1 00:00:42,501 --> 00:00:45,796 PASSADO 2 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 Assim está melhor. 3 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Porquê? 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Já não pode fazer mal a ninguém. 5 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Porque achas que ele... - Quero ir para casa. 6 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Eu sei, mas estamos aqui. 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Toma. 8 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Que estás a sentir? 9 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 Podes desenhá-lo? 10 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Que estás a sentir? 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Podes desenhá-lo? 12 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Volto já. 13 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 Dr. Adler. 14 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 - Olá. - Olá. 15 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 A enfermeira disse-me que o Noah estava consigo. 16 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Trouxe uns livros para ele. - Está bem. 17 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - Como está ele? - Ele está bem. 18 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 Ainda está com efeitos secundários da medicação, 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 mas estamos a fazer terapia de caixa de areia e... 20 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Só um segundo. 21 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Que se passa? 22 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 Nada. Eu vou encontrá-lo, não se preocupe. 23 00:03:36,175 --> 00:03:39,178 - O quê? Onde está ele? - Não sei, mas vou encontrá-lo. 24 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 Desculpe? O Noah esteve aqui? 25 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Desculpe, é o meu primeiro dia. 26 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Qual é o Noah? - O desta cama. 27 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 Certo. O Noah. 28 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 Está com o médico dele. 29 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Eu sou o médico dele. 30 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Não está consigo? 31 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Informe os funcionários de que preciso de ajuda para encontrar um paciente. 32 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 - Agora. - Sim. 33 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 Noah? 34 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Noah, vou abrir as portas devagarinho, está bem? 35 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 Então? 36 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Desapareceste. 37 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 Está tudo bem. 38 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 Vamos voltar à sala de brincar. 39 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Anda. Está tudo bem. 40 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Vamos voltar. 41 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Muito bem. 42 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Muito bem. 43 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, tens a caneta? 44 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Não são permitidas canetas aqui. 45 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 Sim. 46 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Dá-me a caneta. 47 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - Não a tenho. - Noah. 48 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Está assustado. - Não estou nada. 49 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Mentiroso. 50 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 Preciso da caneta. 51 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Não quero falar mais. 52 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Quer dizer-me de que se trata? 53 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 Certo. O Noah tem desenhado uma casa de quinta. 54 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 É muito parecida com a fotografia que encontrei no escritório da Lynn. 55 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 E eu fiquei a pensar: "Será que ele a seguiu até casa, uma noite? 56 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Eles conheciam-se? Tinham uma relação? 57 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 E, se tinham, porque me escondeu ela isso? 58 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Que mais me escondeu ela?" 59 00:06:26,845 --> 00:06:27,930 Certo. 60 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 Mas que tem isso que ver com o diagnóstico dele? 61 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Tome, beba isto. - Obrigado. 62 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Não tenho dormido bem. 63 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Insónias. 64 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 Isso pode afetá-lo bastante. 65 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Ele inalou um copo de água numa suposta tentativa de suicídio 66 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 e agora está numa ala segura. 67 00:07:16,395 --> 00:07:17,688 Não é possível. 68 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 Tinha os pulmões cheios de água. 69 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 Não o consigo explicar. 70 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 Verifiquei as famílias de acolhimento em que ele esteve. 71 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 Nada de casa de quinta nem de neerlandês. 72 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - Pré-abandono, primeira infância? - Criptomnésia, talvez? 73 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Memórias pré-verbais de visitar uma quinta e de ouvir neerlandês. 74 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 Talvez na televisão. 75 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 Preciso de informação dos pais biológicos, mas ele foi abandonado. 76 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Só sei que o deixaram na igreja St. Matthew's. 77 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Que tem a rapariga a nadar? 78 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Achas que está a nadar? - Sim. 79 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Não sei, pensei que se estava... 80 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 ... a afogar. 