1 00:00:42,501 --> 00:00:45,796 PREDTÝM 2 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 Tak je to lepšie. 3 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Prečo to je lepšie? 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Teraz nikomu neublíži. 5 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Prečo myslíš, že nikomu... - Chcem ísť domov. 6 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Viem. Ale teraz sme tu. 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Nech sa páči. 8 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Ako sa teraz cítiš? 9 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 Vieš to nakresliť? 10 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Čo práve cítiš? 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Vieš to nakresliť? 12 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Hneď prídem. 13 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 Doktor Adler. 14 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 - Dobrý. - Dobrý. 15 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 Sestra povedala, že Noah je s vami. 16 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 Priniesla som mu niečo na čítanie. 17 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - Ako mu je? - Je mu fajn. 18 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 Má nejaké vedľajšie účinky z nových liekov, 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 robili sme terapiu hrou v piesku a... 20 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Sekundu. 21 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Čo sa deje? 22 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 Nič. Len... Nájdem ho. Nebojte sa. 23 00:03:36,175 --> 00:03:37,801 - Čože? Kde je? - Neviem. 24 00:03:37,801 --> 00:03:39,178 Ale nájdem ho, nebojte sa. 25 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 Prepáčte. Bol tu Noah? 26 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Prepáčte, som tu prvý deň. 27 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Ktorý je Noah? - Toto je jeho posteľ. 28 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 Jasné. Noah, áno. 29 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 Je na terapii s doktorom. 30 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Ja som jeho doktor. 31 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Takže nie je s vami? 32 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Musíte upozorniť personál, že potrebujem pomoc s hľadaním pacienta. 33 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 - Hneď. - Áno. 34 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 Noah? 35 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Noah, pomaly otvorím dvierka, dobre? 36 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 Ahoj. 37 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Zmizol si mi. 38 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 Dobre. To nič. 39 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 Vráťme sa do herne. 40 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Poď. To nič. 41 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Vráťme sa. 42 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Dobre. 43 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Dobre. Fajn. 44 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, máš to pero? 45 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Perá nie sú na oddelení povolené. 46 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 Áno, dobre. 47 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Dobre. Daj mi to pero. 48 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - Nemám ho. - Noah. 49 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Bojíš sa. - Nebojím. 50 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Klamár. 51 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 Potrebujem to pero. 52 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Už sa nechcem rozprávať. 53 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Poviete mi, o čo tu ide? 54 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 Dobre. Noah stále kreslí dom na farme. 55 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 A podobá sa na fotografiu, ktorú som našiel v Lynninej pracovni. 56 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 Tak mi napadlo: „Sledoval ju niekedy domov? 57 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Poznali sa? Bol medzi nimi nejaký vzťah? 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 A ak áno, prečo mi to tajila? 59 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 A čo mi ešte nepovedala?“ 60 00:06:26,845 --> 00:06:27,930 Dobre. 61 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 Ale čo to má spoločné s jeho diagnózou? 62 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Vypite to. - Vďaka. 63 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Nespávam dobre. 64 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Nespavosť. 65 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 To môže urobiť bordel v hlave. 66 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Vdýchol pohár vody, vraj ako pokus o samovraždu 67 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 a teraz je na uzavretom oddelení. 68 00:07:16,395 --> 00:07:17,688 To nie je možné. 69 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 Viem, ale pľúca mal plné vody. 70 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 Neviem to vysvetliť. 71 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 Prezrela som jeho predošlé pestúnske rodiny. 72 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 Žiadny dom na farme, žiadna holandčina. 73 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - Opustenie v ranom detstve? - Možno kryptomnézia? 74 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Rané spomienky na návštevu farmy a holandčinu, 75 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 možno v televízii. 76 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 Potrebujem informácie o rodičoch. Ale je z hniezda záchrany. 77 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Viem len, že ho nechali v kostole Svätého Matúša. 78 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 A čo to plávajúce dievča? 79 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Myslíš, že pláva? - Áno. 80 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Neviem. Myslel som, že... 81 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 sa topí. 82 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 Doktor, asi vám tu zateká. 83 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 CHLAPEC, ČO SA BÁL ŠKOLY 84 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 {\an8}LYNN HOFFMANOVÁ 85 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Čo je tam hore? 86 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 Kúpeľňa na chodbe. 