1
00:00:42,501 --> 00:00:45,796
PREDTÝM
2
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
Tak je to lepšie.
3
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Prečo to je lepšie?
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Teraz nikomu neublíži.
5
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Prečo myslíš, že nikomu...
- Chcem ísť domov.
6
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Viem. Ale teraz sme tu.
7
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Nech sa páči.
8
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Ako sa teraz cítiš?
9
00:01:37,139 --> 00:01:38,390
Vieš to nakresliť?
10
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
Čo práve cítiš?
11
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Vieš to nakresliť?
12
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Hneď prídem.
13
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Doktor Adler.
14
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
- Dobrý.
- Dobrý.
15
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
Sestra povedala, že Noah je s vami.
16
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
Priniesla som mu niečo na čítanie.
17
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
- Ako mu je?
- Je mu fajn.
18
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Má nejaké vedľajšie účinky
z nových liekov,
19
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
robili sme terapiu hrou v piesku a...
20
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Sekundu.
21
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Čo sa deje?
22
00:03:32,212 --> 00:03:36,175
Nič. Len... Nájdem ho. Nebojte sa.
23
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
- Čože? Kde je?
- Neviem.
24
00:03:37,801 --> 00:03:39,178
Ale nájdem ho, nebojte sa.
25
00:03:57,196 --> 00:03:59,489
Prepáčte. Bol tu Noah?
26
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Prepáčte, som tu prvý deň.
27
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Ktorý je Noah?
- Toto je jeho posteľ.
28
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Jasné. Noah, áno.
29
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Je na terapii s doktorom.
30
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Ja som jeho doktor.
31
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Takže nie je s vami?
32
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Musíte upozorniť personál,
že potrebujem pomoc s hľadaním pacienta.
33
00:04:20,969 --> 00:04:22,221
- Hneď.
- Áno.
34
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Noah?
35
00:05:05,514 --> 00:05:08,308
Noah, pomaly otvorím dvierka, dobre?
36
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
Ahoj.
37
00:05:13,647 --> 00:05:15,274
Zmizol si mi.
38
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
Dobre. To nič.
39
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
Vráťme sa do herne.
40
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Poď. To nič.
41
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Vráťme sa.
42
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
Dobre.
43
00:05:28,537 --> 00:05:30,414
Dobre. Fajn.
44
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, máš to pero?
45
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Perá nie sú na oddelení povolené.
46
00:05:35,836 --> 00:05:37,296
Áno, dobre.
47
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Dobre. Daj mi to pero.
48
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- Nemám ho.
- Noah.
49
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Bojíš sa.
- Nebojím.
50
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Klamár.
51
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
Potrebujem to pero.
52
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Už sa nechcem rozprávať.
53
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Poviete mi, o čo tu ide?
54
00:06:08,202 --> 00:06:11,288
Dobre. Noah stále kreslí dom na farme.
55
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
A podobá sa na fotografiu,
ktorú som našiel v Lynninej pracovni.
56
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
Tak mi napadlo:
„Sledoval ju niekedy domov?
57
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Poznali sa? Bol medzi nimi nejaký vzťah?
58
00:06:22,424 --> 00:06:24,968
A ak áno, prečo mi to tajila?
59
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
A čo mi ešte nepovedala?“
60
00:06:26,845 --> 00:06:27,930
Dobre.
61
00:06:27,930 --> 00:06:30,891
Ale čo to má spoločné s jeho diagnózou?
62
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Vypite to.
- Vďaka.
63
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Nespávam dobre.
64
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Nespavosť.
65
00:07:08,303 --> 00:07:10,013
To môže urobiť bordel v hlave.
66
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Vdýchol pohár vody,
vraj ako pokus o samovraždu
67
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
a teraz je na uzavretom oddelení.
68
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
To nie je možné.
69
00:07:17,688 --> 00:07:19,940
Viem, ale pľúca mal plné vody.
70
00:07:20,440 --> 00:07:21,650
Neviem to vysvetliť.
71
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
Prezrela som jeho predošlé
pestúnske rodiny.
72
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Žiadny dom na farme, žiadna holandčina.
73
00:07:32,327 --> 00:07:36,123
- Opustenie v ranom detstve?
- Možno kryptomnézia?
74
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Rané spomienky
na návštevu farmy a holandčinu,
75
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
možno v televízii.
76
00:07:43,297 --> 00:07:46,967
Potrebujem informácie o rodičoch.
Ale je z hniezda záchrany.
77
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Viem len,
že ho nechali v kostole Svätého Matúša.
78
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
A čo to plávajúce dievča?
