27:24,734 --> 00:27:26,166 [whispers] Thank you. 551 00:27:32,400 --> 00:27:34,767 All this electric lighting must cost a fortune. 552 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 Actually, most of it is solar powered. 553 00:27:36,734 --> 00:27:38,000 You mean someone finally figured out how to 554 00:27:38,133 --> 00:27:39,467 harness the power of the sun? 555 00:27:39,600 --> 00:27:40,900 Mmmhmmm. 556 00:27:41,033 --> 00:27:42,467 That's amazing. 557 00:27:43,367 --> 00:27:45,266 They decorated the streets like this back in 1903, 558 00:27:45,400 --> 00:27:46,367 didn't they? 559 00:27:46,500 --> 00:27:47,767 I suppose. 560 00:27:47,900 --> 00:27:49,633 To be honest, I never paid much attention. 561 00:27:49,767 --> 00:27:51,367 I always thought Christmas was quite a bit of bother 562 00:27:51,500 --> 00:27:54,200 for just a few weeks of the year. 563 00:27:56,166 --> 00:27:58,266 Eliza loves it, though. 564 00:28:00,367 --> 00:28:02,000 What is it, Mr. Whitley? 565 00:28:02,133 --> 00:28:05,333 I was just thinking of the... of the last time I saw Eliza. 566 00:28:05,467 --> 00:28:07,233 We had a bit of a row. 567 00:28:07,367 --> 00:28:08,834 What about? 568 00:28:08,967 --> 00:28:10,433 Inconsequential, really. 569 00:28:10,567 --> 00:28:11,633 Her parents' Christmas party. 570 00:28:11,767 --> 00:28:15,100 She wanted me to attend, I said no, of course. 571 00:28:15,233 --> 00:28:17,667 I hope she's all right. 572 00:28:17,800 --> 00:28:21,166 I hope she was all right. 573 00:28:21,300 --> 00:28:26,967 It feels strange to speak of her in past tense. 574 00:28:27,100 --> 00:28:28,200 You studied my life. 575 00:28:28,333 --> 00:28:33,934 Do you know what happened to her after I disappeared? 576 00:28:34,066 --> 00:28:36,166 I don't know exactly. 577 00:28:41,533 --> 00:28:44,066 I recognize this street. 578 00:28:44,200 --> 00:28:45,867 Come on. 579 00:28:55,600 --> 00:28:57,867 What is this? 580 00:29:00,633 --> 00:29:01,734 This can't be. 581 00:29:01,867 --> 00:29:03,600 My building, the Whitley Steel Building, was right here! 582 00:29:03,734 --> 00:29:05,266 What happened to it? 583 00:29:05,400 --> 00:29:07,333 It's been gone for years. 584 00:29:07,467 --> 00:29:08,567 When you disappeared, 585 00:29:08,700 --> 00:29:10,333 there were no instructions for your financial holdings. 586 00:29:10,467 --> 00:29:13,467 I planned to leave it all to Eliza, of course, as my wife. 587 00:29:13,600 --> 00:29:17,500 But you weren't married, and you had no heirs. 588 00:29:17,633 --> 00:29:21,066 Your company went to receivership and it closed. 589 00:29:21,200 --> 00:29:22,767 What? 590 00:29:22,900 --> 00:29:26,000 The building, and all your assets, were liquidated. 591 00:29:26,133 --> 00:29:32,100 The city even took your mansion and turned it into a museum. 592 00:29:32,233 --> 00:29:33,633 So I have nothing? 593 00:29:33,767 --> 00:29:34,900 You have your name. 594 00:29:35,033 --> 00:29:37,500 Charles Whitley means something here in Cutter Springs. 595 00:29:37,633 --> 00:29:42,800 But you said I can't tell anyone who I really am. 596 00:29:42,934 --> 00:29:45,100 I can't let this happen. 597 00:29:45,233 --> 00:29:48,433 I have to go back to 1903 and stop this. 598 00:29:50,767 --> 00:29:53,867 Miss Turner, I need your help. 599 00:29:54,000 --> 00:29:57,100 I have to find a way back. 600 00:30:10,633 --> 00:30:12,800 Uh, what's happened to my bedroom? 601 00:30:12,934 --> 00:30:15,233 It was renovated a few years ago. 602 00:30:15,367 --> 00:30:16,500 We use a couple of the rooms 603 00:30:16,633 --> 00:30:19,400 for weddings and overnight visitors, so... 604 00:30:19,533 --> 00:30:20,800 Excuse me. 605 00:30:20,934 --> 00:30:21,867 What's wrong? 606 00:30:22,000 --> 00:30:24,033 Well, I'm not sure that it's entirely appropriate 607 00:30:24,166 --> 00:30:27,867 for me to be alone in my bedroom with a young lady unchaperoned. 608 00:30:28,000 --> 00:30:29,367 It's okay. 609 00:30:29,500 --> 00:30:31,567 Times have changed. 610 00:30:33,500 --> 00:30:35,767 So you keep telling me. 611 00:30:36,533 --> 00:30:38,667 How am I supposed to see myself in this mirror? 612 00:30:38,800 --> 00:30:40,166 That is not a mirror. 613 00:30:40,300 --> 00:30:42,233 -That's a television. -A what? 614 00:30:42,367 --> 00:30:43,367 [chuckles] 615 00:30:43,500 --> 00:30:44,934 I'll explain it to you tomorrow. 616 00:30:45,066 --> 00:30:46,467 Is there anything else I can get for you? 617 00:30:46,600 --> 00:30:47,767 No, thank you. 618 00:30:47,900 --> 00:30:51,867 I found my toiletry case in a display cabinet downstairs. 619 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Oh. 620 00:30:53,133 --> 00:30:56,734 I... don't think you want to use this, 621 00:30:56,867 --> 00:31:00,934 um, 100-year-old toothpaste. 622 00:31:01,066 --> 00:31:01,700 Oh. 623 00:31:01,834 --> 00:31:03,567 [laughs] 624 00:31:03,700 --> 00:31:05,667 There's a fresh tube and soap and towels 625 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 in the bathroom down the hall. 626 00:31:07,734 --> 00:31:08,667 Hmm. 627 00:31:08,800 --> 00:31:09,767 Thank you. 628 00:31:09,900 --> 00:31:11,467 You're welcome. 629 00:31:13,433 --> 00:31:16,333 Welcome to the 21st century. 630 00:31:16,467 --> 00:31:20,233 I just hope I can learn to navigate it. 631 00:31:20,367 --> 00:31:21,834 Don't worry, Mr. Whitley. 632 00:31:21,967 --> 00:31:24,467 There... there's got to be a way to get you back to your time. 633 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 All we have to do is find it. 634 00:31:26,734 --> 00:31:29,800 Well, in the meantime, I would ask a favour. 635 00:31:29,934 --> 00:31:31,500 Sure. 636 00:31:31,633 --> 00:31:33,967 Please stop calling me Mr. Whitley. 637 00:31:34,100 --> 00:31:35,367 My friends call me Charles. 638 00:31:35,500 --> 00:31:36,633 Okay. 639 00:31:36,767 --> 00:31:38,867 Only if you call me Megan. 640 00:31:39,000 --> 00:31:39,867 Agreed. 641 00:31:40,000 --> 00:31:41,066 Goodnight... 642 00:31:41,200 --> 00:31:42,333 Megan. 643 00:31:42,467 --> 00:31:44,433 Goodnight Charles. 644 00:31:59,400 --> 00:32:01,767 [TV playing Christmas music] ♪ 645 00:32:01,900 --> 00:32:03,967 Ho, ho, ho! 646 00:32:04,100 --> 00:32:06,300 ♪ 647 00:32:06,433 --> 00:32:09,266 On Donner, on Blitzen... 648 00:32:09,400 --> 00:32:11,567 Ho, ho, ho! 649 00:32:11,700 --> 00:32:13,066 ♪ 650 00:32:13,200 --> 00:32:15,000 Merry Christmas! 651 00:32:16,734 --> 00:32:21,734 ♪ 652 00:32:29,233 --> 00:32:30,200 The Christmas Eve party 653 00:32:30,333 --> 00:32:33,667 is our most important fundraiser of the year. 654 00:32:33,800 --> 00:32:36,233 The day of, I'm going to need fresh pine boughs 655 00:32:36,367 --> 00:32:38,800 here, here, and here. 656 00:32:38,934 --> 00:32:41,800 Two wreaths there and two wreaths there. 657 00:32:41,934 --> 00:32:45,033 I'm also going to need a champagne pyramid. 658 00:32:45,166 --> 00:32:49,734 Well, actually, let's make it two champagne pyramids. 659 00:32:49,867 --> 00:32:52,233 I want this to be the best Christmas Eve party 660 00:32:52,367 --> 00:32:55,700 the Whitley Mansion has ever seen. 661 00:32:58,500 --> 00:33:00,800 -Good morning. -Good morning. 662 00:33:00,934 --> 00:33:03,100 Uh, what are you doing here? 663 00:33:03,233 --> 00:33:05,433 I was just going to get a bit of breakfast. 664 00:33:05,567 --> 00:33:08,633 The kitchen is still this way, or has that been moved as well? 665 00:33:09,500 --> 00:33:11,200 Good morning. 666 00:33:12,133 --> 00:33:15,133 Megan? What's going on? 667 00:33:15,266 --> 00:33:17,333 Uh, turns out you were right. 668 00:33:17,467 --> 00:33:21,467 Mr. Garland is from the agency. 669 00:33:21,600 --> 00:33:23,333 Mr. Garland? 670 00:33:23,467 --> 00:33:27,066 Yes. It was all just a misunderstanding. 671 00:33:27,200 --> 00:33:29,033 These things happen. 672 00:33:29,166 --> 00:33:30,233 He's from out of town, 673 00:33:30,367 --> 00:33:33,000 so I told him he could stay in the guest room. 674 00:33:33,133 --> 00:33:36,033 How nice for Mr. Garland. 675 00:33:36,166 --> 00:33:38,900 Well, people do seem to enjoy your take on the role. 676 00:33:39,033 --> 00:33:40,734 They really like it when you get all worked up 677 00:33:40,867 --> 00:33:42,567 over having strangers in the house. 678 00:33:42,700 --> 00:33:47,400 The first tour is at 11:00. Be ready by 10:45. 679 00:33:47,533 --> 00:33:49,400 In costume, please. 680 00:33:52,166 --> 00:33:54,500 What did he mean by that? 681 00:33:54,633 --> 00:33:57,400 I think you just became the new Mr. Whitley. 682 00:33:57,533 --> 00:33:59,734 You're telling me that I'm to be a part of the show? 683 00:33:59,867 --> 00:34:01,433 I can't do that, I don't have time for that. 684 00:34:01,567 --> 00:34:03,867 I have to figure out my... 685 00:34:04,000 --> 00:34:05,834 [mutters] ...my situation. 686 00:34:05,967 --> 00:34:07,233 These cookies need just a little more icing. 687 00:34:07,367 --> 00:34:08,300 Uh-huh. 688 00:34:08,433 --> 00:34:11,166 Well, what better place to do that than here, 689 00:34:11,300 --> 00:34:12,600 where nobody's going to ask you any questions 690 00:34:12,734 --> 00:34:14,166 about who you really are? 691 00:34:14,300 --> 00:34:18,367 And besides, couldn't you use the 21st century money? 692 00:34:21,000 --> 00:34:23,867 Well, what would I have to do? 693 00:34:24,000 --> 00:34:27,767 Just... be yourself. 694 00:34:31,734 --> 00:34:33,700 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 695 00:34:33,834 --> 00:34:38,300 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 696 00:34:38,433 --> 00:34:39,400 Merry Christmas. 697 00:34:39,533 --> 00:34:42,300 Welcome to Christmas at The Whitley Mansion. 698 00:34:43,133 --> 00:34:47,600 This wing has been kept exactly as it was for 120 years. 699 00:34:47,734 --> 00:34:50,367 Ever since the mysterious disappearance of Mr. Whitley 700 00:34:50,500 --> 00:34:53,734 in December 1903, a week before Christmas. 701 00:34:53,867 --> 00:34:55,734 No one has been able to figure out the puzzle 702 00:34:55,867 --> 00:34:58,500 of where he went, or why. 703 00:34:58,633 --> 00:35:00,934 But... he's with us today, 704 00:35:01,066 --> 00:35:03,633 so maybe we'll get to ask him ourselves. 705 00:35:03,767 --> 00:35:05,633 [knocking] Mr. Whitley? 706 00:35:05,767 --> 00:35:07,200 Come in. 707 00:35:11,100 --> 00:35:13,667 We have some visitors to see you, sir. 708 00:35:13,800 --> 00:35:15,367 Hello. 709 00:35:17,800 --> 00:35:22,333 They've come a very long way to meet you, Mr. Whitley. 710 00:35:22,467 --> 00:35:24,533 That's very nice. 711 00:35:26,333 --> 00:35:29,533 So, what are you working on? 712 00:35:29,667 --> 00:35:33,900 Uh, a new milling system. 713 00:35:34,033 --> 00:35:35,967 That sounds very interesting. 714 00:35:36,100 --> 00:35:39,266 Would you like to tell us more about that? 715 00:35:40,600 --> 00:35:41,967 Well, it's um... 716 00:35:42,100 --> 00:35:43,834 [clears throat] 717 00:35:43,967 --> 00:35:45,867 It's for the mill. 718 00:35:53,567 --> 00:35:55,166 [awkwardly] Okay. 719 00:35:55,300 --> 00:35:59,533 I can see you're very busy, so we will be on our way, 720 00:35:59,667 --> 00:36:03,467 and maybe next time you'll have more to say. 721 00:36:06,133 --> 00:36:08,767 Oh, and by the way. 722 00:36:08,900 --> 00:36:11,834 Don't believe a word that she says. 723 00:36:11,967 --> 00:36:13,667 I beg your pardon, Mr. Whitley? 724 00:36:13,800 --> 00:36:15,033 Oh, you heard me, Rosie. 725 00:36:15,166 --> 00:36:16,100 She'll tell you all that 726 00:36:16,233 --> 00:36:19,533 she deserves all the credit for my success. 727 00:36:19,667 --> 00:36:21,300 I've said no such thing. 728 00:36:21,433 --> 00:36:22,467 Nonsense. 729 00:36:22,600 --> 00:36:25,000 You're always telling me how helpless you think I am. 730 00:36:25,133 --> 00:36:27,967 Well, I wouldn't say completely helpless. 731 00:36:28,100 --> 00:36:30,333 She thinks I can't even put on my shoes in the morning. 732 00:36:30,467 --> 00:36:31,700 [laughing] 733 00:36:31,834 --> 00:36:33,433 Of course you can, sir. 734 00:36:33,567 --> 00:36:36,767 Especially after I wrote on the soles "left foot," "right foot." 735 00:36:36,900 --> 00:36:39,967 [crowd laughing] 736 00:36:40,100 --> 00:36:41,567 Touché. 737 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 Follow me, everyone. 738 00:36:51,800 --> 00:36:56,000 Well, the Christmas Eve party was originally Frederick's idea, 739 00:36:56,133 --> 00:37:00,100 but over the years it's taken on a life of its own. 740 00:37:00,233 --> 00:37:01,300 All right, I think we have time 741 00:37:01,433 --> 00:37:03,633 for one more question for Mr. Whitley. 742 00:37:03,767 --> 00:37:04,900 Hey, I've got a question. 743 00:37:05,033 --> 00:37:07,567 Who's smarter, you or Harold Moran? 744 00:37:07,700 --> 00:37:08,767 Well, that's not even a question. 745 00:37:08,900 --> 00:37:09,867 Harold Moran is a thief. 746 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 He steals ideas, he's a rapscallion and a rogue, 747 00:37:12,133 --> 00:37:13,734 and he doesn't have an ethical bone in his body. 748 00:37:13,867 --> 00:37:16,333 So, how did you feel when you found out he married... 749 00:37:16,467 --> 00:37:17,533 [sharply] Okay. 750 00:37:17,667 --> 00:37:19,967 I think we have bothered Mr. Whitley enough for today. 751 00:37:20,100 --> 00:37:22,300 What do you say we all go to the gift shop? 752 00:37:24,400 --> 00:37:25,867 Right this way. 753 00:37:26,433 --> 00:37:27,867 Follow me. 754 00:37:30,734 --> 00:37:32,467 Thank you for coming. 755 00:37:36,467 --> 00:37:37,667 Well? 756 00:37:37,800 --> 00:37:39,934 How did I do? 757 00:37:40,066 --> 00:37:44,300 I have to say, you are the best Charles Whitley I've ever met. 758 00:38:07,633 --> 00:38:10,367 [people chattering excitedly] 759 00:38:15,533 --> 00:38:16,600 Awesome job. 760 00:38:16,734 --> 00:38:18,333 Thank you. 761 00:38:21,700 --> 00:38:22,567 Oh, I'm sorry. 762 00:38:23,066 --> 00:38:23,867 Oh, I'm sorry. 763 00:38:24,000 --> 00:38:24,834 Please, allow me. 764 00:38:24,967 --> 00:38:26,133 Thank you. 765 00:38:26,266 --> 00:38:27,333 I've got it. 766 00:38:27,467 --> 00:38:29,000 I really am sorry. 767 00:38:32,367 --> 00:38:33,233 Afraid where I come from, 768 00:38:33,367 --> 00:38:35,900 actors are not held in very high esteem. 769 00:38:36,033 --> 00:38:37,767 Just above horse thief. 770 00:38:37,900 --> 00:38:40,767 That might have been a better choice. 771 00:38:40,900 --> 00:38:42,533 You don't enjoy it? 772 00:38:42,667 --> 00:38:44,600 Oh, I love acting, 773 00:38:44,734 --> 00:38:47,800 but this isn't quite the career I'd hoped for. 774 00:38:47,934 --> 00:38:49,133 How so? 775 00:38:49,266 --> 00:38:52,600 Oh, Dan and I met in a show in Summerstock, 776 00:38:52,734 --> 00:38:58,767 and after we got married, the work kind of dried up. 777 00:38:58,900 --> 00:39:03,166 We saw an ad for this museum looking for performers 778 00:39:03,300 --> 00:39:08,100 for the Christmas season, and well, here we are. 779 00:39:08,233 --> 00:39:09,200 Not exactly Broadway. 780 00:39:09,333 --> 00:39:14,100 More like off, off, off-Broadway. 781 00:39:14,233 --> 00:39:15,800 Well, you're still an actor. 782 00:39:15,934 --> 00:39:17,667 And they do say all the world's a stage, 783 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 no matter where it is. 784 00:39:19,533 --> 00:39:22,033 You really think so? 785 00:39:22,166 --> 00:39:25,133 I'm not in the habit of lying to complete strangers. 786 00:39:25,266 --> 00:39:29,700 Besides, I think you're both quite good. 787 00:39:35,633 --> 00:39:38,233 [typing] 788 00:39:43,300 --> 00:39:44,567 Hello. 789 00:39:44,700 --> 00:39:48,867 Hi. 790 00:39:49,000 --> 00:39:51,367 What is this? 791 00:39:51,500 --> 00:39:53,467 A computer. 792 00:39:53,900 --> 00:39:56,033 Like a calculating device? 793 00:39:56,166 --> 00:39:57,300 Kind of. 794 00:39:57,433 --> 00:39:59,600 I'm checking on the RSVP list for the e-vite we sent out 795 00:39:59,734 --> 00:40:02,467 for the Christmas Eve party. 796 00:40:02,600 --> 00:40:04,367 And what is an "e-vite?" 797 00:40:04,500 --> 00:40:06,200 [laughs] 798 00:40:06,333 --> 00:40:09,333 It's a digital invitation. 799 00:40:09,467 --> 00:40:11,567 I sent it out in an email blast. 800 00:40:11,700 --> 00:40:12,533 [laughs weakly] 801 00:40:12,667 --> 00:40:13,867 I'm not sure I understood much of that, 802 00:40:14,000 --> 00:40:16,533 but I'm guessing it doesn't mean an engraved note 803 00:40:16,667 --> 00:40:18,433 on the house stationery? 804 00:40:18,567 --> 00:40:20,166 Afraid not. 805 00:40:20,300 --> 00:40:21,834 That's unfortunate. 806 00:40:21,967 --> 00:40:23,100 I always took a special pride 807 00:40:23,233 --> 00:40:25,800 in our invitations to Whitley House. 808 00:40:25,934 --> 00:40:29,567 People kept them as a valued souvenir. 809 00:40:29,700 --> 00:40:31,633 Times have changed. 810 00:40:31,767 --> 00:40:33,600 Yes, they have. 811 00:40:33,734 --> 00:40:36,367 Unfortunately, not always for the better. 812 00:40:38,000 --> 00:40:42,333 We've been getting some great reviews on the website. 813 00:40:42,467 --> 00:40:43,900 "Beautiful mansion. 814 00:40:44,033 --> 00:40:47,300 "Loved the by-play between Charles and Rosie." 815 00:40:47,433 --> 00:40:51,934 And this one, "The new Charles Whitley, is a hunk." 816 00:40:52,066 --> 00:40:54,000 A hunk of what, exactly? 817 00:40:54,133 --> 00:40:55,266 [chuckles] 818 00:40:55,400 --> 00:40:59,867 Anyway, whatever you're doing, keep it up. 819 00:41:00,066 --> 00:41:02,000 -Thank you. -Thank you. 820 00:41:02,867 --> 00:41:04,667 What is this? 821 00:41:04,800 --> 00:41:06,633 Money from the tip jar. 822 00:41:06,767 --> 00:41:08,633 The cast splits it at the end of the day. 823 00:41:08,767 --> 00:41:10,133 Oh. 824 00:41:10,266 --> 00:41:13,467 Well, in that case, would you care to join me 825 00:41:13,600 --> 00:41:15,400 for a meal of delicious pizza? 826 00:41:15,533 --> 00:41:18,333 This time it will be my treat. 827 00:41:18,467 --> 00:41:21,834 That would be my pleasure, Charles. 828 00:41:21,967 --> 00:41:26,166 But first, you and I have something very important to do. 829 00:41:29,066 --> 00:41:30,266 You really didn't have to do this, Megan. 830 00:41:30,400 --> 00:41:31,700 But I will pay you back when I can. 831 00:41:31,834 --> 00:41:32,900 Consider it an early Christmas gift. 832 00:41:33,033 --> 00:41:34,200 Besides, we can't have you walking around 833 00:41:34,333 --> 00:41:37,166 like you're in the road company of Hello Dolly. 834 00:41:37,300 --> 00:41:38,533 I don't mean to sound ungrateful, 835 00:41:38,667 --> 00:41:39,734 but are you absolutely sure 836 00:41:39,867 --> 00:41:42,734 that these dungarees are appropriate attire? 837 00:41:42,867 --> 00:41:44,800 They would be acceptable in one of my steel mills, 838 00:41:44,934 --> 00:41:46,900 but a public street? 839 00:41:47,033 --> 00:41:50,934 If the fashion police stop us, I will tell them it was my idea. 840 00:41:52,767 --> 00:41:55,533 Wait, there's such a thing as that now? 841 00:41:59,033 --> 00:42:01,900 So how did you like playing Charles Whitley today? 842 00:42:02,033 --> 00:42:04,900 I must say, I enjoyed it. Especially our banter. 843 00:42:05,033 --> 00:42:06,867 I don't recall ever having that kind of rapport 844 00:42:07,000 --> 00:42:08,800 with a young lady before. 845 00:42:08,934 --> 00:42:09,967 Not even Eliza? 846 00:42:10,100 --> 00:42:11,300 Oh, no. 847 00:42:11,433 --> 00:42:14,200 Eliza wasn't the sort to enjoy even a well-intentioned ribbing. 848 00:42:14,333 --> 00:42:15,867 Well, she must've had many good qualities. 849 00:42:16,000 --> 00:42:18,233 You two were engaged to be married. 850 00:42:22,767 --> 00:42:25,233 When one achieves a certain financial status, 851 00:42:25,367 --> 00:42:28,600 there are... expectations. 852 00:42:28,734 --> 00:42:30,834 A grand house, a fine haberdashery, 853 00:42:30,967 --> 00:42:32,967 and a young lady like Eliza by your side. 854 00:42:33,100 --> 00:42:35,467 You did love her, didn't you? 855 00:42:35,600 --> 00:42:37,066 I was very fond of Eliza, 856 00:42:37,200 --> 00:42:43,834 but our marriage was to be one of a certain social purpose. 857 00:42:43,967 --> 00:42:45,266 She deserved more than I could give her, 858 00:42:45,400 --> 00:42:46,567 and I'm afraid love is something 859 00:42:46,700 --> 00:42:49,000 I never really had much time for. 860 00:42:49,133 --> 00:42:50,467 Why would you say that? 861 00:42:50,600 --> 00:42:52,433 You know my history as well as anyone. 862 00:42:52,567 --> 00:42:56,867 When my parents died, I was left pretty much entirely alone. 863 00:42:57,000 --> 00:42:58,767 Since then, I've just never really let myself 864 00:42:58,900 --> 00:43:01,233 get too close to anyone. 865 00:43:01,367 --> 00:43:02,400 Why not? 866 00:43:04,533 --> 00:43:08,367 So it wouldn't hurt so much if I lost them. 867 00:43:08,500 --> 00:43:12,000 You can't let the past control your life. 868 00:43:12,133 --> 00:43:15,333 Exactly. Which is why I live for the future. 869 00:43:22,633 --> 00:43:24,133 [door bell jingles] 870 00:43:26,066 --> 00:43:28,734 Well, I've talked more than enough about myself today. 871 00:43:28,867 --> 00:43:30,200 Tell me about you. 872 00:43:30,333 --> 00:43:31,667 Do you have a suitor? 873 00:43:31,800 --> 00:43:33,066 A suitor? 874 00:43:33,200 --> 00:43:35,934 Yes. Are you being courted? 875 00:43:36,066 --> 00:43:39,133 Well, I don't know that I would call it courtship. 876 00:43:39,266 --> 00:43:43,600 We broke up about six months ago. 877 00:43:43,734 --> 00:43:44,767 You know what? 878 00:43:44,900 --> 00:43:49,066 I always say that, but that's not exactly true. 879 00:43:49,200 --> 00:43:53,266 What actually happened was that he left me for somebody else. 880 00:43:53,400 --> 00:43:57,200 Well, that must have been difficult. 881 00:43:57,333 --> 00:43:58,667 Well, let's just say I'm not in any rush 882 00:43:58,800 --> 00:44:02,000 to start dating anytime soon. 883 00:44:05,667 --> 00:44:09,133 Rosie always used to say true love is worth waiting for. 884 00:44:09,266 --> 00:44:12,066 But how do you know when it shows up? 885 00:44:14,433 --> 00:44:16,567 Time will tell, Miss Turner. 886 00:44:16,700 --> 00:44:18,934 Time will tell. 887 00:44:19,066 --> 00:44:21,133 All right, everyone. It's time. 888 00:44:21,266 --> 00:44:24,500 Come on. They're about to light the Christmas tree. 889 00:44:27,066 --> 00:44:28,066 Come on! 890 00:44:31,400 --> 00:44:33,633 ♪ 891 00:44:34,834 --> 00:44:36,700 Thank you. 892 00:44:41,200 --> 00:44:42,633 Well, I still think it's a lot of bother. 893 00:44:42,767 --> 00:44:45,333 Aw, I think it's a really special tradition. 894 00:44:45,467 --> 00:44:47,200 You said you wanted to live for the future. 895 00:44:47,333 --> 00:44:49,200 Maybe your future has Christmas in it. 896 00:44:49,333 --> 00:44:51,667 And besides, thank you, 897 00:44:51,800 --> 00:44:54,834 candy canes are good for the Christmas spirit. 898 00:44:54,967 --> 00:44:59,166 Merry Christmas Cutter Springs, and welcome to the annual 899 00:44:59,300 --> 00:45:02,567 Christmas tree lighting ceremony. 900 00:45:02,700 --> 00:45:04,600 I'm so glad to see all of you here. 901 00:45:04,734 --> 00:45:07,000 So without further ado. 902 00:45:07,133 --> 00:45:13,200 Crowd: Five, four, three, two, one! 903 00:45:13,333 --> 00:45:15,600 All: Merry Christmas! 904 00:45:15,734 --> 00:45:21,567 [applause] 905 00:45:22,200 --> 00:45:23,934 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 906 00:45:24,066 --> 00:45:25,133 ♪ we wish you... 907 00:45:25,266 --> 00:45:26,000 Sing along. 908 00:45:26,133 --> 00:45:27,066 I don't know the words. 909 00:45:27,200 --> 00:45:29,200 What? Everybody knows this song. 910 00:45:29,333 --> 00:45:31,467 Not in 1903. 911 00:45:31,600 --> 00:45:33,467 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 912 00:45:33,600 --> 00:45:35,266 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 913 00:45:35,400 --> 00:45:37,633 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 914 00:45:37,767 --> 00:45:39,800 ♪ And a happy New Year 915 00:45:39,934 --> 00:45:43,300 [applause] 916 00:45:51,000 --> 00:45:54,667 Thank you again for these, and for showing me the tree. 917 00:45:54,800 --> 00:45:58,300 It wasn't a lot of bother? 918 00:45:58,433 --> 00:46:00,433 I've just never been one for tradition. 919 00:46:00,567 --> 00:46:03,700 And it's like I said, I don't hold onto the past. 920 00:46:03,834 --> 00:46:06,500 I don't think it's about holding onto the past at all. 921 00:46:06,633 --> 00:46:09,333 I think it's about honouring our history 922 00:46:09,467 --> 00:46:11,066 and celebrating the passage of time, 923 00:46:11,200 --> 00:46:12,667 and then sharing that celebration 924 00:46:12,800 --> 00:46:14,266 with the people we love. 925 00:46:14,400 --> 00:46:18,333 That's what Christmas traditions mean to me. 926 00:46:18,467 --> 00:46:19,934 All of them? 927 00:46:21,266 --> 00:46:23,834 ♪ 928 00:46:28,467 --> 00:46:29,800 We better get going. 929 00:46:29,934 --> 00:46:31,700 We've got a big day tomorrow. 930 00:46:31,834 --> 00:46:32,633 We do? 931 00:46:32,767 --> 00:46:33,600 Mm-hmm. 932 00:46:33,734 --> 00:46:35,867 Another tradition, Christmas shopping. 933 00:46:36,000 --> 00:46:38,233 And you're going to help. 934 00:46:38,367 --> 00:46:40,133 I am? 935 00:46:41,333 --> 00:46:43,333 ♪ 936 00:46:44,867 --> 00:46:45,767 Thank you. 937 00:46:46,400 --> 00:46:48,233 How does one person have so many nieces and nephews? 938 00:46:48,367 --> 00:46:49,867 [laughs] 939 00:46:50,000 --> 00:46:50,967 Here. 940 00:46:51,100 --> 00:46:52,567 Smile! 941 00:46:52,700 --> 00:46:55,066 [shutter snaps] 942 00:46:55,200 --> 00:46:56,266 That's amazing. 943 00:46:56,400 --> 00:46:58,667 So that's a portable telephone device, and a camera? 944 00:46:58,800 --> 00:47:00,433 It has internet access, too. 945 00:47:00,567 --> 00:47:02,967 I keep hearing about this internet, what exactly is it? 946 00:47:03,100 --> 00:47:08,667 Oh, the internet is... um... uh, the world wide web. 947 00:47:08,800 --> 00:47:12,166 Um, it connects everything. 948 00:47:12,300 --> 00:47:13,367 Like a roadway. 949 00:47:13,500 --> 00:47:15,100 Oh, yeah, that was the idea. 950 00:47:15,233 --> 00:47:18,867 We have access to all the world's information, 951 00:47:19,000 --> 00:47:21,433 but we mostly use it to argue with strangers 952 00:47:21,567 --> 00:47:23,700 and send each other pictures of cats. 953 00:47:23,834 --> 00:47:25,033 [laughs] 954 00:47:25,166 --> 00:47:28,166 The future's a very interesting place. 955 00:47:29,700 --> 00:47:30,734 Megan! 956 00:47:31,800 --> 00:47:33,433 [whispers] Prepare yourself. My parents. 957 00:47:33,567 --> 00:47:35,567 -Hi. -Hi. 958 00:47:36,600 --> 00:47:37,900 Are we interrupting something, Meg? 959 00:47:38,033 --> 00:47:39,467 [whispers] I told you we shouldn't butt in. 960 00:47:39,600 --> 00:47:41,967 Greg, for goodness sakes. It's Christmastime. 961 00:47:42,100 --> 00:47:43,433 'Tis the season to butt in. 962 00:47:43,567 --> 00:47:45,066 Are you going to introduce us, Megan? 963 00:47:45,200 --> 00:47:46,333 I, I've been trying. 964 00:47:46,467 --> 00:47:47,333 Hi. 965 00:47:47,467 --> 00:47:48,867 I'm Sharon, I'm Megan's mom. 966 00:47:49,000 --> 00:47:51,967 You must be the new Charles Whitley we keep hearing about. 967 00:47:52,100 --> 00:47:53,467 Mrs. Turner. 968 00:47:53,600 --> 00:47:54,967 A pleasure to meet you. 969 00:47:55,100 --> 00:47:56,300 Such manners. 970 00:47:56,433 --> 00:47:57,066 [laughs] 971 00:47:57,200 --> 00:47:58,166 Mr. Turner. 972 00:47:58,300 --> 00:47:59,200 I hear the museum's 973 00:47:59,333 --> 00:48:01,266 Christmas re-enactment this year is terrific. 974 00:48:01,400 --> 00:48:04,700 Oh, I must admit, that's all thanks to Megan's talent. 975 00:48:04,834 --> 00:48:05,767 Now meeting her parents, 976 00:48:05,900 --> 00:48:08,934 I can see where she gets it from. 977 00:48:09,066 --> 00:48:10,600 Can we have him bottled? 978 00:48:10,734 --> 00:48:11,967 [laughs] 979 00:48:15,367 --> 00:48:17,967 So, you say you're from Cutter Springs? 980 00:48:18,100 --> 00:48:20,533 That's funny, because we know almost everyone in town, 981 00:48:20,667 --> 00:48:23,133 but we've never bumped into you before. 982 00:48:23,266 --> 00:48:25,967 Charles travels a lot. 983 00:48:26,100 --> 00:48:27,567 Uh... yes. 984 00:48:27,700 --> 00:48:31,800 I've actually travelled quite a great distance to be here today. 985 00:48:31,934 --> 00:48:32,800 Oh. 986 00:48:32,934 --> 00:48:35,700 So Megan, any word from the university? 987 00:48:35,834 --> 00:48:38,200 Not yet. My final interview's this week. 988 00:48:38,333 --> 00:48:39,934 Oh, well honey, I wouldn't worry about it. 989 00:48:40,066 --> 00:48:43,867 With your PhD, you're a shoe-in. 990 00:48:44,000 --> 00:48:46,400 I'm just not so sure I'm ready to leave the museum. 991 00:48:46,533 --> 00:48:48,867 Well, you've done a wonderful job there, 992 00:48:49,000 --> 00:48:53,033 but don't you feel like it's time to spread your wings? 993 00:48:53,166 --> 00:48:54,934 Turners have always been teachers. 994 00:48:55,066 --> 00:48:56,233 Kind of a family tradition. 995 00:48:56,367 --> 00:48:58,834 Hmm. So I've heard. 996 00:48:58,967 --> 00:49:00,200 We'd better get going. 997 00:49:00,333 --> 00:49:02,533 Still have a lot of planning to do for the Christmas party. 998 00:49:02,667 --> 00:49:03,867 Oh well, we'll be there. 999 00:49:04,000 --> 00:49:05,834 And it's going to be even more special this year 1000 00:49:05,967 --> 00:49:07,967 because of the Christmas moon. 1001 00:49:08,100 --> 00:49:10,100 I beg your pardon. Did you say a Christmas moon? 1002 00:49:10,233 --> 00:49:12,600 You know when there are two full moons in the same month, 1003 00:49:12,734 --> 00:49:13,867 they call it a blue moon? 1004 00:49:14,000 --> 00:49:15,567 Well, when it happens in December, 1005 00:49:15,700 --> 00:49:16,800 it's a Christmas moon. 1006 00:49:16,934 --> 00:49:18,333 And it's happening on Christmas Eve, 1007 00:49:18,467 --> 00:49:21,233 just in time for your party. 1008 00:49:21,967 --> 00:49:24,400 I'd better be going. Merry Christmas to you both. 1009 00:49:24,533 --> 00:49:27,100 Okay. Love you. 1010 00:49:28,500 --> 00:49:30,600 Was it something I said? 1011 00:49:33,133 --> 00:49:35,133 Charles, what's wrong? 1012 00:49:35,266 --> 00:49:37,300 That telephone device of yours, can it look up dates? 1013 00:49:37,433 --> 00:49:38,467 Uh-huh. 1014 00:49:38,600 --> 00:49:40,500 December 18th, 1903? 1015 00:49:40,633 --> 00:49:42,233 The day you went missing? 1016 00:49:42,367 --> 00:49:43,800 It was a full moon that night. 1017 00:49:43,934 --> 00:49:45,600 Was it the second one in the same month? 1018 00:49:45,734 --> 00:49:46,934 A Christmas moon. 1019 00:49:47,066 --> 00:49:50,767 "Wind once at Christmas moon, true love will find you soon." 1020 00:49:50,900 --> 00:49:52,734 It was engraved on the clock I was fixing for Eliza. 1021 00:49:52,867 --> 00:49:54,233 Do you think the clock had something to do 1022 00:49:54,367 --> 00:49:55,367 with how you got here? 1023 00:49:55,500 --> 00:49:56,700 I know it makes absolutely no sense, 1024 00:49:56,834 --> 00:49:58,533 but none of this does. 1025 00:49:59,734 --> 00:50:00,934 I have a theory. 1026 00:50:01,066 --> 00:50:02,800 I think if I'm to make it back to my own time, 1027 00:50:02,934 --> 00:50:04,500 I have to do exactly the same thing again 1028 00:50:04,633 --> 00:50:05,734 on the night of the Christmas moon. 1029 00:50:05,867 --> 00:50:06,633 That's Christmas Eve. 1030 00:50:06,767 --> 00:50:08,133 That's only four days away. 1031 00:50:08,266 --> 00:50:09,300 I know. 1032 00:50:10,333 --> 00:50:12,433 I need to find that clock. 1033 00:50:14,800 --> 00:50:16,567 I don't see it anywhere. 1034 00:50:16,700 --> 00:50:18,066 Are you sure it's in here? 1035 00:50:18,200 --> 00:50:19,166 Yes. 1036 00:50:19,300 --> 00:50:20,500 Absolutely. 1037 00:50:20,633 --> 00:50:22,233 It was right there on the mantle the night of the Christmas moon. 1038 00:50:22,367 --> 00:50:26,200 Rosie must have moved it for cleaning or something. 1039 00:50:26,333 --> 00:50:29,567 Well, that was over 100 years ago. 1040 00:50:29,700 --> 00:50:30,800 I know. 1041 00:50:30,934 --> 00:50:33,533 And I, and I also know how ridiculous all this sounds, 1042 00:50:33,667 --> 00:50:37,500 with the magic moons and time travel clocks and... 1043 00:50:37,633 --> 00:50:40,233 I have lived my whole life according to logic and science 1044 00:50:40,367 --> 00:50:41,934 and things that you can actually hold in your hand. 1045 00:50:42,066 --> 00:50:42,633 Oh!!! 1046 00:50:42,767 --> 00:50:43,633 Oh! 1047 00:50:44,934 --> 00:50:46,600 [laughs] 1048 00:50:46,967 --> 00:50:48,433 I'm sorry. 1049 00:50:49,667 --> 00:50:51,200 I would hate to lose you. 1050 00:50:51,333 --> 00:50:55,000 I got great news. Tomorrow's tour is sold out. 1051 00:50:55,133 --> 00:50:57,100 Kenny, we were looking for something. 1052 00:50:57,233 --> 00:50:59,767 Should I ask if I can help? 1053 00:50:59,900 --> 00:51:02,066 We were looking for this. 1054 00:51:07,000 --> 00:51:08,066 A clock? 1055 00:51:08,200 --> 00:51:11,166 It belonged to Charles Whitley. It was in this room. 1056 00:51:11,300 --> 00:51:12,600 You mean it's missing? 1057 00:51:12,734 --> 00:51:15,500 Oh, this is terrible. When did you last see it? 1058 00:51:15,633 --> 00:51:17,066 1903. 1059 00:51:19,500 --> 00:51:22,734 Okay, we've got alarm clocks, shelf clocks, 1060 00:51:22,867 --> 00:51:25,700 weather clocks, grandfather clocks and cuckoo clocks, 1061 00:51:25,834 --> 00:51:29,433 but I don't see anything about a Christmas clock. 1062 00:51:29,567 --> 00:51:30,533 Are you sure, Kenny? 1063 00:51:30,667 --> 00:51:32,066 Maybe you're overlooking it. 1064 00:51:32,200 --> 00:51:35,367 [confidently] Megan. I don't overlook. 1065 00:51:35,500 --> 00:51:37,033 My first job here was cataloguing 1066 00:51:37,166 --> 00:51:39,266 the contents of the mansion. 1067 00:51:39,400 --> 00:51:42,200 I spent almost a whole year in this basement. 1068 00:51:42,333 --> 00:51:45,934 But you're welcome to look around if you want. 1069 00:51:46,967 --> 00:51:49,700 Why all the excitement about this clock now, anyway? 1070 00:51:49,834 --> 00:51:51,600 Is it that valuable? 1071 00:51:51,734 --> 00:51:53,400 Um, it is... 1072 00:51:53,533 --> 00:51:55,734 part of the Whitley legacy, and I thought it might be nice 1073 00:51:55,867 --> 00:51:59,066 to have it on display at the Christmas Eve party. 1074 00:51:59,200 --> 00:52:00,300 Well, it's not here now. 1075 00:52:00,433 --> 00:52:02,567 And if it ever was here, it probably got liquidated 1076 00:52:02,700 --> 00:52:05,200 in one of those auctions years ago. 1077 00:52:05,333 --> 00:52:10,333 Trust me. If it's not in my database, that clock is history. 1078 00:52:17,633 --> 00:52:19,367 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1079 00:52:19,500 --> 00:52:21,166 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1080 00:52:21,300 --> 00:52:24,266 ♪ And a happy New Year 1081 00:52:24,400 --> 00:52:25,333 [knocks] 1082 00:52:25,467 --> 00:52:26,734 Charles? 1083 00:52:26,867 --> 00:52:28,467 Come in. 1084 00:52:34,633 --> 00:52:35,300 You'd better get dressed. 1085 00:52:35,433 --> 00:52:37,266 The tour starts in a few minutes, 1086 00:52:37,400 --> 00:52:39,133 and it's a full house. 1087 00:52:39,266 --> 00:52:40,934 You'll have to do it without me. 1088 00:52:41,066 --> 00:52:42,066 What? 1089 00:52:43,166 --> 00:52:44,533 I've already wasted too much time. 1090 00:52:44,667 --> 00:52:46,200 I should've been focused on the task at hand, 1091 00:52:46,333 --> 00:52:49,500 which is getting myself back to 1903. 1092 00:52:49,633 --> 00:52:52,700 You heard Kenny. The clock is probably long gone. 1093 00:52:52,834 --> 00:52:55,200 Well then, there has to be some other way. 1094 00:52:55,333 --> 00:53:00,967 [melancholy music] ♪ 1095 00:53:04,333 --> 00:53:09,333 "The Time Machine", "A Christmas Carol", 1096 00:53:09,467 --> 00:53:11,867 "A Connecticut Yankee in King Arthur's Court". 1097 00:53:12,000 --> 00:53:12,834 They're all books on time travel. 1098 00:53:12,967 --> 00:53:16,467 Maybe they know something that I don't. 1099 00:53:18,800 --> 00:53:20,734 Would it really be so bad if you stayed? 1100 00:53:20,867 --> 00:53:22,734 Megan, I can't stay here. 1101 00:53:22,867 --> 00:53:26,066 I...I have a fiancée, I have a business. 1102 00:53:26,200 --> 00:53:28,433 I don't belong here. 1103 00:53:28,567 --> 00:53:31,834 And all the Christmas trees and candy canes in the world 1104 00:53:31,967 --> 00:53:34,767 are not going to change that. 1105 00:53:34,900 --> 00:53:37,367 That's the silliest thing I've ever heard. 1106 00:53:37,500 --> 00:53:38,367 I beg your pardon? 1107 00:53:38,500 --> 00:53:40,633 This isn't the Charles Whitley I studied. 1108 00:53:40,767 --> 00:53:42,200 The Charles Whitley I studied, 1109 00:53:42,333 --> 00:53:44,367 he didn't care about where he belonged, 1110 00:53:44,500 --> 00:53:46,700 because he made everywhere belong to him. 1111 00:53:46,834 --> 00:53:48,800 He was fearless, he was an adventurer. 1112 00:53:48,934 --> 00:53:51,233 He took on the world by the time he was 14 years old. 1113 00:53:51,367 --> 00:53:52,734 Stories in a history book. 1114 00:53:52,867 --> 00:53:54,467 And every story starts somewhere. 1115 00:53:54,600 --> 00:53:57,300 All of those started with you. 1116 00:53:57,433 --> 00:54:01,834 And, for the record, I think you do belong here. 1117 00:54:01,967 --> 00:54:05,834 If for no other reason than I... I like having you around. 1118 00:54:10,767 --> 00:54:11,934 So if you want to sit here 1119 00:54:12,066 --> 00:54:15,667 and worry about how to get back to the past, you go ahead. 1120 00:54:15,800 --> 00:54:17,166 But I have to live in the present, 1121 00:54:17,300 --> 00:54:22,000 and I have a museum I'm pretty proud of so... 1122 00:54:22,133 --> 00:54:24,266 I'm going to go show it off. 1123 00:54:36,667 --> 00:54:40,667 ♪ 1124 00:55:01,066 --> 00:55:03,300 [crowd chatting] 1125 00:55:03,433 --> 00:55:04,033 Merry Christmas. 1126 00:55:04,166 --> 00:55:05,300 Visitor: Merry Christmas! 1127 00:55:05,433 --> 00:55:08,600 Welcome to Christmas at the Whitley Mansion. 1128 00:55:08,734 --> 00:55:11,400 Unfortunately, Mr. Whitley won't be able to join us today. 1129 00:55:11,533 --> 00:55:12,900 [crowd sighs disappointedly] 1130 00:55:13,033 --> 00:55:14,100 I know. I'm sorry. 1131 00:55:14,233 --> 00:55:17,166 It's just that he's feeling a bit under the weather. 1132 00:55:17,300 --> 00:55:18,300 Now, Rosie. 1133 00:55:18,433 --> 00:55:21,066 You shouldn't be fibbing to these nice people. 1134 00:55:21,200 --> 00:55:23,600 I'm fit as a fiddle and ready to play. 1135 00:55:23,734 --> 00:55:25,734 [whispers] Now I know you're related to Rosie. 1136 00:55:25,867 --> 00:55:27,233 She's the only person on the planet 1137 00:55:27,367 --> 00:55:28,900 that spoke to me like that. 1138 00:55:29,033 --> 00:55:30,734 [cameras clicking] 1139 00:55:31,734 --> 00:55:38,734 ♪ 1140 00:55:47,734 --> 00:55:48,900 Dan: The gingerbread line. 1141 00:55:49,033 --> 00:55:51,633 But maybe if you try doing that line slower? 1142 00:55:51,767 --> 00:55:54,767 Amber, come on. It's not Shakespeare. 1143 00:55:54,900 --> 00:56:00,633 ♪ 1144 00:56:03,066 --> 00:56:07,734 Okay, so we have the game soup, cranberry dressing... 1145 00:56:07,867 --> 00:56:08,533 Hi. 1146 00:56:08,667 --> 00:56:09,800 And the plum pudding. 1147 00:56:09,934 --> 00:56:11,567 -Great, looks good. -Thanks. 1148 00:56:11,700 --> 00:56:12,700 What is all this? 1149 00:56:12,834 --> 00:56:14,834 This is a test run for the Christmas Eve party. 1150 00:56:14,967 --> 00:56:20,400 Here, tell me what you think about this gravy. 1151 00:56:24,700 --> 00:56:27,066 Not too thick? 1152 00:56:27,200 --> 00:56:29,867 I've never tasted anything like it. 1153 00:56:30,000 --> 00:56:31,066 Sure you have. 1154 00:56:31,200 --> 00:56:33,233 It's one of your chef's original Christmas recipes. 1155 00:56:33,367 --> 00:56:36,166 He used to serve it every year at your Christmas Eve party. 1156 00:56:36,300 --> 00:56:38,233 I... never went. 1157 00:56:38,367 --> 00:56:39,467 What? 1158 00:56:39,600 --> 00:56:40,400 Fredericks always invited me, 1159 00:56:40,533 --> 00:56:44,066 but I always came up with an excuse. 1160 00:56:44,200 --> 00:56:45,066 I'm not any good at parties. 1161 00:56:45,200 --> 00:56:47,633 I don't know what to do or what to say. 1162 00:56:47,767 --> 00:56:51,533 So you don't even know your own Christmas traditions? 1163 00:56:51,667 --> 00:56:53,100 No. 1164 00:56:54,000 --> 00:56:57,033 May I share one of my favourites with you? 1165 00:56:57,166 --> 00:56:58,633 Please. 1166 00:56:58,767 --> 00:57:00,400 Come here. 1167 00:57:01,567 --> 00:57:02,834 You're here! 1168 00:57:02,967 --> 00:57:04,333 Merry Christmas. 1169 00:57:04,467 --> 00:57:05,567 Hi, Mom. 1170 00:57:05,700 --> 00:57:06,867 Oh, hello. 1171 00:57:07,000 --> 00:57:08,467 Come in. 1172 00:57:10,133 --> 00:57:12,467 Hey everyone. Look who's here. 1173 00:57:12,600 --> 00:57:14,300 All: Merry Christmas! 1174 00:57:14,433 --> 00:57:15,867 Merry Christmas. 1175 00:57:16,000 --> 00:57:16,633 [laughs] 1176 00:57:16,767 --> 00:57:17,867 I hope you enjoy the wine. 1177 00:57:18,000 --> 00:57:20,567 I still had one or two bottles left that no one found. 1178 00:57:20,700 --> 00:57:22,000 Am I reading this right? 1179 00:57:22,133 --> 00:57:24,367 1899? 1180 00:57:24,500 --> 00:57:26,734 Do I smell gingerbread? 1181 00:57:26,867 --> 00:57:28,567 -Oh, yeah. -Yeah. 1182 00:57:34,367 --> 00:57:35,700 Crowd: Oh! 1183 00:57:35,834 --> 00:57:36,800 [laughing] 1184 00:57:37,600 --> 00:57:40,100 So they're really wagering on a Christmas ornament? 1185 00:57:40,233 --> 00:57:40,967 Uh-huh. 1186 00:57:41,100 --> 00:57:42,166 It's a Christmas tradition. 1187 00:57:42,300 --> 00:57:43,200 Everybody pays for a chance to go, 1188 00:57:43,333 --> 00:57:45,667 and whoever actually puts the topper on the tree 1189 00:57:45,800 --> 00:57:48,333 gets to choose which charity the money goes to. 1190 00:57:48,467 --> 00:57:49,266 Time's up. 1191 00:57:49,400 --> 00:57:51,033 All: Ohhhhh! 1192 00:57:51,166 --> 00:57:52,166 [laughing] 1193 00:57:52,300 --> 00:57:55,100 You, my sister's friend. Gonna give it a go? 1194 00:57:55,233 --> 00:57:55,834 Yeah. 1195 00:57:55,967 --> 00:57:56,767 Uh, no. I really shouldn't. 1196 00:57:56,900 --> 00:57:58,400 Come on, it's Christmas. Have some fun. 1197 00:57:58,533 --> 00:58:00,066 I insist. 1198 00:58:00,767 --> 00:58:02,400 All right. 1199 00:58:05,934 --> 00:58:08,667 Oh, there you go! 1200 00:58:08,800 --> 00:58:10,266 Oh, he's such a gentleman. 1201 00:58:10,400 --> 00:58:12,333 It's like he's from a different time. 1202 00:58:12,467 --> 00:58:13,300 [laughs] 1203 00:58:13,433 --> 00:58:15,900 You could say that. 1204 00:58:16,033 --> 00:58:19,066 [whispers] It's nice to see that smile again. 1205 00:58:19,200 --> 00:58:23,934 So, are you and Charles a thing? 1206 00:58:24,066 --> 00:58:26,367 It's more complicated than that. 1207 00:58:26,500 --> 00:58:29,734 Well, do you like him? 1208 00:58:29,867 --> 00:58:31,266 I do. 1209 00:58:31,400 --> 00:58:34,233 Well, then it's not that complicated. 1210 00:58:38,233 --> 00:58:39,367 I did it! 1211 00:58:39,500 --> 00:58:40,767 [family cheering] 1212 00:58:40,900 --> 00:58:44,100 Nice try, dude! New champion tree-topper! Whoo! 1213 00:58:45,667 --> 00:58:46,967 Cool! 1214 00:58:48,367 --> 00:58:49,934 Did you see that? 1215 00:58:50,066 --> 00:58:51,900 [laughs] 1216 00:58:52,867 --> 00:58:55,800 Oh, I beg your pardon. 1217 00:58:55,934 --> 00:58:57,433 I didn't mean to be so forward. 1218 00:58:57,567 --> 00:59:01,567 No, it wasn't... it wasn't that forward. 1219 00:59:01,700 --> 00:59:02,500 I did it. 1220 00:59:02,633 --> 00:59:04,633 [laughs] 1221 00:59:09,233 --> 00:59:11,567 [reading] "T'was the night before Christmas, 1222 00:59:11,700 --> 00:59:16,333 "and all through the house, not a creature was stirring, 1223 00:59:16,467 --> 00:59:18,800 "not even a mouse." 1224 00:59:18,934 --> 00:59:23,800 "The stockings were hung by the chimney with care, 1225 00:59:23,934 --> 00:59:25,133 [whispers] Thank you. 1226 00:59:25,266 --> 00:59:28,800 "In hopes that Saint Nicholas soon would be there. 1227 00:59:28,934 --> 00:59:31,734 "The children were nestled all snug in their beds 1228 00:59:31,867 --> 00:59:36,266 "while visions of sugarplums danced in their heads." 1229 00:59:36,400 --> 00:59:39,266 "And Momma in her kerchief and I in my cap... 1230 00:59:39,400 --> 00:59:41,734 My parents read this to me when I was a boy. 1231 00:59:41,867 --> 00:59:43,233 "...for a long winters' nap." 1232 00:59:43,367 --> 00:59:45,533 Where do they live? 1233 00:59:45,667 --> 00:59:50,333 Oh. They passed on a very long time ago. 1234 00:59:50,467 --> 00:59:52,433 I'm sorry. 1235 00:59:52,567 --> 00:59:55,066 It's all right. 1236 00:59:55,200 --> 00:59:59,400 Thank you for inviting me into your home. 1237 00:59:59,533 --> 01:00:01,266 You're always welcome here, son. 1238 01:00:01,400 --> 01:00:03,233 "Now Prancer and Vixen... 1239 01:00:03,367 --> 01:00:08,166 "on Comet, on Cupid, on Donner and Blitzen. 1240 01:00:08,300 --> 01:00:11,633 "To the top of the porch, to the top of the wall, 1241 01:00:11,767 --> 01:00:16,200 "now dash away, dash away, dash away all." 1242 01:00:16,333 --> 01:00:20,867 [clapping] 1243 01:00:24,100 --> 01:00:25,300 Greg: And this was the Christmas 1244 01:00:25,433 --> 01:00:27,667 Nathan broke his leg tobogganing. 1245 01:00:27,800 --> 01:00:29,200 That tree came out of nowhere! 1246 01:00:29,333 --> 01:00:30,767 [laughing] 1247 01:00:30,900 --> 01:00:33,600 I'm sorry. This must be so boring for you. 1248 01:00:33,734 --> 01:00:34,834 On the contrary. 1249 01:00:34,967 --> 01:00:37,333 It's like time travel without having to leave the sofa. 1250 01:00:37,467 --> 01:00:39,266 Greg: Now here's a bit of history. 1251 01:00:39,400 --> 01:00:42,934 This is Megan's great-great- great-great-grandmother. 1252 01:00:43,066 --> 01:00:45,066 Rosie. 1253 01:00:45,200 --> 01:00:47,066 Greg: This was at the wedding of Harold Moran, 1254 01:00:47,200 --> 01:00:49,000 who you've all probably heard of. 1255 01:00:49,133 --> 01:00:51,367 At one time, he owned half the town. 1256 01:00:51,500 --> 01:00:53,367 Why was Rosie at Harold Moran's wedding? 1257 01:00:53,500 --> 01:00:56,100 My mother said she became very close to the bride. 1258 01:00:56,233 --> 01:00:57,667 She worked for her for years 1259 01:00:57,800 --> 01:00:59,667 after Charles Whitley disappeared. 1260 01:00:59,800 --> 01:01:01,734 But who was the bride? 1261 01:01:01,867 --> 01:01:05,533 The young lady who had been engaged to Whitley. 1262 01:01:05,667 --> 01:01:07,734 Her name was Eliza. 1263 01:01:09,900 --> 01:01:19,867 ♪ 1264 01:01:29,500 --> 01:01:30,734 Charles. 1265 01:01:30,867 --> 01:01:32,433 Charles, wait. 1266 01:01:32,567 --> 01:01:34,867 You knew this whole time and you didn't tell me? 1267 01:01:35,000 --> 01:01:38,400 I just didn't think you needed to know. 1268 01:01:38,533 --> 01:01:40,000 My fiancée marries my business rival, 1269 01:01:40,133 --> 01:01:41,333 my... my sworn enemy, 1270 01:01:41,467 --> 01:01:42,934 and you think I didn't need to know? 1271 01:01:43,066 --> 01:01:45,100 You said yourself you don't hold onto the past. 1272 01:01:45,233 --> 01:01:46,100 It was a figure of speech. 1273 01:01:46,233 --> 01:01:47,266 Of course I hold onto the past. 1274 01:01:47,400 --> 01:01:48,600 Everybody holds onto the past. 1275 01:01:48,734 --> 01:01:50,433 Then you should be happy for Eliza. 1276 01:01:50,567 --> 01:01:52,333 That she forgot me and married somebody else? 1277 01:01:52,467 --> 01:01:54,033 She didn't forget you, Charles. 1278 01:01:54,166 --> 01:01:56,266 When I studied you, I studied her too. 1279 01:01:56,400 --> 01:01:57,467 She waited for you. 1280 01:01:57,600 --> 01:01:59,433 She spent a fortune trying to find you. 1281 01:01:59,567 --> 01:02:01,300 But finally, she had to give up. 1282 01:02:01,433 --> 01:02:03,633 She had to move on with her life. 1283 01:02:03,767 --> 01:02:06,934 She and Harold Moran were happily married for 66 years. 1284 01:02:07,066 --> 01:02:11,000 They had four children together and 11 grandchildren. 1285 01:02:11,133 --> 01:02:14,700 And by the time Harold retired, they had travelled the world, 1286 01:02:14,834 --> 01:02:18,734 and they lived to a very healthy old age together. 1287 01:02:18,867 --> 01:02:21,734 So yes, you should be happy for her. 1288 01:02:21,867 --> 01:02:23,367 If you ever felt anything for Eliza, 1289 01:02:23,500 --> 01:02:25,734 you should be happy that she got to live 1290 01:02:25,867 --> 01:02:33,834 this full and wonderful life filled with happiness and love. 1291 01:02:33,967 --> 01:02:37,767 I'm going to go for a walk. I need to clear my head. 1292 01:02:37,900 --> 01:02:39,467 Charles! 1293 01:02:39,600 --> 01:02:41,367 Thank you. 1294 01:02:41,500 --> 01:02:43,767 For what? 1295 01:02:43,900 --> 01:02:45,967 Telling the truth. 1296 01:02:50,800 --> 01:02:59,567 ♪ I'll be home for Christmas ♪ 1297 01:02:59,700 --> 01:03:07,900 ♪ You can count on me ♪ 1298 01:03:08,033 --> 01:03:10,633 ♪ Please have snow ♪ 1299 01:03:10,767 --> 01:03:15,300 ♪ and mistletoe ♪ 1300 01:03:15,433 --> 01:03:21,233 ♪ and presents under the tree ♪ 1301 01:03:21,367 --> 01:03:22,600 ♪ 1302 01:03:22,734 --> 01:03:24,300 Merry Christmas. 1303 01:03:24,433 --> 01:03:26,066 And to you. 1304 01:03:26,200 --> 01:03:27,800 Looks like you got your work cut out for you. 1305 01:03:27,934 --> 01:03:31,133 But a beautiful Christmas tree makes so many people happy. 1306 01:03:31,266 --> 01:03:33,300 Doesn't seem like work at all. 1307 01:03:33,433 --> 01:03:35,367 Can you hand me a bow? 1308 01:03:35,500 --> 01:03:36,934 Sure. 1309 01:03:42,333 --> 01:03:43,767 Thanks. 1310 01:03:45,066 --> 01:03:46,867 So how long you been at this sort of thing? 1311 01:03:47,000 --> 01:03:47,934 Since I retired. 1312 01:03:48,066 --> 01:03:49,867 Spent 40 years with Moran Steel. 1313 01:03:50,000 --> 01:03:51,767 Moran. 1314 01:03:51,900 --> 01:03:53,433 You have my deepest sympathies. 1315 01:03:53,567 --> 01:03:55,700 Why's that? 1316 01:03:55,834 --> 01:03:58,867 Working for a cad like Harold Moran couldn't have been easy. 1317 01:03:59,000 --> 01:04:01,433 Oh, he'd been long gone by the time I got there. 1318 01:04:01,567 --> 01:04:04,300 Did you say "cad?" 1319 01:04:04,433 --> 01:04:06,500 That's not a word you hear every day. 1320 01:04:06,633 --> 01:04:07,867 If the shoe fits. 1321 01:04:08,000 --> 01:04:09,033 I don't know about that. 1322 01:04:09,166 --> 01:04:11,033 I heard he was a decent, generous guy. 1323 01:04:11,166 --> 01:04:12,133 Generous? 1324 01:04:12,266 --> 01:04:13,800 Yeah. Apparently he made a whole lot of money 1325 01:04:13,934 --> 01:04:16,567 from some milling technique that he invented. 1326 01:04:16,700 --> 01:04:18,800 That he invented?! 1327 01:04:18,934 --> 01:04:21,734 Yeah, Mr. Moran was famous for his charity work. 1328 01:04:21,867 --> 01:04:25,200 We have Moran Community Centre, Moran University, 1329 01:04:25,333 --> 01:04:26,200 Moran Medical Centre. 1330 01:04:26,333 --> 01:04:28,266 He did a whole lot of good for this town. 1331 01:04:28,400 --> 01:04:32,033 In fact, we're standing on some of it now. 1332 01:04:32,166 --> 01:04:36,066 He and his wife donated the land for this park. 1333 01:04:36,200 --> 01:04:39,233 ♪ 1334 01:04:39,367 --> 01:04:40,500 So I don't know what you've heard, 1335 01:04:40,633 --> 01:04:42,333 but I'm afraid you're wrong about Harold Moran. 1336 01:04:42,467 --> 01:04:52,433 ♪ I'll be home for Christmas if only in my dreams ♪ 1337 01:04:57,400 --> 01:04:58,834 ♪ I'll be home for Christmas if only in my dreams ♪ 1338 01:04:58,967 --> 01:05:09,000 ♪ if only in my dreams ♪ 1339 01:05:11,266 --> 01:05:12,934 Hey Dan. 1340 01:05:13,066 --> 01:05:14,667 Hey Charles. 1341 01:05:14,800 --> 01:05:16,700 May I join you? 1342 01:05:25,867 --> 01:05:27,266 Can I ask you something? 1343 01:05:27,400 --> 01:05:30,100 Sure. 1344 01:05:30,233 --> 01:05:31,066 Have you ever found yourself somewhere 1345 01:05:31,200 --> 01:05:35,567 where you never thought you would be? 1346 01:05:35,700 --> 01:05:37,700 More than you could imagine. 1347 01:05:37,834 --> 01:05:40,767 See, Amber and I, we took this museum job for a season, 1348 01:05:40,900 --> 01:05:44,834 thinking it may lead somewhere. 1349 01:05:44,967 --> 01:05:47,133 And now, I'm thinking maybe we just give it up. 1350 01:05:47,266 --> 01:05:48,433 Quit the museum? 1351 01:05:48,567 --> 01:05:51,333 Quit acting. 1352 01:05:51,467 --> 01:05:55,567 I mean I studied Strasbourg, she went to Julliard. 1353 01:05:55,700 --> 01:05:57,467 We've been at it a long time. 1354 01:05:57,600 --> 01:06:01,433 We gave it our best shot, but maybe it's just... 1355 01:06:01,567 --> 01:06:06,233 time to try something else. 1356 01:06:06,367 --> 01:06:09,567 All I know is we're not happy where we are. 1357 01:06:12,667 --> 01:06:17,500 Well, I think that sometimes where we end up 1358 01:06:17,633 --> 01:06:20,100 is out of our hands. 1359 01:06:20,233 --> 01:06:24,500 But who we end up with, well, that's another matter. 1360 01:06:24,633 --> 01:06:26,066 Hmm. 1361 01:06:26,200 --> 01:06:28,066 I think that almost any journey can have a happy ending 1362 01:06:28,200 --> 01:06:30,367 if you're with someone you love. 1363 01:06:32,800 --> 01:06:34,900 What about your journey? 1364 01:06:35,033 --> 01:06:37,467 It's been a very long trip. 1365 01:06:37,600 --> 01:06:40,433 And I have a feeling that it isn't over yet. 1366 01:06:43,133 --> 01:06:45,567 ♪ 1367 01:07:09,333 --> 01:07:10,400 It's pretty quiet around here. 1368 01:07:10,533 --> 01:07:14,100 Most of the students have gone home for the holidays. 1369 01:07:14,233 --> 01:07:16,333 So you'll be joining the faculty I hear? 1370 01:07:16,467 --> 01:07:18,100 I hope so. 1371 01:07:19,900 --> 01:07:21,066 I'll let them know you're here. 1372 01:07:21,200 --> 01:07:22,600 Thank you. 1373 01:07:38,500 --> 01:07:43,500 ♪ 1374 01:07:54,667 --> 01:08:00,333 ♪ 1375 01:08:00,467 --> 01:08:05,033 "Wind once at Christmas moon, true love will find you soon." 1376 01:08:07,166 --> 01:08:10,266 He'll just be a couple more minutes. 1377 01:08:10,400 --> 01:08:13,300 Excuse me, where did that clock come from? 1378 01:08:13,433 --> 01:08:15,667 Oh, the Christmas clock? 1379 01:08:15,800 --> 01:08:18,433 That's been here as long as I have. 1380 01:08:18,567 --> 01:08:21,300 I think it was donated to the university years ago 1381 01:08:21,433 --> 01:08:24,333 by someone who worked at the Whitley Mansion. 1382 01:08:24,467 --> 01:08:26,667 Apparently if you wind that clock just right, 1383 01:08:26,800 --> 01:08:28,367 you'll find true love. 1384 01:08:28,500 --> 01:08:31,333 I've wound that clock every week for years. 1385 01:08:31,467 --> 01:08:32,500 Nothing. 1386 01:08:34,834 --> 01:08:36,467 I wonder. 1387 01:08:36,600 --> 01:08:39,033 Can I ask you a favour? 1388 01:08:41,734 --> 01:08:43,800 ♪ 1389 01:08:43,934 --> 01:08:44,567 [sighs] 1390 01:08:44,700 --> 01:08:47,233 Megan, I'd like to apologize. 1391 01:08:49,400 --> 01:08:52,567 Megan, please accept my heartfelt apology. 1392 01:08:54,800 --> 01:08:56,700 Megan, I'm sorry. 1393 01:08:57,367 --> 01:08:58,734 [knocking] 1394 01:08:58,867 --> 01:09:00,600 Come in. 1395 01:09:01,333 --> 01:09:03,000 Tour starts in 10 minutes. 1396 01:09:04,433 --> 01:09:06,333 I'll be right there. 1397 01:09:07,667 --> 01:09:08,667 Nine. 1398 01:09:10,000 --> 01:09:11,133 [door closes] 1399 01:09:17,867 --> 01:09:22,900 ♪ 1400 01:09:27,934 --> 01:09:30,133 I hope that's the one. 1401 01:09:30,266 --> 01:09:33,300 Where did you find this? 1402 01:09:33,433 --> 01:09:35,567 Rosie gave it to the university. 1403 01:09:35,700 --> 01:09:38,900 Maybe she thought we'd need it someday. 1404 01:09:41,233 --> 01:09:42,100 Megan... 1405 01:09:42,233 --> 01:09:44,033 I should've told you the truth all along. 1406 01:09:44,166 --> 01:09:46,333 I guess this is my way of saying I'm sorry. 1407 01:09:46,467 --> 01:09:47,333 No, no, no. 1408 01:09:47,467 --> 01:09:49,000 I'm the one that needs to apologize. 1409 01:09:49,133 --> 01:09:51,934 You were only trying to protect me. 1410 01:09:53,967 --> 01:09:58,900 It's the Christmas moon tonight, so if you're right, 1411 01:09:59,033 --> 01:10:01,867 this will take you back to 1903. 1412 01:10:02,000 --> 01:10:05,767 Maybe. It's only a theory. 1413 01:10:05,900 --> 01:10:08,266 I know you, Charles. 1414 01:10:08,400 --> 01:10:12,300 You'll never forgive yourself if you don't try. 1415 01:10:12,433 --> 01:10:16,266 I'm not sure I'll ever forgive myself if I do. 1416 01:10:18,867 --> 01:10:22,533 The tour's about to begin. 1417 01:10:22,667 --> 01:10:24,567 I'd like to stay... 1418 01:10:24,700 --> 01:10:26,934 For a little while tonight. 1419 01:10:27,066 --> 01:10:28,467 Come all this way, 1420 01:10:28,600 --> 01:10:32,834 I would hate to miss my first Whitley Mansion Christmas party. 1421 01:10:32,967 --> 01:10:35,400 You're the guest of honour. 1422 01:10:35,533 --> 01:10:37,834 Kenny: Megan, tour! 1423 01:10:40,533 --> 01:10:42,300 Just one thing. 1424 01:10:42,433 --> 01:10:45,300 If you do leave tonight, 1425 01:10:45,433 --> 01:10:48,600 make sure to say goodbye before you go. 1426 01:10:52,533 --> 01:11:02,567 ♪ 1427 01:11:07,500 --> 01:11:09,367 [jazzy Christmas music] ♪ 1428 01:11:09,500 --> 01:11:18,200 ♪ 1429 01:11:18,333 --> 01:11:28,233 ♪ 1430 01:11:28,367 --> 01:11:38,333 ♪ 1431 01:11:47,567 --> 01:11:49,667 Have you seen Charles yet? 1432 01:11:49,800 --> 01:11:50,967 He isn't down here? 1433 01:11:51,100 --> 01:11:53,500 No. And he's supposed to give his speech in five minutes. 1434 01:11:53,633 --> 01:11:55,800 He'll throw off my whole schedule. 1435 01:11:58,700 --> 01:12:02,767 ♪ 1436 01:12:17,066 --> 01:12:18,133 Sorry I'm late. 1437 01:12:18,266 --> 01:12:19,567 Had a little trouble with this tie. 1438 01:12:19,700 --> 01:12:21,233 Here, let me. 1439 01:12:21,367 --> 01:12:23,033 Thank you. 1440 01:12:23,166 --> 01:12:25,900 Feels like I haven't worn this suit in over 100 years. 1441 01:12:26,033 --> 01:12:28,166 How's it look? 1442 01:12:28,300 --> 01:12:30,367 Like it was made for you. 1443 01:12:30,834 --> 01:12:32,367 Waiter: Champagne sir? 1444 01:12:35,767 --> 01:12:37,433 Shall we? 1445 01:12:39,166 --> 01:12:41,033 Waiter: Champagne ma'am? 1446 01:12:41,166 --> 01:12:42,967 Oh, thank you. 1447 01:12:48,667 --> 01:12:50,700 Megan Turner,rector 1448 01:12:50,834 --> 01:12:52,000 I'd like to bid you 1449 01:12:52,133 --> 01:12:55,533 welcome to the Whitley Museum's Christmas Eve party. 1450 01:12:55,667 --> 01:12:59,033 [applause] 1451 01:12:59,166 --> 01:13:01,467 I hope you're all having a wonderful time tonight. 1452 01:13:01,600 --> 01:13:05,367 As you know, this is our museum's biggest fundraiser 1453 01:13:05,500 --> 01:13:07,066 of the year. 1454 01:13:07,200 --> 01:13:09,066 And thanks to a successful campaign 1455 01:13:09,200 --> 01:13:11,066 led by our director, Megan Turner. 1456 01:13:11,200 --> 01:13:16,133 I'm happy to announce that we have broken last year's record. 1457 01:13:16,266 --> 01:13:20,834 [applause] 1458 01:13:20,967 --> 01:13:22,834 And with your generous help, 1459 01:13:22,967 --> 01:13:26,667 this is going to be the Whitley Museum's best year ever. 1460 01:13:26,800 --> 01:13:29,200 [applause] 1461 01:13:29,333 --> 01:13:33,633 And now, it gives me great pleasure to introduce to you, 1462 01:13:33,767 --> 01:13:36,300 the host of tonight's party, 1463 01:13:36,433 --> 01:13:39,533 the owner of the Whitley Mansion, 1464 01:13:39,667 --> 01:13:44,333 and the master of the house, Mr. Charles Whitley. 1465 01:13:44,467 --> 01:13:54,433 [applause] 1466 01:13:57,934 --> 01:13:59,266 Thank you very much. 1467 01:13:59,400 --> 01:14:01,100 And thank you all for being here tonight, 1468 01:14:01,233 --> 01:14:04,667 and making this a very special party at Whitley Mansion. 1469 01:14:04,800 --> 01:14:06,900 You know, for many years, members of my household staff 1470 01:14:07,033 --> 01:14:08,934 held a Christmas Eve party of their own, 1471 01:14:09,066 --> 01:14:13,467 and every year I was invited, and every year I never went. 1472 01:14:13,600 --> 01:14:16,000 Frankly, I didn't know what I was missing. 1473 01:14:16,133 --> 01:14:17,600 But now I do. 1474 01:14:18,600 --> 01:14:20,734 I even discovered a few things this Christmas season. 1475 01:14:20,867 --> 01:14:23,934 For example, did you know that people can actually change? 1476 01:14:24,066 --> 01:14:25,834 [laughs] 1477 01:14:25,967 --> 01:14:27,133 It's true. 1478 01:14:27,266 --> 01:14:30,533 Some of us, most of us... 1479 01:14:30,667 --> 01:14:31,934 Okay, me. 1480 01:14:32,066 --> 01:14:33,100 [laughing] 1481 01:14:33,233 --> 01:14:34,767 Hold onto things from their past 1482 01:14:34,900 --> 01:14:37,767 that keep us from moving on with our life. 1483 01:14:37,900 --> 01:14:43,633 Old rivalries, jealousies, disappointments. 1484 01:14:43,767 --> 01:14:45,734 And sometimes even things that are just too painful 1485 01:14:45,867 --> 01:14:48,100 to remember at all. 1486 01:14:48,233 --> 01:14:50,600 But maybe Christmas is about forgiving. 1487 01:14:50,734 --> 01:14:54,033 Forgiving each other, forgiving ourselves, 1488 01:14:54,166 --> 01:14:56,400 and maybe the only thing that's really, truly important, 1489 01:14:56,533 --> 01:14:58,066 is where we are now. 1490 01:14:58,200 --> 01:15:02,200 With friends and family, old and new. 1491 01:15:02,333 --> 01:15:04,367 People we love. 1492 01:15:04,500 --> 01:15:07,166 Cherishing Christmas memories we have, 1493 01:15:07,300 --> 01:15:09,133 and making new ones to share together. 1494 01:15:09,266 --> 01:15:12,433 And so, my Christmas gift to you is just this one thought. 1495 01:15:12,567 --> 01:15:16,800 Remember your past, because it's what brought you here. 1496 01:15:16,934 --> 01:15:19,734 But don't be afraid to embrace your present. 1497 01:15:19,867 --> 01:15:26,734 Because if you live in it with hope and kindness and love, 1498 01:15:26,867 --> 01:15:28,233 it's a great place to be. 1499 01:15:28,367 --> 01:15:32,400 [applause] 1500 01:15:36,166 --> 01:15:40,133 And now, as is the tradition here at Whitley Mansion, 1501 01:15:40,266 --> 01:15:43,600 Mr. Whitley will dance with his fiancée, 1502 01:15:43,734 --> 01:15:46,133 Miss Eliza Parker. 1503 01:15:46,266 --> 01:15:47,133 May I have this dance? 1504 01:15:47,266 --> 01:15:50,066 Why, Mr. Whitley. I'd be honoured. 1505 01:15:52,967 --> 01:15:58,200 [slow dance version of "O Christmas Tree" plays] ♪ 1506 01:15:58,333 --> 01:16:08,367 ♪ 1507 01:16:13,333 --> 01:16:14,667 ♪ 1508 01:16:14,800 --> 01:16:24,767 ♪ 1509 01:16:31,266 --> 01:16:34,000 [jazzy Christmas music] ♪ 1510 01:16:34,133 --> 01:16:39,900 ♪ 1511 01:16:40,033 --> 01:16:41,867 You were great out there. 1512 01:16:42,000 --> 01:16:44,233 Aw, thanks. 1513 01:16:44,367 --> 01:16:46,467 This is such a wonderful party, Megan. 1514 01:16:46,600 --> 01:16:48,300 Oh. 1515 01:16:48,433 --> 01:16:50,467 I thought Charles was with you. 1516 01:16:50,600 --> 01:16:54,533 Oh, um, I haven't seen him. 1517 01:16:54,667 --> 01:16:56,500 Excuse me. 1518 01:16:56,633 --> 01:16:58,300 She's right, you know. 1519 01:16:58,433 --> 01:17:00,166 You were great out there. 1520 01:17:00,300 --> 01:17:03,166 Well, it's not Shakespeare. 1521 01:17:03,300 --> 01:17:06,166 It is when you do it. 1522 01:17:06,300 --> 01:17:07,934 What are you talking about? 1523 01:17:08,066 --> 01:17:10,300 Look, I know that this isn't exactly 1524 01:17:10,433 --> 01:17:12,333 what we set out to do with our lives, 1525 01:17:12,467 --> 01:17:15,300 and I know that sometimes I make fun of what we're doing. 1526 01:17:15,433 --> 01:17:19,500 But the truth is, when I'm with you, 1527 01:17:19,633 --> 01:17:21,800 it always feels like opening night. 1528 01:17:21,934 --> 01:17:23,600 Aw, Dan. 1529 01:17:23,734 --> 01:17:25,934 Just thought you should know. 1530 01:17:26,066 --> 01:17:28,133 You're my favourite leading lady, 1531 01:17:28,266 --> 01:17:30,300 and I love you. 1532 01:17:32,100 --> 01:17:33,033 Oops. 1533 01:17:33,166 --> 01:17:35,934 Hope none of the guests saw that. 1534 01:17:41,800 --> 01:17:46,834 [phone buzzing] 1535 01:17:46,967 --> 01:17:48,400 Hello? 1536 01:17:52,700 --> 01:17:54,300 Hi, happy holidays. 1537 01:17:54,433 --> 01:17:56,100 Merry Christmas. 1538 01:17:59,934 --> 01:18:01,900 Oh, honey. 1539 01:18:02,033 --> 01:18:03,700 -Oh, hi! -Hi. 1540 01:18:03,834 --> 01:18:05,667 Oh. 1541 01:18:05,800 --> 01:18:07,066 Merry Christmas, Meg. 1542 01:18:07,200 --> 01:18:08,300 Merry Christmas. 1543 01:18:08,433 --> 01:18:10,700 Oh, what a wonderful party, sweetheart. 1544 01:18:10,834 --> 01:18:12,166 Thank you. 1545 01:18:12,300 --> 01:18:14,033 So, how did it go? 1546 01:18:14,166 --> 01:18:18,200 Did they offer you the job at the university? 1547 01:18:18,333 --> 01:18:19,467 Yes, they did. 1548 01:18:19,600 --> 01:18:21,867 Oh, congratulations, honey. 1549 01:18:22,000 --> 01:18:23,767 I didn't accept. 1550 01:18:23,900 --> 01:18:24,934 What? 1551 01:18:26,533 --> 01:18:29,333 It's not what I want to do with my life, Dad. 1552 01:18:29,467 --> 01:18:30,567 I love this museum. 1553 01:18:30,700 --> 01:18:34,700 I love being part of the living history of this place. 1554 01:18:34,834 --> 01:18:36,567 I know it's not your type of education, 1555 01:18:36,700 --> 01:18:40,133 but I... I think I can really make a difference. 1556 01:18:40,266 --> 01:18:42,767 I have so many ideas for the future here. 1557 01:18:42,900 --> 01:18:44,066 Interactive exhibits, 1558 01:18:44,200 --> 01:18:46,133 holographic characters from history... 1559 01:18:46,266 --> 01:18:49,000 Honey, are you sure about this? 1560 01:18:49,133 --> 01:18:50,166 I am. 1561 01:18:50,300 --> 01:18:51,900 And I know I'm disappointing you, and I'm sorry. 1562 01:18:52,033 --> 01:18:52,900 But I... 1563 01:18:53,033 --> 01:18:55,100 Disappointing? Hardly. 1564 01:18:55,233 --> 01:18:56,166 [laughs] 1565 01:18:56,300 --> 01:18:59,367 This is the best gift you could've given us. 1566 01:18:59,500 --> 01:19:01,433 Our daughter, happy? 1567 01:19:01,567 --> 01:19:03,967 Doing exactly what she wants? 1568 01:19:04,100 --> 01:19:07,300 No parent could ask for more. 1569 01:19:07,433 --> 01:19:11,000 Besides, we've got enough teachers in the family as it is. 1570 01:19:11,133 --> 01:19:12,467 [laughs] 1571 01:19:12,600 --> 01:19:15,233 Oh, but we still get a discount on tickets, right? 1572 01:19:15,367 --> 01:19:16,633 Always, mom. 1573 01:19:16,767 --> 01:19:18,734 Oh, guys. 1574 01:19:18,867 --> 01:19:21,200 Oh, um, excuse me. 1575 01:19:21,333 --> 01:19:22,100 Okay. 1576 01:19:22,233 --> 01:19:24,100 Enjoy the party. 1577 01:19:24,567 --> 01:19:26,100 -She looks beautiful. -I know. 1578 01:19:32,867 --> 01:19:34,166 [knocking] 1579 01:19:34,300 --> 01:19:35,834 Charles? 1580 01:19:53,533 --> 01:19:57,533 ♪ 1581 01:20:00,400 --> 01:20:03,000 I thought you were going to say goodbye. 1582 01:20:06,300 --> 01:20:07,333 Why? 1583 01:20:09,500 --> 01:20:11,166 But I, I thought... 1584 01:20:11,300 --> 01:20:12,367 I finally figured out 1585 01:20:12,500 --> 01:20:14,200 why that clock was broken in the first place. 1586 01:20:14,333 --> 01:20:18,100 Whoever had it before must've found their true love 1587 01:20:18,233 --> 01:20:20,800 and decided to stay put. 1588 01:20:20,934 --> 01:20:24,667 Sounds like a good idea to me. 1589 01:20:24,800 --> 01:20:26,834 A kind of insurance policy. 1590 01:20:29,233 --> 01:20:31,867 Have to think of the future, you know. 1591 01:20:33,600 --> 01:20:36,233 ♪ 1592 01:20:38,600 --> 01:20:42,567 Oh, and before I forget. 1593 01:20:42,700 --> 01:20:44,333 Traditionally, you're not supposed to open 1594 01:20:44,467 --> 01:20:47,367 Christmas presents until midnight. 1595 01:20:47,500 --> 01:20:50,266 But I've never been much for tradition. 1596 01:20:51,734 --> 01:20:53,834 Oh, Charles. 1597 01:20:53,967 --> 01:20:56,000 May I? 1598 01:21:00,567 --> 01:21:04,867 It sounds like Harold and Eliza had a very good life together. 1599 01:21:05,000 --> 01:21:06,467 She must have found a love with him 1600 01:21:06,600 --> 01:21:08,834 that if I'm being honest, 1601 01:21:08,967 --> 01:21:12,600 she never would have found with me. 1602 01:21:12,734 --> 01:21:16,967 If I'd gone back, I might have taken that from them, 1603 01:21:17,100 --> 01:21:19,266 and that's not fair. 1604 01:21:19,400 --> 01:21:23,900 They deserve their happiness. 1605 01:21:24,033 --> 01:21:26,100 And so do we. 1606 01:21:30,600 --> 01:21:34,000 ♪ 1607 01:21:38,467 --> 01:21:42,133 [Jazzy Christmas music] ♪ 1608 01:21:42,266 --> 01:21:45,667 ♪ 1609 01:21:45,800 --> 01:21:46,867 You're not going to believe this. 1610 01:21:47,000 --> 01:21:48,934 Our agent called, and we're booked to play the leads 1611 01:21:49,066 --> 01:21:52,900 in the road company of "Taming of the Shrew" this spring. 1612 01:21:53,033 --> 01:21:54,433 Congratulations! 1613 01:21:54,567 --> 01:21:58,266 What do you know? It is Shakespeare. 1614 01:21:58,400 --> 01:22:00,400 Shall we dance? 1615 01:22:02,900 --> 01:22:05,533 He's a pretty good Charles Whitley, isn't he? 1616 01:22:05,667 --> 01:22:09,400 You know, I'm the one that found him. 1617 01:22:09,533 --> 01:22:12,467 ♪ 1618 01:22:12,600 --> 01:22:22,567 ♪ 1619 01:22:23,367 --> 01:22:26,100 You know, now that I'm going to stay, 1620 01:22:26,233 --> 01:22:28,467 I'll have to find some kind of way to make a living. 1621 01:22:28,600 --> 01:22:29,800 Hmm. 1622 01:22:29,934 --> 01:22:33,600 What about... your portable telephone. 1623 01:22:33,734 --> 01:22:34,834 Maybe I can invent a better one. 1624 01:22:34,967 --> 01:22:36,900 Or your computing device. I could make it work faster. 1625 01:22:37,033 --> 01:22:39,233 You can't help yourself, can you Charles? 1626 01:22:39,367 --> 01:22:40,667 What do you mean? 1627 01:22:40,800 --> 01:22:42,400 Always thinking about your future. 1628 01:22:42,533 --> 01:22:45,300 Ah. But there's a difference now. 1629 01:22:45,433 --> 01:22:47,700 It's not just my future anymore. 1630 01:22:47,834 --> 01:22:49,367 It's ours. 1631 01:22:49,500 --> 01:22:53,266 That is, if you'll share it with me. 1632 01:22:53,400 --> 01:22:55,800 Mr. Whitley, that's very forward of you. 1633 01:22:55,934 --> 01:22:58,633 [laughs] 1634 01:22:58,767 --> 01:22:59,900 You're right. 1635 01:23:00,100 --> 01:23:03,133 Let's just take it one step at a time. 1636 01:23:03,266 --> 01:23:05,767 What are you doing New Year's Eve? 1637 01:23:10,400 --> 01:23:20,367 ♪ 1638 01:23:25,300 --> 01:23:30,166 ♪ 1639 01:23:30,300 --> 01:23:38,300 ♪