87 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 Už idú. 88 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 Nie, nie, nechajte ma! Nie! 89 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Len ti rýchlo odmeriam teplotu, zlatko. 90 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Ta-dá! 91 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 Pozri na to. 92 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 Opravil som ho, hm? 93 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Čo to... 94 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 Kristepane. 95 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Oci? 96 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Tu som. 97 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - Ahoj. - Ahoj, oci. 98 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 Čo robíš? 99 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 - Prečo je podlaha mokrá? - Bože. 100 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Nič nevzbudí v kupujúcich strach viac ako problémy s potrubím. 101 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 Opravil som to. 102 00:12:26,038 --> 00:12:27,873 Takže žiaden strach. 103 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 No teda, je niečo, čo tento chlap nedokáže? 104 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Áno, hotový renesančný muž. 105 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Zdvihneš to? 106 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Oci! 107 00:12:51,980 --> 00:12:53,732 Mobil? 108 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Áno. 109 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 - Idem po to. - Dobre. 110 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Áno, bež, bež. 111 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Haló. 112 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Prídeš dnes večer ku mne? 113 00:13:13,585 --> 00:13:15,796 - Pardon, kto je tam? - Tu je Jackson. 114 00:13:15,796 --> 00:13:17,464 Kto iný by to asi tak bol? 115 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Počuj, dnes to bude stáť za to. 116 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 Viem, že asi neprídeš, 117 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 - ale bude to pecka... - Vieš čo? 118 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 - Teraz nemôžem. - Vážne pecka... 119 00:13:25,681 --> 00:13:26,765 - Čau. - Bude to super. 120 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 To nebolo dôležité. 121 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Dobre. 122 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Takže, čo si si pre vás dvoch naplánoval? 123 00:13:36,316 --> 00:13:39,361 Oci, nehovor mi, že si zabudol, že budeš so Sophie, 124 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 kým pripravíme dom na predaj. 125 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Samozrejme, že nie. Akoby som mohol zabudnúť? 126 00:13:44,324 --> 00:13:46,285 Dnešok je deň s dedkom. 127 00:13:46,285 --> 00:13:47,369 Však, Sophie? 128 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 Deň s dedkom a Sophie. 129 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 Tej to teda páli. 130 00:13:56,670 --> 00:13:57,629 Ideme? 131 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Áno, áno. Poďme. Ideme. 132 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Bude to zábava. 133 00:14:07,181 --> 00:14:08,807 Toto má byť zábava? 134 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Je to tu strašidelné. 135 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Áno, to je. 136 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Je to tu trochu strašidelné. 137 00:14:15,439 --> 00:14:16,982 Ale musíme niekoho nájsť. 138 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 Si nahnevaný na babku, lebo upcháva vaňu? 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Čo? 140 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 Utopila sa tam. 141 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 Nie. Babka neupchala vaňu. 142 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Je navždy preč. 143 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Nie, nie je. 144 00:14:42,633 --> 00:14:44,426 Je v mojej jašterici. 145 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 Babka mi chce povedať tajomstvo. 146 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Idete sa vyspovedať? 147 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Vyspovedať? 148 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Nie. 149 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 Prišiel som za otcom Dennisom. 150 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Je to môj pacient. 151 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 Chcem získať informácie o jeho rodine. 152 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Našli ho tu v hniezde záchrany asi pred ôsmimi rokmi. 153 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Pamätám si. Jediné dieťa, ktoré tu za 20 rokov nechali. 154 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Boli ste tu? - Bol. 155 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Vravíte, že je váš pacient. Čo mu je? 156 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Neviem. Snažím sa to zistiť. 157 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Jedno viem, neboli to vhodní rodičia. 158 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Poznali ste ich? 159 00:15:36,937 --> 00:15:38,021 Nie. 160 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 Ale prečo by inak opustili dieťa? 161 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Niekedy je ťažké pochopiť Boží plán. 162 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Čo vás trápi? 163 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Cítim na vašom srdci ťažobu. 164 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - Babka zomrela. - Sophie. 165 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Dobre. 166 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - Zomrela mi manželka. - Úprimnú sústrasť. 167 00:16:10,888 --> 00:16:12,347 To nič. Je v mojej jašterici. 168 00:16:12,347 --> 00:16:14,892 Sophie, nie je v tvojej jašterici. 169 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 Už sme o tom hovorili. Keď niekto zomrie, je preč. 170 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Je navždy preč a už sa nevráti. 171 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Ani v jašterici. 172 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 To nevieš. 173 00:16:22,232 --> 00:16:25,110 Všetci žiaľ spracúvame inak. 174 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 V našej cirkvi to vidím stále. 175 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Viete, naše zamestnanie je podobné. 176 00:16:30,032 --> 00:16:32,284 Je? Pracovne máme dosť odlišné. 177 00:16:32,284 --> 00:16:33,827 - Obzrite sa. - Pomáhame ľuďom. 178 00:16:33,827 --> 00:16:35,746 Ja pomáham vedou, liekmi a... 179 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 A možno troškou viery. 180 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 Lekár mysle určite vie, že viera je všetko. 181 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 Viete, v čo verím ja? Vo fakty. 182 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 Vy v rozprávky, ktoré vymysleli, aby ľudia nemuseli čeliť pravde. 183 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 A viete, aká je pravda? 184 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Tam hore nie je magická bytosť, čo na nás dáva pozor. 185 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Je to pomstychtivý hajzel a viete to. 186 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Na všetko sme sami. 187 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Sophie, poď, ideme. 188 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 Hej. Roztápa sa ti. Nechceš ju? 189 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 - Barb? - Áno. 190 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Ako bolo s dedkom? 191 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 Podľa mňa sme sa bavili. 192 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Prepáč. Neviem, čo s tou jaštericou má. 193 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 Aj to som chcel prebrať. 194 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 To, že „babka je v jašterici“? 195 00:18:17,598 --> 00:18:20,225 Je to len spôsob spracovania žiaľu, nie? 196 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 Nie. O tom som hovoriť nechcel. 197 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Prečo si jej povedala, že sa utopila? 198 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - Čože? - Prečo? Prečo si to povedala? 199 00:18:27,816 --> 00:18:32,654 Prečo zrazu, keď predtým si hovorila, ako je babka s nami a dáva na nás pozor? 200 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Oci, ja som jej nepovedala, že mama sa utopila. 201 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 No do riti. 202 00:18:38,535 --> 00:18:41,455 Asi ma počula, keď som o tom rozprávala v telefóne. 203 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - Rozprávala? S kým? - Neviem, s kamarátkou. 204 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 Prečo sa o tom rozprávate? 205 00:18:45,501 --> 00:18:48,003 Načo o tom rozprávať? Čo robíš? 206 00:18:48,587 --> 00:18:50,547 - Hej, hej, čo robíš? - Upratujem. 207 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - Máme všetko upratať. - Nie. 208 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 Toto sú mamine osobné a lekárske veci. 209 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 Mama už nemá osobné veci. 210 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 Nechaj to tak! 211 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 Čo to s tebou je? 212 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 So mnou nič nie je. 213 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 Mám úplne normálnu reakciu na to, 214 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 že mi niekto narušil osobný priestor, dobre? 215 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 Vieš, oci, 216 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 to, čo sa stalo mame, sa nestalo len tebe. 217 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Stalo sa to aj mne. 218 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 219 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Hej. Hej, Barb. 220 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Zlatko. 221 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 Počuj, prepáč mi to. 222 00:19:38,387 --> 00:19:39,513 Dobre? 223 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 V poriadku. To nič. 224 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 Nie, nie, nie. Počuj, urobím to. 225 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 Upracem to tu. 226 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Len vezmi Sophie domov, dobre? 227 00:19:50,315 --> 00:19:51,525 Dokončím to tu. 228 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 Určite? 229 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Dobre. Ďakujem. 230 00:19:59,533 --> 00:20:01,702 Len zavolaj, ak budeš potrebovať pomoc. 231 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Poď, Soph. 232 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 Ahoj, Sophie. Bola to zábava. 233 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 Hej, Soph. 234 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Sophie... 235 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 „Kúpiť: mlieko, banány. Ísť do lekárne...“ 236 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 „Poslať Jacksonovi kresby“? 237 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 JACKSON, PRIKLADÁM KRESBU 238 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 „Elimu o tom nehovor, nezvládne to a nebude počúvať.“ 239 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 JE VEĽMI RACIONÁLNY... 240 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 MÁM POCIT, ŽE SI JEDINÝ, S KÝM SA O TOM MÔŽEM POROZPRÁVAŤ... 241 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Čo to... 242 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Pozrime sa. Ty si naozaj prišiel. 243 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - Musíme sa porozprávať. - Čo si sem bežal? 244 00:21:25,827 --> 00:21:27,913 Si celý spotený. Dám ti niečo na pitie. 245 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Nie, chcem sa porozprávať o Lynn. 246 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 Máš nejaké zvláštne oči. 247 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Všetko je v poslednej dobe zvláštne. Počúvaj. 248 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 Viem, že je zvláštne byť tu bez Lynn. 249 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 O tom to nie je. 250 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Prezeral som si jej veci. Počúvaj ma... 251 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - Chýbaš mi. - Prestaň. 252 00:21:42,636 --> 00:21:44,012 - Daj si. - Nechcem... 253 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 Počúvaj hudbu a poď so mnou. 254 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 Môj študent uvaril homára. 255 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 Pozri na to. 256 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 - Musím ísť za ľuďmi. - Ja... 257 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 Buď tu. Hneď prídem. 258 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 CHLAPČENSKÉ ODDELENIE 259 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 Chcem to. 260 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 Páčila sa mi vaša teória v článku o traume a disociácii. 261 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 Tieto večierky neznášaš. 262 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 Ale varujem ťa, neodídeme, kým si spolu nezatancujeme. 263 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Chcela som sa spýtať na novú štúdiu... 264 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Prepáčte. 265 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Hej, musíme sa porozprávať. 266 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Daj mi sekundu. - Nie, hneď. 267 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 Daj mi to. 268 00:24:02,693 --> 00:24:03,902 Nie. 269 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 Deti, čas ísť spať. 270 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah... 271 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 máš niečo v ruke? 272 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 273 00:24:21,920 --> 00:24:23,338 Čo máš v ruke? 274 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Noah! 275 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Noah... 276 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 Ukáž mi, čo máš v ruke. 277 00:24:33,515 --> 00:24:36,643 Zlatko, daj mi, čo držíš v ruke. 278 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 Hneď. 279 00:24:54,077 --> 00:24:55,996 Nechápem, prečo sa hneváš. 280 00:24:55,996 --> 00:24:58,248 S Lynn sme boli priatelia. 281 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 Často sme si písali. 282 00:24:59,541 --> 00:25:02,920 To je v poriadku, ale čo tie reči, že „Eli to nepochopí“? 283 00:25:02,920 --> 00:25:04,963 A čo tie kresby, ktoré spomínala? 284 00:25:04,963 --> 00:25:07,341 Pracovala na knižke o troch kamarátoch. 285 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Poslala mi kresbu. 286 00:25:08,759 --> 00:25:10,928 Bolo to o niečom, čo sa snažila spracovať. 287 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - O čom? - O smrti, Eli. 288 00:25:15,057 --> 00:25:18,602 Čelila vlastnej smrteľnosti a jediné, čo si chcel ty, 289 00:25:18,602 --> 00:25:20,646 bolo skúsiť ďalšiu liečbu. 290 00:25:20,646 --> 00:25:22,523 Áno, lebo som jej chcel pomôcť. 291 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 Viem, ale snažila sa to zvládnuť sama. 292 00:25:28,529 --> 00:25:30,948 Boli veci, ktoré by si podľa nej nechápal, 293 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 lebo by si sa to snažil vysvetliť vedou, 294 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 ale ona mala pocit, že to vedu presahuje. 295 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 To vôbec nedáva zmysel. Nedáva to zmysel. 296 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Aké veci, hm? Aké veci? 297 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 Vedu nič nepresahuje. 298 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 - Noah. To nič. - Všetko v poriadku? 299 00:26:27,421 --> 00:26:28,672 Dá mi to. 300 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 Však, Noah? 301 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Pomaly. 302 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 Noah. Mrzí ma to, zlatko, ale musím... 303 00:27:07,544 --> 00:27:09,046 Eli. 304 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Pomoc, dusí sa. 305 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 Zavolajte záchranku. 306 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 Má anafylaktický šok. 307 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 Má tu niekto EpiPen? Má niekto EpiPen? 308 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 Dobre, v poriadku. To nič. To nič. 309 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 Sú na ceste. 310 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 No tak. 311 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Poďme. 312 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Hotovo. Hotovo. 313 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Do riti. Nedýcha. Nedýcha. Do... 314 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 To je alkohol? No tak! 315 00:28:24,705 --> 00:28:27,499 Dobre, potrebujem guľôčkové pero. 316 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 Má niekto guľôčkové pero? 317 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 Máte pero? 318 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 Obyčajné pero? 319 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 Má niekto pero? 320 00:28:35,674 --> 00:28:36,967 Potrebuje pero. 321 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 Dobre. 322 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Áno. 323 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 Dobre. 324 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Už je dobre. 325 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Hotovo. 326 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 Čo sa týka párty trikov, 327 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 toto bolo trošku za hranou. 328 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 Len žartujem. 329 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 Vďakabohu, že si tu bol. 330 00:29:31,438 --> 00:29:32,606 Bude v poriadku, však? 331 00:29:33,148 --> 00:29:34,483 Áno. 332 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 A čo sa týka tých emailov. 333 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 Prepáč mi to. 334 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 - Mal som ti to povedať. - Áno, to si mal. 335 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 Pravdou je, že nevedela, ako napísať koniec tej knižky, 336 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 ale zjavoval sa jej v snoch. 337 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 Vieš čo? Nechcem počuť o jej snoch, dobre? 338 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 Lebo začínam mať pocit, že som ju vôbec nepoznal. 339 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 Na tomto pracovala. 340 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 A myslím, že by chcela, aby som ti to dal. 341 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová