1 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 Tako je bolje. 2 00:01:11,905 --> 00:01:15,450 - Zakaj? - Ker ne more več nikomur škoditi. 3 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Zakaj misliš, da ne more... - Domov hočem. 4 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Vem, ampak zdaj sva tu. 5 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Izvoli. 6 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Kaj občutiš zdaj? 7 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 Lahko to narišeš? 8 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Kaj občutiš zdaj? 9 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Lahko to narišeš? 10 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Takoj se vrnem. 11 00:02:56,510 --> 00:03:00,013 - Dr. Adler. Dober dan. - Dober dan. 12 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 Sestra je rekla, da je Noah z vami. 13 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Knjige sem mu prinesla. - Prav. 14 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - Kako je z njim? - Dobro. 15 00:03:08,564 --> 00:03:13,819 Še vedno čuti stranske učinke novega zdravila. Ravno sva pri terapiji s peskom... 16 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Trenutek. 17 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Kaj se dogaja? 18 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 Nič. Našel ga bom. Ne skrbite. 19 00:03:36,175 --> 00:03:39,178 - Kje pa je? - Ne vem. Našel ga bom, brez skrbi. 20 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 Oprostite, je Noah prišel sem? 21 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Žal mi je, prvi dan sem tu. 22 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Kdo je Noah? - V tej postelji je. 23 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 Ja, Noah. 24 00:04:06,747 --> 00:04:10,209 - Na terapiji pri zdravniku je. - Jaz sem njegov zdravnik. 25 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Ni z vami? 26 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Obvestite osebje, naj mi pomaga iskati pacienta. 27 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 Takoj. 28 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 Noah? 29 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Čisto počasi bom odprl vrata, prav? 30 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 Živjo. 31 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Kar izginil si. 32 00:05:17,484 --> 00:05:20,946 Nič hudega. Vrniva se v igralnico. 33 00:05:22,781 --> 00:05:26,076 Pridi, v redu je. Vrniva se. 34 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Prav. 35 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Prav. 36 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, imaš pisalo? 37 00:05:33,959 --> 00:05:37,296 - Pisala na tem oddelku niso dovoljena. - Ja, prav. 38 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Daj mi pisalo. 39 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - Nimam ga. - Noah. 40 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Bojiš se. - Ne bojim se. 41 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Lažnivec. 42 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 Rabim pero! 43 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Nočem več govoriti. 44 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Mi poveste, za kaj gre? 45 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 Noah riše kmetijo. 46 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 Zelo podobna je tisti na fotografiji iz Lynnine pisarne. 47 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 Mislili sem si: Ji je kdaj sledil domov? 48 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Sta se poznala? Sta prijateljevala? 49 00:06:22,424 --> 00:06:26,845 In zakaj bi to skrivala pred mano? Kaj še mi je zamolčala? 50 00:06:26,845 --> 00:06:30,891 Prav. Kaj ima to z njegovo diagnozo? 51 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Tole spijte. - Hvala. 52 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Slabo spim. 53 00:07:06,385 --> 00:07:10,013 - Nespečnost. - To res negativno vpliva na človeka. 54 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Vdihnil je kozarec vode, ker naj bi se hotel ubiti. 55 00:07:14,685 --> 00:07:17,688 - Zato je na zaprtem oddelku. - Nemogoče. 56 00:07:17,688 --> 00:07:21,650 Pljuča je imel polna vode. Tega ne znam razložiti. 57 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 Preverila sem vse rejniške družine, pri katerih je bil. 58 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 Nobene kmetije, nobene nizozemščine. 59 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - Dogodki v otroštvu? Pred zapustitvijo? - Mogoče kriptomnezija? 60 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Spomini na obisk kmetije, kjer je nekako slišal nizozemščino. 61 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 Mogoče na televiziji. 62 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 Rabim podatke o bioloških starših. 63 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Ki pa so ga pustili pri sv. Mateju. 64 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Pa plavalka? 65 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Se ti zdi, da plava? - Ja. 66 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Ne vem. Mislil sem... 67 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 Da se utaplja. 68 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 Dr. Adler, nekje vam pušča. 69 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 FANT, KI SE JE BAL ŠOLE 70 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Kaj je zgoraj? 71 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 Kopalnica na hodniku. 72 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 Tu so. 73 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 Ne, stran od mene! 74 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Samo temperaturo ti bomo izmerili. 75 00:10:51,860 --> 00:10:54,321 Glej, popravil sem jo. 76 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Kaj... 77 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 Zaboga. 78 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Oči? 79 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Tu sem. 80 00:12:16,528 --> 00:12:19,489 - Živjo. - Živjo, oči. Kaj delaš? 81 00:12:19,489 --> 00:12:23,076 - Zakaj so tla mokra? - Kupce najbolj odvrnejo 82 00:12:23,076 --> 00:12:27,873 - težave z vodovodom. - Popravil sem ga. Brez skrbi. 83 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 Je kaj, česar ta moški ne zmore? 84 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Ja, renesančni človek je. 85 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Se ne boš oglasil? 86 00:12:50,896 --> 00:12:53,732 Oči! Ni to tvoj telefon? 87 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Ja. 88 00:13:02,157 --> 00:13:04,743 Oglasil se bom. Pojdita, pojdita. 89 00:13:09,414 --> 00:13:12,835 - Halo. - Prideš nocoj k meni ali ne? 90 00:13:13,585 --> 00:13:17,464 - Oprostite, kdo je? - Jackson. Kdo pa, hudiča? 91 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Prijetna družba bo. 92 00:13:19,925 --> 00:13:23,303 - Vem, da te najbrž ne bo, imam pa jazz... - Veš, 93 00:13:23,303 --> 00:13:26,765 - ne morem govoriti. - Jazz, o katerem govorim, je vroč. 94 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 Ni bilo pomembno. 95 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Prav. 96 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Kaj načrtujeta? 97 00:13:36,316 --> 00:13:41,071 Menda nisi pozabil, da imaš danes Sophie, medtem ko bova urejali hišo? 98 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Seveda nisem. Tega nikoli ne bi pozabil. 99 00:13:44,324 --> 00:13:47,369 Danes je dan z dedkom. Ni tako, Sophie? 100 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 Dan z dedkom in Sophie. 101 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 Ni bistra? 102 00:13:56,670 --> 00:14:00,090 - Lahko greva? - Ja, pridi, pojdiva. 103 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Fino bo. 104 00:14:07,181 --> 00:14:10,475 To se mi ne zdi prav nič fino. Srhljivo je. 105 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Ja, res je. 106 00:14:13,562 --> 00:14:16,982 Malo srhljivo je. Nekoga moram najti. 107 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 Si jezen na babico, ker maši kad? 108 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 - Kaj? - Ker se je v njej utopila. 109 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 Ne, babica ne maši kadi. 110 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Odšla je. 111 00:14:41,465 --> 00:14:44,426 Ne, ni. V mojem kuščarju je. 112 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 Rada bi mi povedala skrivnost. 113 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Bi se radi spovedali? 114 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Spovedal? 115 00:15:05,072 --> 00:15:08,283 Ne. K očetu Dennisu sem prišel. 116 00:15:10,202 --> 00:15:13,914 Moj pacient je. Rad bi izvedel več o njegovi družini. 117 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Pred osmimi leti so ga pustili pri vas. 118 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Edini otrok v 20 letih, ki so ga pustili tu. 119 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Torej ste bili tu? - Ja. 120 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Rekli ste, da je vaš pacient. Kaj mu je? 121 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Ne vem. To bi rad ugotovil. 122 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Rečem lahko, da starševstvo ni bilo zanju. 123 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Ste ju poznali? 124 00:15:36,937 --> 00:15:41,400 Ne. Zakaj bi sicer zapustila otroka? 125 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Božji načrt je včasih težko razumeti. 126 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Kaj vas muči? 127 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Čutim, da vam nekaj teži srce. 128 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - Babi je umrla. - Sophie. 129 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Prav. 130 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - Žena mi je umrla. - Iskreno sožalje. 131 00:16:10,888 --> 00:16:14,892 - Je že dobro. V mojem kuščarju je. - Sophie, ni v kuščarju. 132 00:16:14,892 --> 00:16:19,688 O tem sva že govorila. Ko nekdo umre, se več ne vrne. 133 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 - Niti v kuščarja. - Tega ne moreš vedeti. 134 00:16:22,232 --> 00:16:27,029 Vsak žaluje po svoje. To opažam v svoji fari ves čas. 135 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Podobno službo imava. 136 00:16:30,032 --> 00:16:33,827 - Res? Pisarno imava zelo drugačno. - Oba pomagava ljudem. 137 00:16:33,827 --> 00:16:37,998 - Jaz jim pomagam z znanostjo, medicino... - Mogoče malo tudi z vero. 138 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 Zdravnik, ki zdravi um, gotovo ve, da je vera vse. 139 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 Veste, v kaj verjamem? V dejstva. 140 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 Vi pa v pravljice, ki ljudi odvračajo od soočenja z resnico. 141 00:16:47,508 --> 00:16:52,221 Resnica pa je, da na nebu ni čarobnega bitja, ki pazi na nas. 142 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Maščevalen kurc je, in to veste. 143 00:16:57,726 --> 00:17:02,064 Vsak je prepuščen samemu sebi. Greva, Sophie. 144 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 Kaplja. Ga nočeš? 145 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 Barb? 146 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Živjo, kako je bilo z dedkom? 147 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 Fino sva se imela. 148 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Oprosti. Čudne ideje ima s tem kuščarjem. 149 00:18:13,844 --> 00:18:17,598 - Ja, o tem bi rad govoril s tabo. - O tem, da je babica kuščarka? 150 00:18:17,598 --> 00:18:22,060 - To je oblika žalovanja, ne? - Ne, nisem hotel govoriti o tem. 151 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Zakaj si ji rekla, da se je babica utopila? 152 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - Kaj? - Ja, zakaj si to rekla? 153 00:18:27,816 --> 00:18:32,654 Prej si ji tvezla, da je babica povsod okoli nas in nas opazuje... 154 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Nisem ji rekla, da se je utopila. 155 00:18:36,283 --> 00:18:41,455 Sranje. Najbrž me je slišala, ko sem govorila po telefonu. 156 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - S kom? - Ne vem. S prijateljico. 157 00:18:43,916 --> 00:18:48,003 Zakaj vsi govorite o tem? Ni o čem govoriti. Kaj delaš? 158 00:18:48,587 --> 00:18:52,674 - Kaj delaš? - Pospravljam. Sue Ann mi je naročila. 159 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 To so mamine osebne stvari in zdravila. 160 00:18:55,219 --> 00:18:58,013 - Nima več osebnih stvari. - Pusti pri miru! 161 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 Kaj je narobe s tabo? 162 00:19:04,728 --> 00:19:08,982 Nič. To je čisto normalen odziv 163 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 na vdor v moj osebni prostor. 164 00:19:13,654 --> 00:19:18,408 Veš, zaradi tega, kar se je zgodilo mami, ne trpiš samo ti. 165 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Tudi jaz trpim. 166 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 167 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Ej, Barb. 168 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Ljubica. 169 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 Oprosti. 170 00:19:38,387 --> 00:19:40,848 - Prav? - V redu je. 171 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 Ne, ne. Saj bom to naredil. 172 00:19:45,519 --> 00:19:50,315 Hišo bom spravil v red. Kar pelji Sophie domov, prav? 173 00:19:50,315 --> 00:19:51,525 Jaz bom dokončal. 174 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 Res? 175 00:19:56,613 --> 00:20:01,702 Prav. Hvala. Pokliči, če boš rabil pomoč. 176 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Pridi, Soph. 177 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 Adijo, Sophie. Fino je bilo. 178 00:20:12,713 --> 00:20:15,424 Soph. Imam... 179 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 "Seznam: mleko, banane. Pojdi v lekar..." 180 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 "Pošlji risbe Jacksonu?" 181 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 JACKSON – RISBE 182 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 "Ne povej Eliju, tega ne bi prenesel." 183 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 Tako racionalen je. 184 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 Samo s tabo se lahko pogovarjam o tem. 185 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Kaj? 186 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Glej, no, prišel si. 187 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - Govoriti morava. - Si tekel vso pot? 188 00:21:25,827 --> 00:21:29,957 - Poten si. Pijačo ti bom prinesel. - Ne, hočem govoriti o Lynn. 189 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 Čudna zrkla imaš. 190 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Zadnje čase se mi vse zdi čudno. 191 00:21:34,920 --> 00:21:38,507 - Vem, da je čudno, da si tu brez Lynn. - Ne gre za to. 192 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Njene stvari sem pospravljal. 193 00:21:40,843 --> 00:21:44,012 - Pogrešam te, Eli. Spij to. - Nočem. 194 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 Poslušaj glasbo in pridi sem. 195 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 Moj študent je skuhal jastogovo juho z okro. 196 00:21:52,980 --> 00:21:56,692 Glej. Govoriti moram z nekaj ljudmi. 197 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 Tu bodi, takoj se vrnem. 198 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 DEŠKI ODDELEK 199 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 Daj mi to. 200 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 Všeč mi je vaša teorija o travmi in disociaciji. 201 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 To ti gre res na jetra, ne? 202 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 Opozarjam te, ne greva, dokler ne boš plesal z mano. 203 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Glede vaše nove študije... 204 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Oprostite. 205 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Res morava govoriti. 206 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Trenutek. - Ne, zdaj. 207 00:24:01,525 --> 00:24:03,902 - Daj mi ga. - Ne. 208 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 Otroka, spat bo treba. 209 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah. 210 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 Imaš kaj v roki? 211 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 212 00:24:21,920 --> 00:24:24,756 Kaj imaš v roki? Noah! 213 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Noah. 214 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 Pokaži, kaj imaš. 215 00:24:33,515 --> 00:24:36,643 Srček, daj mi to, kar imaš v roki. 216 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 Takoj. 217 00:24:54,077 --> 00:24:55,996 Ne vem, zakaj si tako jezen. 218 00:24:55,996 --> 00:24:59,541 Z Lynn sva bila prijatelja. Ves čas sva si dopisovala. 219 00:24:59,541 --> 00:25:02,920 Prav, ampak kaj je to "Eli ne bi razumel"? 220 00:25:02,920 --> 00:25:04,963 Pa risbe, ki jih omenja? 221 00:25:04,963 --> 00:25:08,759 Pisala je knjigo o treh prijateljih. Poslala mi je risbo. 222 00:25:08,759 --> 00:25:10,928 Nekaj, kar je hotela predelati. 223 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - O čem? - O smrti, Eli. 224 00:25:15,057 --> 00:25:18,602 S svojo smrtnostjo se je spopadala. Ti pa si jo hotel samo 225 00:25:18,602 --> 00:25:22,523 - spraviti na novo obetavno zdravljenje. - Pomagati sem hotel. 226 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 Vem, ampak hotela je narediti po svoje. 227 00:25:28,529 --> 00:25:34,743 Menila je, da nekaterih stvari ne bi razumel, ker vse razlagaš z znanostjo. 228 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 Njej pa so se zdele zunaj znanosti. 229 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 To sploh nima nobenega smisla. 230 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Kakšne stvari? 231 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 Poleg tega ni nič zunaj znanosti. 232 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 Noah. Jaz bom uredila! 233 00:26:27,421 --> 00:26:30,424 Dal mi bo. Ni tako, Noah? 234 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Mirno. 235 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 Noah. Oprosti za to, ampak moram videti... 236 00:27:07,544 --> 00:27:09,046 Eli. 237 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Na pomoč, davi se. 238 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 Pokličite rešilca. 239 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 Anafilaktični šok doživlja. 240 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 Ima kdo adrenalin? 241 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 V redu je, tu sem. 242 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 Prihajajo. 243 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Pustite. 244 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Dajmo. 245 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Tako, pa je. 246 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 O sranje, ne diha. Ne diha. 247 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 Je to alkohol? Dajmo! 248 00:28:24,705 --> 00:28:27,499 Prav, kuli bom rabil. 249 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 Ima kdo kuli? 250 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 Ga imaš? 251 00:28:31,461 --> 00:28:34,965 Navaden kuli? Ima kdo kuli? 252 00:28:35,674 --> 00:28:36,967 Kuli rabi. 253 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 Tako. 254 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Ja. 255 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 V redu je. 256 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Pa je. 257 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Pa sva. 258 00:29:18,592 --> 00:29:24,306 Kar se tiče zabavanja družbe, je bilo tole malo pretirano. 259 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 Hecam se. 260 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 Hvala bogu, da si bil tu. 261 00:29:31,438 --> 00:29:34,483 - Saj bo vse v redu z njo, ne? - Ja. 262 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 Glede e-pošte... 263 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 Oprosti. 264 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 - Moral bi ti povedati. - Ja. 265 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 Ni vedela, kako naj konča zgodbo. 266 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Ampak razplet se ji je kazal v sanjah. 267 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 Njene sanje me ne zanimajo. 268 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 Ker dobivam občutek, da je sploh nisem poznal. 269 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 To je risala. 270 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 Po mojem bi hotela, da jo imaš. 271 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Prevedla Lorena Dobrila