81 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 Dr. Adler, acho que tem uma fuga. 82 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 O MENINO QUE TINHA MEDO DA ESCOLA DE LYNN HOFFMAN 83 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Que há aqui por cima? 84 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 A casa de banho do corredor. 85 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 Vêm aí. 86 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 Não! Afastem-se de mim! Não! 87 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Só quero ver a tua temperatura, querido. 88 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Já está! 89 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 Viste o que eu fiz? 90 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 Arranjei-a. 91 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Mas que... 92 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 Por amor de Deus! 93 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Pai? 94 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Estou aqui. 95 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - Olá. - Olá, pai. 96 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 Que estás a fazer? 97 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 - Porque está o chão molhado? - Céus! 98 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Nada incute mais medo nos compradores do que "problemas de canalização". 99 00:12:24,828 --> 00:12:27,873 Já está tratado. Não se preocupem. 100 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 Bolas! Há alguma coisa que este homem não saiba fazer? 101 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Sim, ele é muito dotado. 102 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Vais atender? 103 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Pai! 104 00:12:51,980 --> 00:12:53,732 Não é o teu telemóvel? 105 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Sim. 106 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 - Vou atender. - Está bem. 107 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Vão lá. 108 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Estou? 109 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Vais à minha casa esta noite? 110 00:13:13,585 --> 00:13:15,796 - Quem fala? - O Jackson. 111 00:13:15,796 --> 00:13:17,464 Quem achas que é? 112 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Vou receber gente interessante. 113 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 Sei que não deves ir, 114 00:13:21,593 --> 00:13:26,765 - mas tenho jazz que vai bombar... - Não posso falar agora. Adeus. 115 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 Não era nada de importante. 116 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Está bem. 117 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Adiante, que planeaste para fazerem juntos? 118 00:13:36,316 --> 00:13:39,361 Pai, diz-me que não te esqueceste de que ias ficar com a Sophie 119 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 enquanto nós íamos tratar da casa. 120 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Claro que não. Como me poderia esquecer? 121 00:13:44,324 --> 00:13:46,285 Hoje é o dia do avô. 122 00:13:46,285 --> 00:13:47,369 Certo, Sophie? 123 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 É o dia do avô e da Sophie. 124 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 Ela é tão inteligente. 125 00:13:56,670 --> 00:13:57,629 Podemos ir? 126 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Sim, vamos. 127 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Vai ser divertido. 128 00:14:07,181 --> 00:14:08,807 Que tem isto de divertido? 129 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Este sítio é assustador. 130 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Pois é. 131 00:14:13,562 --> 00:14:16,982 É um pouco assustador. Só tenho de encontrar uma pessoa. 132 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 Estás zangado com a avó por ela ter entupido a banheira? 133 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 O quê? 134 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 Porque ela se afogou lá. 135 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 Não, a avó não entupiu nada. 136 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Ela partiu. 137 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Não partiu nada. 138 00:14:42,633 --> 00:14:44,426 Está no meu camaleão. 139 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 A avó quer contar-me um segredo. 140 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Quer confessar-se? 141 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Confessar? 142 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Não. 143 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 Vim ver o padre Dennis. 144 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Ele é meu paciente. 145 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 Quero obter mais informações sobre a família dele. 146 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Ele foi abandonado aqui há oito anos. 147 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Eu lembro-me. Foi o único bebé abandonado nesta igreja em 20 anos. 148 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Estava cá? - Sim. 149 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Disse que ele é seu paciente. Que se passa com ele? 150 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Não sei. É isso que quero descobrir. 151 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Posso dizer-lhe que não estavam preparados para ser pais. 152 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Conhecia-los? 153 00:15:36,937 --> 00:15:38,021 Não. 154 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 Mas por que outra razão abandonariam um filho? 155 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Por vezes, é difícil compreender o plano de Deus. 156 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Que o está a perturbar? 157 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Sinto um grande peso no seu coração. 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - A minha avó morreu. - Sophie. 159 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Está bem. 160 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - A minha mulher morreu. - Lamento muito a sua perda. 161 00:16:10,888 --> 00:16:14,892 - Não faz mal. Ela vive no meu camaleão. - Sophie, ela não está no teu camaleão. 162 00:16:14,892 --> 00:16:19,688 Já falámos disto. Quando alguém morre, parte para sempre e nunca mais volta. 163 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Nem mesmo num camaleão. 164 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 Não sabes isso. 165 00:16:22,232 --> 00:16:25,110 Todos temos formas diferentes de lidar com a perda. 166 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Vejo isso na minha congregação. 167 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Temos um trabalho parecido. 168 00:16:30,032 --> 00:16:32,284 Temos? O local de trabalho é bem diferente. 169 00:16:32,284 --> 00:16:33,827 - Veja. - Ambos ajudamos pessoas. 170 00:16:33,827 --> 00:16:35,746 Mas eu ajudo-as com ciência e medicina. 171 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 E talvez com um pouco de fé. 172 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 Um médico da mente sabe que a crença é tudo. 173 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 Sabe no que eu acredito? Acredito em factos. 174 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 O senhor, em contos de fadas criados para as pessoas não enfrentarem a verdade. 175 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 E sabe qual é a verdade? 176 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Não há nenhum ser mágico a viver no céu e a zelar por nós. 177 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Ele é um sacana vingativo, como bem sabe. 178 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Estamos por nossa conta. 179 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Vamos, Sophie. 180 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 Está a pingar. Não o queres? 181 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 - Barb? - Sim. 182 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Olá! Como foi o dia do avô? 183 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 Acho que nos divertimos muito. 184 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Desculpa. Ela tem andado esquisita com o camaleão. 185 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 Queria falar disso contigo. 186 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 De a avó estar no camaleão? 187 00:18:17,598 --> 00:18:20,225 É só uma forma de processar a dor, certo? 188 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 Não, não é disso que quero falar. 189 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Porque lhe disseste que a tua mãe se afogou? 190 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - O quê? - Sim, porque fizeste isso? 191 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 Porquê? Antes só dizias: 192 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 "A avó está cá, está a olhar por nós..." 193 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Eu não lhe disse que a mãe morreu afogada. 194 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 Merda! 195 00:18:38,535 --> 00:18:41,455 Ela deve ter-me ouvido a falar disso ao telemóvel. 196 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - A falar disso? Com quem? - Não sei! Com alguma amiga. 197 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 Porque andam todos a falar disso? 198 00:18:45,501 --> 00:18:48,003 Que há para falar? Que estás a fazer? 199 00:18:48,587 --> 00:18:50,547 - Então? - Estou a livrar-me de lixo. 200 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - A Sue Ann disse para o fazermos. - Lixo? 201 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 Isto são as coisas pessoais e médicas da tua mãe. 202 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 A mãe já não tem coisas pessoais. 203 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 Larga isso! 204 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 Que se passa contigo? 205 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 Não se passa nada. 206 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 Só estou a ter uma reação perfeitamente normal 207 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 à invasão do meu espaço pessoal. 208 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 Sabes que mais, pai? 209 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 O que aconteceu à mãe não te aconteceu só a ti. 210 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Também me aconteceu a mim. 211 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 212 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Barb. 213 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Querida. 214 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 Desculpa. 215 00:19:38,387 --> 00:19:39,513 Está bem? 216 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Não faz mal. 217 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 Não. Ouve, eu vou tratar disso. 218 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 Vou livrar-me do lixo. 219 00:19:48,730 --> 00:19:51,525 Leva a Sophie para casa. Eu acabo isto. 220 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 Tens a certeza? 221 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Está bem. Obrigada. 222 00:19:59,533 --> 00:20:01,702 Liga-me se precisares de ajuda. 223 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Vamos, Soph. 224 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 Adeus, Sophie. Foi divertido. 225 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 Soph? 226 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Sophie, o teu... 227 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 "Compras: leite, bananas. Ir à farmácia..." 228 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 "Enviar desenhos ao Jackson"? 229 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 JACKSON – DESENHO ANEXADO 230 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 "Não contes ao Eli. Ele não quer saber." 231 00:21:04,306 --> 00:21:07,768 TENTEI, MAS ELE NÃO PERCEBE. SABES COMO ELE É. TÃO LÓGICO. 232 00:21:07,768 --> 00:21:09,186 SINTO QUE SÓ POSSO FALAR CONTIGO... 233 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Mas que... 234 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Quem diria? Vieste mesmo. 235 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - Tenho de falar contigo. - Vieste a correr? 236 00:21:25,827 --> 00:21:27,913 Pareces suado. Vou buscar-te uma bebida. 237 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Não quero uma bebida. Quero falar sobre a Lynn. 238 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 Estás um pouco estranho. 239 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Ultimamente, está tudo estranho para mim. Ouve. 240 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 Sei que é estranho estar aqui sem a Lynn. 241 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 Não é nada disso. 242 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Estava a ver as coisas dela... Ouve. 243 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - Tive saudades tuas. - Chega. 244 00:21:42,636 --> 00:21:44,012 - Bebe. - Não quero. 245 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 Ouve a música e vem cá. 246 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 Um dos meus alunos fez um prato de lagosta. 