79
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
- Myslíš, že pláva?
- Áno.
80
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Neviem. Myslel som, že...
81
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
sa topí.
82
00:08:17,664 --> 00:08:20,000
Doktor, asi vám tu zateká.
83
00:08:27,424 --> 00:08:28,675
CHLAPEC, ČO SA BÁL ŠKOLY
84
00:08:28,675 --> 00:08:29,593
{\an8}LYNN HOFFMANOVÁ
85
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
Čo je tam hore?
86
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Kúpeľňa na chodbe.
87
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
Už idú.
88
00:10:09,359 --> 00:10:13,030
Nie, nie, nechajte ma! Nie!
89
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Len ti rýchlo odmeriam teplotu, zlatko.
90
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Ta-dá!
91
00:10:51,860 --> 00:10:53,153
Pozri na to.
92
00:10:53,153 --> 00:10:54,321
Opravil som ho, hm?
93
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Čo to...
94
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
Kristepane.
95
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Oci?
96
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Tu som.
97
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
- Ahoj.
- Ahoj, oci.
98
00:12:18,363 --> 00:12:19,489
Čo robíš?
99
00:12:19,489 --> 00:12:21,533
- Prečo je podlaha mokrá?
- Bože.
100
00:12:21,533 --> 00:12:24,828
Nič nevzbudí v kupujúcich strach viac
ako problémy s potrubím.
101
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Opravil som to.
102
00:12:26,038 --> 00:12:27,873
Takže žiaden strach.
103
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
No teda, je niečo,
čo tento chlap nedokáže?
104
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Áno, hotový renesančný muž.
105
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Zdvihneš to?
106
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
Oci!
107
00:12:51,980 --> 00:12:53,732
Mobil?
108
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Áno.
109
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
- Idem po to.
- Dobre.
110
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
Áno, bež, bež.
111
00:13:09,414 --> 00:13:10,499
Haló.
112
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Prídeš dnes večer ku mne?
113
00:13:13,585 --> 00:13:15,796
- Pardon, kto je tam?
- Tu je Jackson.
114
00:13:15,796 --> 00:13:17,464
Kto iný by to asi tak bol?
115
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Počuj, dnes to bude stáť za to.
116
00:13:19,925 --> 00:13:21,593
Viem, že asi neprídeš,
117
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
- ale bude to pecka...
- Vieš čo?
118
00:13:23,303 --> 00:13:25,681
- Teraz nemôžem.
- Vážne pecka...
119
00:13:25,681 --> 00:13:26,765
- Čau.
- Bude to super.
120
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
To nebolo dôležité.
121
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
Dobre.
122
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Takže, čo si si pre vás dvoch naplánoval?
123
00:13:36,316 --> 00:13:39,361
Oci, nehovor mi,
že si zabudol, že budeš so Sophie,
124
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
kým pripravíme dom na predaj.
125
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Samozrejme, že nie.
Akoby som mohol zabudnúť?
126
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
Dnešok je deň s dedkom.
127
00:13:46,285 --> 00:13:47,369
Však, Sophie?
128
00:13:48,287 --> 00:13:50,622
Deň s dedkom a Sophie.
129
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
Tej to teda páli.
130
00:13:56,670 --> 00:13:57,629
Ideme?
131
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Áno, áno. Poďme. Ideme.
132
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Bude to zábava.
133
00:14:07,181 --> 00:14:08,807
Toto má byť zábava?
134
00:14:08,807 --> 00:14:10,475
Je to tu strašidelné.
135
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Áno, to je.
136
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Je to tu trochu strašidelné.
137
00:14:15,439 --> 00:14:16,982
Ale musíme niekoho nájsť.
138
00:14:27,701 --> 00:14:30,454
Si nahnevaný na babku, lebo upcháva vaňu?
139
00:14:31,079 --> 00:14:32,122
Čo?
140
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
Utopila sa tam.
141
00:14:36,793 --> 00:14:38,837
Nie. Babka neupchala vaňu.
142
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Je navždy preč.
143
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Nie, nie je.
144
00:14:42,633 --> 00:14:44,426
Je v mojej jašterici.
145
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
Babka mi chce povedať tajomstvo.
146
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Idete sa vyspovedať?
147
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Vyspovedať?
148
00:15:05,072 --> 00:15:05,906
Nie.
149
00:15:05,906 --> 00:15:08,283
Prišiel som za otcom Dennisom.
150
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
Je to môj pacient.
151
00:15:11,411 --> 00:15:13,914
Chcem získať informácie o jeho rodine.
152
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Našli ho tu v hniezde záchrany
asi pred ôsmimi rokmi.
