1
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
Tako je bolje.
2
00:01:11,905 --> 00:01:15,450
- Zakaj?
- Ker ne more več nikomur škoditi.
3
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Zakaj misliš, da ne more...
- Domov hočem.
4
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Vem, ampak zdaj sva tu.
5
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Izvoli.
6
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Kaj občutiš zdaj?
7
00:01:37,139 --> 00:01:38,390
Lahko to narišeš?
8
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
Kaj občutiš zdaj?
9
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Lahko to narišeš?
10
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Takoj se vrnem.
11
00:02:56,510 --> 00:03:00,013
- Dr. Adler. Dober dan.
- Dober dan.
12
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
Sestra je rekla,
da je Noah z vami.
13
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Knjige sem mu prinesla.
- Prav.
14
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
- Kako je z njim?
- Dobro.
15
00:03:08,564 --> 00:03:13,819
Še vedno čuti stranske učinke novega
zdravila. Ravno sva pri terapiji s peskom...
16
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Trenutek.
17
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Kaj se dogaja?
18
00:03:32,212 --> 00:03:36,175
Nič.
Našel ga bom. Ne skrbite.
19
00:03:36,175 --> 00:03:39,178
- Kje pa je?
- Ne vem. Našel ga bom, brez skrbi.
20
00:03:57,196 --> 00:03:59,489
Oprostite, je Noah prišel sem?
21
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Žal mi je, prvi dan sem tu.
22
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Kdo je Noah?
- V tej postelji je.
23
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Ja, Noah.
24
00:04:06,747 --> 00:04:10,209
- Na terapiji pri zdravniku je.
- Jaz sem njegov zdravnik.
25
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Ni z vami?
26
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Obvestite osebje,
naj mi pomaga iskati pacienta.
27
00:04:20,969 --> 00:04:22,221
Takoj.
28
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Noah?
29
00:05:05,514 --> 00:05:08,308
Čisto počasi
bom odprl vrata, prav?
30
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
Živjo.
31
00:05:13,647 --> 00:05:15,274
Kar izginil si.
32
00:05:17,484 --> 00:05:20,946
Nič hudega.
Vrniva se v igralnico.
33
00:05:22,781 --> 00:05:26,076
Pridi, v redu je.
Vrniva se.
34
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
Prav.
35
00:05:28,537 --> 00:05:30,414
Prav.
36
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, imaš pisalo?
37
00:05:33,959 --> 00:05:37,296
- Pisala na tem oddelku niso dovoljena.
- Ja, prav.
38
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Daj mi pisalo.
39
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- Nimam ga.
- Noah.
40
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Bojiš se.
- Ne bojim se.
41
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Lažnivec.
42
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
Rabim pero!
43
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Nočem več govoriti.
44
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Mi poveste, za kaj gre?
45
00:06:08,202 --> 00:06:11,288
Noah riše kmetijo.
46
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
Zelo podobna je tisti
na fotografiji iz Lynnine pisarne.
47
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
Mislili sem si:
Ji je kdaj sledil domov?
48
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Sta se poznala?
Sta prijateljevala?
49
00:06:22,424 --> 00:06:26,845
In zakaj bi to skrivala pred mano?
Kaj še mi je zamolčala?
50
00:06:26,845 --> 00:06:30,891
Prav.
Kaj ima to z njegovo diagnozo?
51
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Tole spijte.
- Hvala.
52
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Slabo spim.
53
00:07:06,385 --> 00:07:10,013
- Nespečnost.
- To res negativno vpliva na človeka.
54
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Vdihnil je kozarec vode,
ker naj bi se hotel ubiti.
55
00:07:14,685 --> 00:07:17,688
- Zato je na zaprtem oddelku.
- Nemogoče.
56
00:07:17,688 --> 00:07:21,650
Pljuča je imel polna vode.
Tega ne znam razložiti.
57
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
Preverila sem vse rejniške družine,
pri katerih je bil.
58
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Nobene kmetije,
nobene nizozemščine.
59
00:07:32,327 --> 00:07:36,123
- Dogodki v otroštvu? Pred zapustitvijo?
- Mogoče kriptomnezija?
60
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Spomini na obisk kmetije,
kjer je nekako slišal nizozemščino.
61
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
Mogoče na televiziji.
62
00:07:43,297 --> 00:07:46,967
Rabim podatke
o bioloških starših.
63
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Ki pa so ga pustili
pri sv. Mateju.
64
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
Pa plavalka?
65
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
- Se ti zdi, da plava?
- Ja.
66
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Ne vem. Mislil sem...
67
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
Da se utaplja.
68
00:08:17,664 --> 00:08:20,000
Dr. Adler, nekje vam pušča.
69
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
FANT, KI SE JE BAL ŠOLE
70
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
Kaj je zgoraj?
71
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Kopalnica na hodniku.
72
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
Tu so.
73
00:10:09,359 --> 00:10:13,030
Ne, stran od mene!
74
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Samo temperaturo
ti bomo izmerili.
75
00:10:51,860 --> 00:10:54,321
Glej, popravil sem jo.
76
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Kaj...
77
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
Zaboga.
78
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Oči?
79
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Tu sem.
80
00:12:16,528 --> 00:12:19,489
- Živjo.
- Živjo, oči. Kaj delaš?
81
00:12:19,489 --> 00:12:23,076
- Zakaj so tla mokra?
- Kupce najbolj odvrnejo
82
00:12:23,076 --> 00:12:27,873
- težave z vodovodom.
- Popravil sem ga. Brez skrbi.
83
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
Je kaj,
česar ta moški ne zmore?
84
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Ja, renesančni človek je.
85
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Se ne boš oglasil?
86
00:12:50,896 --> 00:12:53,732
Oči! Ni to tvoj telefon?
87
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Ja.
88
00:13:02,157 --> 00:13:04,743
Oglasil se bom.
Pojdita, pojdita.
89
00:13:09,414 --> 00:13:12,835
- Halo.
- Prideš nocoj k meni ali ne?
90
00:13:13,585 --> 00:13:17,464
- Oprostite, kdo je?
- Jackson. Kdo pa, hudiča?
91
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Prijetna družba bo.
92
00:13:19,925 --> 00:13:23,303
- Vem, da te najbrž ne bo, imam pa jazz...
- Veš,
93
00:13:23,303 --> 00:13:26,765
- ne morem govoriti.
- Jazz, o katerem govorim, je vroč.
94
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
Ni bilo pomembno.
95
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
Prav.
96
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Kaj načrtujeta?
97
00:13:36,316 --> 00:13:41,071
Menda nisi pozabil, da imaš danes Sophie,
medtem ko bova urejali hišo?
98
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Seveda nisem.
Tega nikoli ne bi pozabil.
99
00:13:44,324 --> 00:13:47,369
Danes je dan z dedkom.
Ni tako, Sophie?
100
00:13:48,287 --> 00:13:50,622
Dan z dedkom in Sophie.
101
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
Ni bistra?
102
00:13:56,670 --> 00:14:00,090
- Lahko greva?
- Ja, pridi, pojdiva.
103
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Fino bo.
104
00:14:07,181 --> 00:14:10,475
To se mi ne zdi prav nič fino.
Srhljivo je.
105
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Ja, res je.
106
00:14:13,562 --> 00:14:16,982
Malo srhljivo je.
Nekoga moram najti.
107
00:14:27,701 --> 00:14:30,454
Si jezen na babico,
ker maši kad?
108
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
- Kaj?
- Ker se je v njej utopila.
109
00:14:36,793 --> 00:14:38,837
Ne, babica ne maši kadi.
110
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Odšla je.
111
00:14:41,465 --> 00:14:44,426
Ne, ni.
V mojem kuščarju je.
112
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
Rada bi mi povedala skrivnost.
113
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Bi se radi spovedali?
114
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Spovedal?
115
00:15:05,072 --> 00:15:08,283
Ne. K očetu Dennisu sem prišel.
116
00:15:10,202 --> 00:15:13,914
Moj pacient je. Rad bi izvedel več
o njegovi družini.
117
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Pred osmimi leti
so ga pustili pri vas.
118
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Edini otrok v 20 letih,
ki so ga pustili tu.
119
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Torej ste bili tu?
- Ja.
120
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Rekli ste,
da je vaš pacient. Kaj mu je?
121
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Ne vem. To bi rad ugotovil.
122
00:15:30,931 --> 00:15:34,768
Rečem lahko,
da starševstvo ni bilo zanju.
123
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Ste ju poznali?
124
00:15:36,937 --> 00:15:41,400
Ne.
Zakaj bi sicer zapustila otroka?
125
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Božji načrt
je včasih težko razumeti.
126
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Kaj vas muči?
127
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Čutim, da vam nekaj teži srce.
128
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
- Babi je umrla.
- Sophie.
129
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Prav.
130
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
- Žena mi je umrla.
- Iskreno sožalje.
131
00:16:10,888 --> 00:16:14,892
- Je že dobro. V mojem kuščarju je.
- Sophie, ni v kuščarju.
132
00:16:14,892 --> 00:16:19,688
O tem sva že govorila.
Ko nekdo umre, se več ne vrne.
133
00:16:19,688 --> 00:16:22,232
- Niti v kuščarja.
- Tega ne moreš vedeti.
134
00:16:22,232 --> 00:16:27,029
Vsak žaluje po svoje.
To opažam v svoji fari ves čas.
135
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Podobno službo imava.
136
00:16:30,032 --> 00:16:33,827
- Res? Pisarno imava zelo drugačno.
- Oba pomagava ljudem.
137
00:16:33,827 --> 00:16:37,998
- Jaz jim pomagam z znanostjo, medicino...
- Mogoče malo tudi z vero.
138
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
Zdravnik, ki zdravi um,
gotovo ve, da je vera vse.
139
00:16:41,376 --> 00:16:43,712
Veste, v kaj verjamem?
V dejstva.
140
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
Vi pa v pravljice, ki ljudi
odvračajo od soočenja z resnico.
141
00:16:47,508 --> 00:16:52,221
Resnica pa je, da na nebu
ni čarobnega bitja, ki pazi na nas.
142
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Maščevalen kurc je, in to veste.
143
00:16:57,726 --> 00:17:02,064
Vsak je prepuščen samemu sebi.
Greva, Sophie.
144
00:17:23,544 --> 00:17:26,922
Kaplja. Ga nočeš?
145
00:17:53,574 --> 00:17:55,617
Barb?
146
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Živjo, kako je bilo z dedkom?
147
00:17:58,370 --> 00:18:00,247
Fino sva se imela.
148
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Oprosti. Čudne ideje ima
s tem kuščarjem.
149
00:18:13,844 --> 00:18:17,598
- Ja, o tem bi rad govoril s tabo.
- O tem, da je babica kuščarka?
150
00:18:17,598 --> 00:18:22,060
- To je oblika žalovanja, ne?
- Ne, nisem hotel govoriti o tem.
151
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Zakaj si ji rekla,
da se je babica utopila?
152
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- Kaj?
- Ja, zakaj si to rekla?
153
00:18:27,816 --> 00:18:32,654
Prej si ji tvezla, da je babica
povsod okoli nas in nas opazuje...
154
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Nisem ji rekla,
da se je utopila.
155
00:18:36,283 --> 00:18:41,455
Sranje. Najbrž me je slišala,
ko sem govorila po telefonu.
156
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
- S kom?
- Ne vem. S prijateljico.
157
00:18:43,916 --> 00:18:48,003
Zakaj vsi govorite o tem?
Ni o čem govoriti. Kaj delaš?
158
00:18:48,587 --> 00:18:52,674
- Kaj delaš?
- Pospravljam. Sue Ann mi je naročila.
159
00:18:52,674 --> 00:18:55,219
To so mamine osebne stvari
in zdravila.
160
00:18:55,219 --> 00:18:58,013
- Nima več osebnih stvari.
- Pusti pri miru!
161
00:19:02,100 --> 00:19:03,519
Kaj je narobe s tabo?
162
00:19:04,728 --> 00:19:08,982
Nič.
To je čisto normalen odziv
163
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
na vdor v moj osebni prostor.
164
00:19:13,654 --> 00:19:18,408
Veš, zaradi tega,
kar se je zgodilo mami, ne trpiš samo ti.
165
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Tudi jaz trpim.
166
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
167
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Ej, Barb.
168
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Ljubica.
169
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
Oprosti.
170
00:19:38,387 --> 00:19:40,848
- Prav?
- V redu je.
171
00:19:40,848 --> 00:19:44,309
Ne, ne.
Saj bom to naredil.
172
00:19:45,519 --> 00:19:50,315
Hišo bom spravil v red.
Kar pelji Sophie domov, prav?
173
00:19:50,315 --> 00:19:51,525
Jaz bom dokončal.
174
00:19:52,276 --> 00:19:53,485
Res?
175
00:19:56,613 --> 00:20:01,702
Prav. Hvala.
Pokliči, če boš rabil pomoč.
176
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
Pridi, Soph.
177
00:20:06,665 --> 00:20:08,500
Adijo, Sophie. Fino je bilo.
178
00:20:12,713 --> 00:20:15,424
Soph. Imam...
179
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
"Seznam:
mleko, banane. Pojdi v lekar..."
180
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
"Pošlji risbe Jacksonu?"
181
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
JACKSON – RISBE
182
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
"Ne povej Eliju,
tega ne bi prenesel."
183
00:21:04,306 --> 00:21:05,724
Tako racionalen je.
184
00:21:05,724 --> 00:21:09,186
Samo s tabo
se lahko pogovarjam o tem.
185
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Kaj?
186
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Glej, no, prišel si.
187
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
- Govoriti morava.
- Si tekel vso pot?
188
00:21:25,827 --> 00:21:29,957
- Poten si. Pijačo ti bom prinesel.
- Ne, hočem govoriti o Lynn.
189
00:21:29,957 --> 00:21:32,334
Čudna zrkla imaš.
190
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Zadnje čase se mi vse zdi čudno.
191
00:21:34,920 --> 00:21:38,507
- Vem, da je čudno, da si tu brez Lynn.
- Ne gre za to.
192
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Njene stvari sem pospravljal.
193
00:21:40,843 --> 00:21:44,012
- Pogrešam te, Eli. Spij to.
- Nočem.
194
00:21:44,012 --> 00:21:46,765
Poslušaj glasbo in pridi sem.
195
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
Moj študent je skuhal
jastogovo juho z okro.
196
00:21:52,980 --> 00:21:56,692
Glej.
Govoriti moram z nekaj ljudmi.
197
00:21:56,692 --> 00:21:59,319
Tu bodi, takoj se vrnem.
198
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
DEŠKI ODDELEK
199
00:23:24,196 --> 00:23:25,072
Daj mi to.
200
00:23:31,578 --> 00:23:35,207
Všeč mi je vaša teorija
o travmi in disociaciji.
201
00:23:37,042 --> 00:23:39,419
To ti gre res na jetra, ne?
202
00:23:40,254 --> 00:23:44,967
Opozarjam te, ne greva,
dokler ne boš plesal z mano.
203
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Glede vaše nove študije...
204
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Oprostite.
205
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Res morava govoriti.
206
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Trenutek.
- Ne, zdaj.
207
00:24:01,525 --> 00:24:03,902
- Daj mi ga.
- Ne.
208
00:24:06,572 --> 00:24:08,782
Otroka, spat bo treba.
209
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah.
210
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
Imaš kaj v roki?
211
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
212
00:24:21,920 --> 00:24:24,756
Kaj imaš v roki? Noah!
213
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Noah.
214
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Pokaži, kaj imaš.
215
00:24:33,515 --> 00:24:36,643
Srček, daj mi to,
kar imaš v roki.
216
00:24:38,353 --> 00:24:39,396
Takoj.
217
00:24:54,077 --> 00:24:55,996
Ne vem, zakaj si tako jezen.
218
00:24:55,996 --> 00:24:59,541
Z Lynn sva bila prijatelja.
Ves čas sva si dopisovala.
219
00:24:59,541 --> 00:25:02,920
Prav, ampak kaj je to
"Eli ne bi razumel"?
220
00:25:02,920 --> 00:25:04,963
Pa risbe, ki jih omenja?
221
00:25:04,963 --> 00:25:08,759
Pisala je knjigo o treh prijateljih.
Poslala mi je risbo.
222
00:25:08,759 --> 00:25:10,928
Nekaj, kar je hotela predelati.
223
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- O čem?
- O smrti, Eli.
224
00:25:15,057 --> 00:25:18,602
S svojo smrtnostjo se je spopadala.
Ti pa si jo hotel samo
225
00:25:18,602 --> 00:25:22,523
- spraviti na novo obetavno zdravljenje.
- Pomagati sem hotel.
226
00:25:22,523 --> 00:25:24,858
Vem,
ampak hotela je narediti po svoje.
227
00:25:28,529 --> 00:25:34,743
Menila je, da nekaterih stvari ne bi
razumel, ker vse razlagaš z znanostjo.
228
00:25:34,743 --> 00:25:37,871
Njej pa so se zdele
zunaj znanosti.
229
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
To sploh nima nobenega smisla.
230
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Kakšne stvari?
231
00:25:52,594 --> 00:25:55,472
Poleg tega ni nič zunaj znanosti.
232
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
Noah. Jaz bom uredila!
233
00:26:27,421 --> 00:26:30,424
Dal mi bo.
Ni tako, Noah?
234
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Mirno.
235
00:26:37,431 --> 00:26:41,685
Noah. Oprosti za to,
ampak moram videti...
236
00:27:07,544 --> 00:27:09,046
Eli.
237
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Na pomoč, davi se.
238
00:27:45,707 --> 00:27:46,792
Pokličite rešilca.
239
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
Anafilaktični šok doživlja.
240
00:27:49,419 --> 00:27:51,755
Ima kdo adrenalin?
241
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
V redu je, tu sem.
242
00:27:55,884 --> 00:27:57,177
Prihajajo.
243
00:27:57,177 --> 00:27:59,137
Pustite.
244
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Dajmo.
245
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Tako, pa je.
246
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
O sranje, ne diha. Ne diha.
247
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
Je to alkohol? Dajmo!
248
00:28:24,705 --> 00:28:27,499
Prav, kuli bom rabil.
249
00:28:28,542 --> 00:28:30,335
Ima kdo kuli?
250
00:28:30,335 --> 00:28:31,461
Ga imaš?
251
00:28:31,461 --> 00:28:34,965
Navaden kuli?
Ima kdo kuli?
252
00:28:35,674 --> 00:28:36,967
Kuli rabi.
253
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
Tako.
254
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Ja.
255
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
V redu je.
256
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Pa je.
257
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Pa sva.
258
00:29:18,592 --> 00:29:24,306
Kar se tiče zabavanja družbe,
je bilo tole malo pretirano.
259
00:29:25,933 --> 00:29:26,934
Hecam se.
260
00:29:27,559 --> 00:29:29,770
Hvala bogu, da si bil tu.
261
00:29:31,438 --> 00:29:34,483
- Saj bo vse v redu z njo, ne?
- Ja.
262
00:29:36,318 --> 00:29:38,028
Glede e-pošte...
263
00:29:40,030 --> 00:29:41,031
Oprosti.
264
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
- Moral bi ti povedati.
- Ja.
265
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
Ni vedela,
kako naj konča zgodbo.
266
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
Ampak razplet
se ji je kazal v sanjah.
267
00:29:53,961 --> 00:29:59,842
Njene sanje me ne zanimajo.
268
00:30:00,509 --> 00:30:05,138
Ker dobivam občutek,
da je sploh nisem poznal.
269
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
To je risala.
270
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
Po mojem bi hotela,
da jo imaš.
271
00:32:30,701 --> 00:32:32,703
Prevedla Lorena Dobrila