247 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 Olha. 248 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 Tenho de falar com umas pessoas. 249 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 Fica aqui. Eu venho já. 250 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 ALA PARA RAPAZES 251 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 Quero-a. 252 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 Adoro a sua teoria naquele artigo sobre o trauma e a dissociação. 253 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 Odeias mesmo estas coisas, não é? 254 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 Ficas avisado de que só vamos embora depois de dançares comigo. 255 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Queria perguntar-lhe sobre um novo estudo... 256 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Com licença. 257 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Temos mesmo de falar. 258 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Dá-me um segundo. - Não, agora. 259 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 Dá-me! 260 00:24:02,693 --> 00:24:03,902 Não. 261 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 Meninos, é hora de ir dormir. 262 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah. 263 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 Tens alguma coisa na mão? 264 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 265 00:24:21,920 --> 00:24:23,338 Que tens na mão? 266 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Noah! 267 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Noah. 268 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 Preciso de ver o que tens. 269 00:24:33,515 --> 00:24:36,643 Querido, dá-me o que tens. 270 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 Agora. 271 00:24:54,077 --> 00:24:55,996 Não sei porque estás tão zangado. 272 00:24:55,996 --> 00:24:58,248 Eu e a Lynn éramos amigos. 273 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 Trocávamos muitos e-mails. 274 00:24:59,541 --> 00:25:02,920 Tudo bem, mas que treta era aquela de o Eli não perceber? 275 00:25:02,920 --> 00:25:04,963 De que desenhos estava ela a falar? 276 00:25:04,963 --> 00:25:07,341 Ela estava a trabalhar num livro novo sobre três amigos. 277 00:25:07,341 --> 00:25:10,928 Enviou-me um desenho. Era algo que estava a tentar processar. 278 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - Sobre o quê? - Sobre a morte, Eli. 279 00:25:15,057 --> 00:25:18,602 Ela estava a enfrentar a própria mortalidade, 280 00:25:18,602 --> 00:25:20,646 e tu só pensavas em ensaios clínicos promissores. 281 00:25:20,646 --> 00:25:22,523 Porque estava a tentar ajudá-la! 282 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 Eu sei, mas ela estava a tentar percebê-lo sozinha. 283 00:25:28,529 --> 00:25:30,948 Havia coisas que ela pensava que tu não compreenderias 284 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 porque as tentarias explicar através da ciência, 285 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 e ela achava que estavam além da ciência. 286 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 Isso não faz sentido. Não faz sentido nenhum. 287 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Que coisas? 288 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 E não há nada além da ciência. 289 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 - Noah. Está tudo bem. - Está tudo bem? 290 00:26:27,421 --> 00:26:28,672 Ele vai dar-me. 291 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 Não vais, Noah? 292 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Tem calma. 293 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 Noah, desculpa por isto, querido, mas tenho de ver... 294 00:27:07,544 --> 00:27:09,046 O Eli. 295 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Socorro! Ela está a sufocar. 296 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 Chamem o 112! 297 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 Vai entrar em choque anafilático. 298 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 Alguém tem uma EpiPen? Uma EpiPen? Alguém tem uma? 299 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 Está tudo bem. Eu vou ajudá-la. 300 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 Estão a caminho. 301 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Está quase. 302 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Vá lá. 303 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Isso mesmo. 304 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Merda! Não está a respirar. 305 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 Isso é álcool? Dê cá! 306 00:28:24,705 --> 00:28:27,499 Preciso de uma esferográfica. 307 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 Alguém tem uma esferográfica? 308 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 Tens uma? 309 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 Uma caneta normal? 310 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 Alguém tem uma caneta? 311 00:28:35,674 --> 00:28:36,967 Uma caneta. 312 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 Isso mesmo. 313 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Sim. 314 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 Muito bem. 315 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Já está. 316 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Já está. 317 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 No que diz respeito a truques de festas, 318 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 aquele foi um pouco exagerado. 319 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 Estou a brincar. 320 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 Ainda bem que cá estavas. 321 00:29:31,438 --> 00:29:32,606 Ela vai ficar bem, certo? 322 00:29:33,148 --> 00:29:34,483 Sim. 323 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 E em relação aos e-mails... 324 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 Desculpa. 325 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 - Devia ter-te contado. - Pois devias. 326 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 A verdade é que ela estava com dificuldade em escrever o final do livro, 327 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 mas estavam a surgir-lhe ideias em sonhos. 328 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 Não quero ouvir nada sobre os sonhos dela, está bem? 329 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 Porque começo a sentir que não a conhecia. 330 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 Ela estava a trabalhar nisto. 331 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 E acho que ela gostaria que ficasses com ele. 332 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Legendas: Diogo Grácio