153
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Pamätám si. Jediné dieťa,
ktoré tu za 20 rokov nechali.
154
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Boli ste tu?
- Bol.
155
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Vravíte, že je váš pacient.
Čo mu je?
156
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Neviem. Snažím sa to zistiť.
157
00:15:30,931 --> 00:15:34,768
Jedno viem,
neboli to vhodní rodičia.
158
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Poznali ste ich?
159
00:15:36,937 --> 00:15:38,021
Nie.
160
00:15:38,772 --> 00:15:41,400
Ale prečo by inak opustili dieťa?
161
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Niekedy je ťažké pochopiť Boží plán.
162
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Čo vás trápi?
163
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Cítim na vašom srdci ťažobu.
164
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
- Babka zomrela.
- Sophie.
165
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Dobre.
166
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
- Zomrela mi manželka.
- Úprimnú sústrasť.
167
00:16:10,888 --> 00:16:12,347
To nič. Je v mojej jašterici.
168
00:16:12,347 --> 00:16:14,892
Sophie, nie je v tvojej jašterici.
169
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
Už sme o tom hovorili.
Keď niekto zomrie, je preč.
170
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
Je navždy preč a už sa nevráti.
171
00:16:19,688 --> 00:16:21,148
Ani v jašterici.
172
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
To nevieš.
173
00:16:22,232 --> 00:16:25,110
Všetci žiaľ spracúvame inak.
174
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
V našej cirkvi to vidím stále.
175
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Viete, naše zamestnanie je podobné.
176
00:16:30,032 --> 00:16:32,284
Je? Pracovne máme dosť odlišné.
177
00:16:32,284 --> 00:16:33,827
- Obzrite sa.
- Pomáhame ľuďom.
178
00:16:33,827 --> 00:16:35,746
Ja pomáham vedou, liekmi a...
179
00:16:35,746 --> 00:16:37,998
A možno troškou viery.
180
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
Lekár mysle určite vie,
že viera je všetko.
181
00:16:41,376 --> 00:16:43,712
Viete, v čo verím ja? Vo fakty.
182
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
Vy v rozprávky, ktoré vymysleli,
aby ľudia nemuseli čeliť pravde.
183
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
A viete, aká je pravda?
184
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
Tam hore nie je magická bytosť,
čo na nás dáva pozor.
185
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Je to pomstychtivý hajzel a viete to.
186
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Na všetko sme sami.
187
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Sophie, poď, ideme.
188
00:17:23,544 --> 00:17:26,922
Hej. Roztápa sa ti. Nechceš ju?
189
00:17:53,574 --> 00:17:55,617
- Barb?
- Áno.
190
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Ako bolo s dedkom?
191
00:17:58,370 --> 00:18:00,247
Podľa mňa sme sa bavili.
192
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Prepáč. Neviem, čo s tou jaštericou má.
193
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
Aj to som chcel prebrať.
194
00:18:15,512 --> 00:18:17,598
To, že „babka je v jašterici“?
195
00:18:17,598 --> 00:18:20,225
Je to len spôsob spracovania žiaľu, nie?
196
00:18:20,225 --> 00:18:22,060
Nie. O tom som hovoriť nechcel.
197
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Prečo si jej povedala, že sa utopila?
198
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- Čože?
- Prečo? Prečo si to povedala?
199
00:18:27,816 --> 00:18:32,654
Prečo zrazu, keď predtým si hovorila,
ako je babka s nami a dáva na nás pozor?
200
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Oci, ja som jej nepovedala,
že mama sa utopila.
201
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
No do riti.
202
00:18:38,535 --> 00:18:41,455
Asi ma počula,
keď som o tom rozprávala v telefóne.
203
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
- Rozprávala? S kým?
- Neviem, s kamarátkou.
204
00:18:43,916 --> 00:18:45,501
Prečo sa o tom rozprávate?
205
00:18:45,501 --> 00:18:48,003
Načo o tom rozprávať? Čo robíš?
206
00:18:48,587 --> 00:18:50,547
- Hej, hej, čo robíš?
- Upratujem.
207
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
- Máme všetko upratať.
- Nie.
208
00:18:52,674 --> 00:18:55,219
Toto sú mamine osobné a lekárske veci.
209
00:18:55,219 --> 00:18:56,929
Mama už nemá osobné veci.
210
00:18:56,929 --> 00:18:58,013
Nechaj to tak!
211
00:19:02,100 --> 00:19:03,519
Čo to s tebou je?
212
00:19:04,728 --> 00:19:06,146
So mnou nič nie je.
213
00:19:06,897 --> 00:19:08,982
Mám úplne normálnu reakciu na to,
214
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
že mi niekto narušil
osobný priestor, dobre?
215
00:19:13,654 --> 00:19:14,780
Vieš, oci,
216
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
to, čo sa stalo mame, sa nestalo len tebe.
217
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Stalo sa to aj mne.
218
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
219
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Hej. Hej, Barb.
220
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Zlatko.
221
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
Počuj, prepáč mi to.
222
00:19:38,387 --> 00:19:39,513
Dobre?
223
00:19:39,513 --> 00:19:40,848
V poriadku. To nič.
224
00:19:40,848 --> 00:19:44,309
Nie, nie, nie. Počuj, urobím to.
225
00:19:45,519 --> 00:19:46,895
Upracem to tu.
226
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Len vezmi Sophie domov, dobre?
227
00:19:50,315 --> 00:19:51,525
Dokončím to tu.
228
00:19:52,276 --> 00:19:53,485
Určite?
229
00:19:56,613 --> 00:19:58,574
Dobre. Ďakujem.
230
00:19:59,533 --> 00:20:01,702
Len zavolaj, ak budeš potrebovať pomoc.
231
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
Poď, Soph.
232
00:20:06,665 --> 00:20:08,500
Ahoj, Sophie. Bola to zábava.
233
00:20:12,713 --> 00:20:13,672
Hej, Soph.
234
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Sophie...
235
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
„Kúpiť: mlieko, banány.
Ísť do lekárne...“
236
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
„Poslať Jacksonovi kresby“?
237
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
JACKSON, PRIKLADÁM KRESBU
238
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
„Elimu o tom nehovor,
nezvládne to a nebude počúvať.“
239
00:21:04,306 --> 00:21:05,724
JE VEĽMI RACIONÁLNY...
240
00:21:05,724 --> 00:21:09,186
MÁM POCIT, ŽE SI JEDINÝ,
S KÝM SA O TOM MÔŽEM POROZPRÁVAŤ...
241
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Čo to...
242
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Pozrime sa. Ty si naozaj prišiel.
243
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
- Musíme sa porozprávať.
- Čo si sem bežal?
244
00:21:25,827 --> 00:21:27,913
Si celý spotený. Dám ti niečo na pitie.
245
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Nie, chcem sa porozprávať o Lynn.
246
00:21:29,957 --> 00:21:32,334
Máš nejaké zvláštne oči.
247
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Všetko je
v poslednej dobe zvláštne. Počúvaj.
248
00:21:34,920 --> 00:21:37,256
Viem, že je zvláštne byť tu bez Lynn.
249
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
O tom to nie je.
250
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Prezeral som si jej veci. Počúvaj ma...
251
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- Chýbaš mi.
- Prestaň.
252
00:21:42,636 --> 00:21:44,012
- Daj si.
- Nechcem...
253
00:21:44,012 --> 00:21:46,765
Počúvaj hudbu a poď so mnou.
254
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
Môj študent uvaril homára.
255
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
Pozri na to.
256
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
- Musím ísť za ľuďmi.
- Ja...
257
00:21:56,692 --> 00:21:59,319
Buď tu. Hneď prídem.
258
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
CHLAPČENSKÉ ODDELENIE
259
00:23:24,196 --> 00:23:25,072
Chcem to.
260
00:23:31,578 --> 00:23:35,207
Páčila sa mi vaša teória
v článku o traume a disociácii.
261
00:23:37,042 --> 00:23:39,419
Tieto večierky neznášaš.
262
00:23:40,254 --> 00:23:44,967
Ale varujem ťa, neodídeme,
kým si spolu nezatancujeme.
263
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Chcela som sa spýtať
na novú štúdiu...
264
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Prepáčte.
265
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Hej, musíme sa porozprávať.
266
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Daj mi sekundu.
- Nie, hneď.
267
00:24:01,525 --> 00:24:02,693
Daj mi to.
268
00:24:02,693 --> 00:24:03,902
Nie.
269
00:24:06,572 --> 00:24:08,782
Deti, čas ísť spať.
270
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah...
271
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
máš niečo v ruke?
272
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
273
00:24:21,920 --> 00:24:23,338
Čo máš v ruke?
274
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Noah!
275
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Noah...
276
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Ukáž mi, čo máš v ruke.
277
00:24:33,515 --> 00:24:36,643
Zlatko, daj mi, čo držíš v ruke.
278
00:24:38,353 --> 00:24:39,396
Hneď.
279
00:24:54,077 --> 00:24:55,996
Nechápem, prečo sa hneváš.
280
00:24:55,996 --> 00:24:58,248
S Lynn sme boli priatelia.
281
00:24:58,248 --> 00:24:59,541
Často sme si písali.
282
00:24:59,541 --> 00:25:02,920
To je v poriadku, ale čo tie reči,
že „Eli to nepochopí“?
283
00:25:02,920 --> 00:25:04,963
A čo tie kresby, ktoré spomínala?
284
00:25:04,963 --> 00:25:07,341
Pracovala na knižke o troch kamarátoch.
285
00:25:07,341 --> 00:25:08,759
Poslala mi kresbu.
286
00:25:08,759 --> 00:25:10,928
Bolo to o niečom, čo sa snažila spracovať.
287
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- O čom?
- O smrti, Eli.
288
00:25:15,057 --> 00:25:18,602
Čelila vlastnej smrteľnosti
a jediné, čo si chcel ty,
289
00:25:18,602 --> 00:25:20,646
bolo skúsiť ďalšiu liečbu.
290
00:25:20,646 --> 00:25:22,523
Áno, lebo som jej chcel pomôcť.
291
00:25:22,523 --> 00:25:24,858
Viem, ale snažila sa to zvládnuť sama.
292
00:25:28,529 --> 00:25:30,948
Boli veci,
ktoré by si podľa nej nechápal,
293
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
lebo by si sa to snažil vysvetliť vedou,
294
00:25:34,743 --> 00:25:37,871
ale ona mala pocit,
že to vedu presahuje.
295
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
To vôbec nedáva zmysel. Nedáva to zmysel.
296
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Aké veci, hm? Aké veci?
297
00:25:52,594 --> 00:25:55,472
Vedu nič nepresahuje.
298
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
- Noah. To nič.
- Všetko v poriadku?
299
00:26:27,421 --> 00:26:28,672
Dá mi to.
300
00:26:29,423 --> 00:26:30,424
Však, Noah?
301
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Pomaly.
302
00:26:37,431 --> 00:26:41,685
Noah. Mrzí ma to,
zlatko, ale musím...
303
00:27:07,544 --> 00:27:09,046
Eli.
304
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Pomoc, dusí sa.
305
00:27:45,707 --> 00:27:46,792
Zavolajte záchranku.
306
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
Má anafylaktický šok.
307
00:27:49,419 --> 00:27:51,755
Má tu niekto EpiPen? Má niekto EpiPen?
308
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
Dobre, v poriadku. To nič. To nič.
309
00:27:55,884 --> 00:27:57,177
Sú na ceste.
310
00:27:57,177 --> 00:27:59,137
No tak.
311
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Poďme.
312
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Hotovo. Hotovo.
313
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
Do riti. Nedýcha. Nedýcha. Do...
314
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
To je alkohol? No tak!
315
00:28:24,705 --> 00:28:27,499
Dobre, potrebujem guľôčkové pero.
316
00:28:28,542 --> 00:28:30,335
Má niekto guľôčkové pero?
317
00:28:30,335 --> 00:28:31,461
Máte pero?
318
00:28:31,461 --> 00:28:33,088
Obyčajné pero?
319
00:28:33,589 --> 00:28:34,965
Má niekto pero?
320
00:28:35,674 --> 00:28:36,967
Potrebuje pero.
321
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
Dobre.
322
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Áno.
323
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
Dobre.
324
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Už je dobre.
325
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Hotovo.
326
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
Čo sa týka párty trikov,
327
00:29:21,678 --> 00:29:24,306
toto bolo trošku za hranou.
328
00:29:25,933 --> 00:29:26,934
Len žartujem.
329
00:29:27,559 --> 00:29:29,770
Vďakabohu, že si tu bol.
330
00:29:31,438 --> 00:29:32,606
Bude v poriadku, však?
331
00:29:33,148 --> 00:29:34,483
Áno.
332
00:29:36,318 --> 00:29:38,028
A čo sa týka tých emailov.
333
00:29:40,030 --> 00:29:41,031
Prepáč mi to.
334
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
- Mal som ti to povedať.
- Áno, to si mal.
335
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
Pravdou je, že nevedela,
ako napísať koniec tej knižky,
336
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
ale zjavoval sa jej v snoch.
337
00:29:53,961 --> 00:29:59,842
Vieš čo? Nechcem počuť o jej snoch, dobre?
338
00:30:00,509 --> 00:30:05,138
Lebo začínam mať pocit,
že som ju vôbec nepoznal.
339
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
Na tomto pracovala.
340
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
A myslím, že by chcela, aby som ti to dal.
341
00:32:30,701 --> 00:32:32,703
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová