1
00:00:42,501 --> 00:00:45,796
PASSADO
2
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
Assim está melhor.
3
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Porquê?
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Já não pode fazer mal a ninguém.
5
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Porque achas que ele...
- Quero ir para casa.
6
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Eu sei, mas estamos aqui.
7
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Toma.
8
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Que estás a sentir?
9
00:01:37,139 --> 00:01:38,390
Podes desenhá-lo?
10
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
Que estás a sentir?
11
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Podes desenhá-lo?
12
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Volto já.
13
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Dr. Adler.
14
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
- Olá.
- Olá.
15
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
A enfermeira disse-me
que o Noah estava consigo.
16
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Trouxe uns livros para ele.
- Está bem.
17
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
- Como está ele?
- Ele está bem.
18
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Ainda está com efeitos secundários
da medicação,
19
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
mas estamos a fazer
terapia de caixa de areia e...
20
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Só um segundo.
21
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Que se passa?
22
00:03:32,212 --> 00:03:36,175
Nada. Eu vou encontrá-lo, não se preocupe.
23
00:03:36,175 --> 00:03:39,178
- O quê? Onde está ele?
- Não sei, mas vou encontrá-lo.
24
00:03:57,196 --> 00:03:59,489
Desculpe? O Noah esteve aqui?
25
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Desculpe, é o meu primeiro dia.
26
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Qual é o Noah?
- O desta cama.
27
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Certo. O Noah.
28
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Está com o médico dele.
29
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Eu sou o médico dele.
30
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Não está consigo?
31
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Informe os funcionários de que preciso
de ajuda para encontrar um paciente.
32
00:04:20,969 --> 00:04:22,221
- Agora.
- Sim.
33
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Noah?
34
00:05:05,514 --> 00:05:08,308
Noah, vou abrir as portas devagarinho,
está bem?
35
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
Então?
36
00:05:13,647 --> 00:05:15,274
Desapareceste.
37
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
Está tudo bem.
38
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
Vamos voltar à sala de brincar.
39
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Anda. Está tudo bem.
40
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Vamos voltar.
41
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
Muito bem.
42
00:05:28,537 --> 00:05:30,414
Muito bem.
43
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, tens a caneta?
44
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Não são permitidas canetas aqui.
45
00:05:35,836 --> 00:05:37,296
Sim.
46
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Dá-me a caneta.
47
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- Não a tenho.
- Noah.
48
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Está assustado.
- Não estou nada.
49
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Mentiroso.
50
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
Preciso da caneta.
51
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Não quero falar mais.
52
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Quer dizer-me de que se trata?
53
00:06:08,202 --> 00:06:11,288
Certo. O Noah tem desenhado
uma casa de quinta.
54
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
É muito parecida com a fotografia
que encontrei no escritório da Lynn.
55
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
E eu fiquei a pensar: "Será que ele
a seguiu até casa, uma noite?
56
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Eles conheciam-se? Tinham uma relação?
57
00:06:22,424 --> 00:06:24,968
E, se tinham, porque me escondeu ela isso?
58
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Que mais me escondeu ela?"
59
00:06:26,845 --> 00:06:27,930
Certo.
60
00:06:27,930 --> 00:06:30,891
Mas que tem isso que ver
com o diagnóstico dele?
61
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Tome, beba isto.
- Obrigado.
62
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Não tenho dormido bem.
63
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Insónias.
64
00:07:08,303 --> 00:07:10,013
Isso pode afetá-lo bastante.
65
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Ele inalou um copo de água
numa suposta tentativa de suicídio
66
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
e agora está numa ala segura.
67
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
Não é possível.
68
00:07:17,688 --> 00:07:19,940
Tinha os pulmões cheios de água.
69
00:07:20,440 --> 00:07:21,650
Não o consigo explicar.
70
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
Verifiquei as famílias de acolhimento
em que ele esteve.
71
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Nada de casa de quinta nem de neerlandês.
72
00:07:32,327 --> 00:07:36,123
- Pré-abandono, primeira infância?
- Criptomnésia, talvez?
73
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Memórias pré-verbais de visitar uma quinta
e de ouvir neerlandês.
74
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
Talvez na televisão.
75
00:07:43,297 --> 00:07:46,967
Preciso de informação dos pais biológicos,
mas ele foi abandonado.
76
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Só sei que o deixaram
na igreja St. Matthew's.
77
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
Que tem a rapariga a nadar?
78
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
- Achas que está a nadar?
- Sim.
79
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Não sei, pensei que se estava...
80
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
... a afogar.
81
00:08:17,664 --> 00:08:20,000
Dr. Adler, acho que tem uma fuga.
82
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
O MENINO QUE TINHA MEDO DA ESCOLA
DE LYNN HOFFMAN
83
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
Que há aqui por cima?
84
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
A casa de banho do corredor.
85
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
Vêm aí.
86
00:10:09,359 --> 00:10:13,030
Não! Afastem-se de mim! Não!
87
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Só quero ver a tua temperatura, querido.
88
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Já está!
89
00:10:51,860 --> 00:10:53,153
Viste o que eu fiz?
90
00:10:53,153 --> 00:10:54,321
Arranjei-a.
91
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Mas que...
92
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
Por amor de Deus!
93
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Pai?
94
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Estou aqui.
95
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
- Olá.
- Olá, pai.
96
00:12:18,363 --> 00:12:19,489
Que estás a fazer?
97
00:12:19,489 --> 00:12:21,533
- Porque está o chão molhado?
- Céus!
98
00:12:21,533 --> 00:12:24,828
Nada incute mais medo nos compradores
do que "problemas de canalização".
99
00:12:24,828 --> 00:12:27,873
Já está tratado. Não se preocupem.
100
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
Bolas! Há alguma coisa
que este homem não saiba fazer?
101
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Sim, ele é muito dotado.
102
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Vais atender?
103
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
Pai!
104
00:12:51,980 --> 00:12:53,732
Não é o teu telemóvel?
105
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Sim.
106
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
- Vou atender.
- Está bem.
107
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
Vão lá.
108
00:13:09,414 --> 00:13:10,499
Estou?
109
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Vais à minha casa esta noite?
110
00:13:13,585 --> 00:13:15,796
- Quem fala?
- O Jackson.
111
00:13:15,796 --> 00:13:17,464
Quem achas que é?
112
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Vou receber gente interessante.
113
00:13:19,925 --> 00:13:21,593
Sei que não deves ir,
114
00:13:21,593 --> 00:13:26,765
- mas tenho jazz que vai bombar...
- Não posso falar agora. Adeus.
115
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
Não era nada de importante.
116
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
Está bem.
117
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Adiante,
que planeaste para fazerem juntos?
118
00:13:36,316 --> 00:13:39,361
Pai, diz-me que não te esqueceste
de que ias ficar com a Sophie
119
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
enquanto nós íamos tratar da casa.
120
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Claro que não. Como me poderia esquecer?
121
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
Hoje é o dia do avô.
122
00:13:46,285 --> 00:13:47,369
Certo, Sophie?
123
00:13:48,287 --> 00:13:50,622
É o dia do avô e da Sophie.
124
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
Ela é tão inteligente.
125
00:13:56,670 --> 00:13:57,629
Podemos ir?
126
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Sim, vamos.
127
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Vai ser divertido.
128
00:14:07,181 --> 00:14:08,807
Que tem isto de divertido?
129
00:14:08,807 --> 00:14:10,475
Este sítio é assustador.
130
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Pois é.
131
00:14:13,562 --> 00:14:16,982
É um pouco assustador.
Só tenho de encontrar uma pessoa.
132
00:14:27,701 --> 00:14:30,454
Estás zangado com a avó
por ela ter entupido a banheira?
133
00:14:31,079 --> 00:14:32,122
O quê?
134
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
Porque ela se afogou lá.
135
00:14:36,793 --> 00:14:38,837
Não, a avó não entupiu nada.
136
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Ela partiu.
137
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Não partiu nada.
138
00:14:42,633 --> 00:14:44,426
Está no meu camaleão.
139
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
A avó quer contar-me um segredo.
140
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Quer confessar-se?
141
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Confessar?
142
00:15:05,072 --> 00:15:05,906
Não.
143
00:15:05,906 --> 00:15:08,283
Vim ver o padre Dennis.
144
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
Ele é meu paciente.
145
00:15:11,411 --> 00:15:13,914
Quero obter mais informações
sobre a família dele.
146
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Ele foi abandonado aqui há oito anos.
147
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Eu lembro-me. Foi o único bebé
abandonado nesta igreja em 20 anos.
148
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Estava cá?
- Sim.
149
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Disse que ele é seu paciente.
Que se passa com ele?
150
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Não sei. É isso que quero descobrir.
151
00:15:30,931 --> 00:15:34,768
Posso dizer-lhe
que não estavam preparados para ser pais.
152
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Conhecia-los?
153
00:15:36,937 --> 00:15:38,021
Não.
154
00:15:38,772 --> 00:15:41,400
Mas por que outra razão
abandonariam um filho?
155
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Por vezes,
é difícil compreender o plano de Deus.
156
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Que o está a perturbar?
157
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Sinto um grande peso no seu coração.
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
- A minha avó morreu.
- Sophie.
159
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Está bem.
160
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
- A minha mulher morreu.
- Lamento muito a sua perda.
161
00:16:10,888 --> 00:16:14,892
- Não faz mal. Ela vive no meu camaleão.
- Sophie, ela não está no teu camaleão.
162
00:16:14,892 --> 00:16:19,688
Já falámos disto. Quando alguém morre,
parte para sempre e nunca mais volta.
163
00:16:19,688 --> 00:16:21,148
Nem mesmo num camaleão.
164
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
Não sabes isso.
165
00:16:22,232 --> 00:16:25,110
Todos temos formas diferentes
de lidar com a perda.
166
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
Vejo isso na minha congregação.
167
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Temos um trabalho parecido.
168
00:16:30,032 --> 00:16:32,284
Temos?
O local de trabalho é bem diferente.
169
00:16:32,284 --> 00:16:33,827
- Veja.
- Ambos ajudamos pessoas.
170
00:16:33,827 --> 00:16:35,746
Mas eu ajudo-as com ciência e medicina.
171
00:16:35,746 --> 00:16:37,998
E talvez com um pouco de fé.
172
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
Um médico da mente
sabe que a crença é tudo.
173
00:16:41,376 --> 00:16:43,712
Sabe no que eu acredito?
Acredito em factos.
174
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
O senhor, em contos de fadas criados
para as pessoas não enfrentarem a verdade.
175
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
E sabe qual é a verdade?
176
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
Não há nenhum ser mágico
a viver no céu e a zelar por nós.
177
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Ele é um sacana vingativo, como bem sabe.
178
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Estamos por nossa conta.
179
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Vamos, Sophie.
180
00:17:23,544 --> 00:17:26,922
Está a pingar. Não o queres?
181
00:17:53,574 --> 00:17:55,617
- Barb?
- Sim.
182
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Olá! Como foi o dia do avô?
183
00:17:58,370 --> 00:18:00,247
Acho que nos divertimos muito.
184
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Desculpa.
Ela tem andado esquisita com o camaleão.
185
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
Queria falar disso contigo.
186
00:18:15,512 --> 00:18:17,598
De a avó estar no camaleão?
187
00:18:17,598 --> 00:18:20,225
É só uma forma de processar a dor, certo?
188
00:18:20,225 --> 00:18:22,060
Não, não é disso que quero falar.
189
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Porque lhe disseste
que a tua mãe se afogou?
190
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- O quê?
- Sim, porque fizeste isso?
191
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Porquê? Antes só dizias:
192
00:18:29,526 --> 00:18:32,654
"A avó está cá, está a olhar por nós..."
193
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Eu não lhe disse que a mãe morreu afogada.
194
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
Merda!
195
00:18:38,535 --> 00:18:41,455
Ela deve ter-me ouvido
a falar disso ao telemóvel.
196
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
- A falar disso? Com quem?
- Não sei! Com alguma amiga.
197
00:18:43,916 --> 00:18:45,501
Porque andam todos a falar disso?
198
00:18:45,501 --> 00:18:48,003
Que há para falar? Que estás a fazer?
199
00:18:48,587 --> 00:18:50,547
- Então?
- Estou a livrar-me de lixo.
200
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
- A Sue Ann disse para o fazermos.
- Lixo?
201
00:18:52,674 --> 00:18:55,219
Isto são as coisas pessoais e médicas
da tua mãe.
202
00:18:55,219 --> 00:18:56,929
A mãe já não tem coisas pessoais.
203
00:18:56,929 --> 00:18:58,013
Larga isso!
204
00:19:02,100 --> 00:19:03,519
Que se passa contigo?
205
00:19:04,728 --> 00:19:06,146
Não se passa nada.
206
00:19:06,897 --> 00:19:08,982
Só estou a ter
uma reação perfeitamente normal
207
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
à invasão do meu espaço pessoal.
208
00:19:13,654 --> 00:19:14,780
Sabes que mais, pai?
209
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
O que aconteceu à mãe
não te aconteceu só a ti.
210
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Também me aconteceu a mim.
211
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
212
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Barb.
213
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Querida.
214
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
Desculpa.
215
00:19:38,387 --> 00:19:39,513
Está bem?
216
00:19:39,513 --> 00:19:40,848
Não faz mal.
217
00:19:40,848 --> 00:19:44,309
Não. Ouve, eu vou tratar disso.
218
00:19:45,519 --> 00:19:46,895
Vou livrar-me do lixo.
219
00:19:48,730 --> 00:19:51,525
Leva a Sophie para casa. Eu acabo isto.
220
00:19:52,276 --> 00:19:53,485
Tens a certeza?
221
00:19:56,613 --> 00:19:58,574
Está bem. Obrigada.
222
00:19:59,533 --> 00:20:01,702
Liga-me se precisares de ajuda.
223
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
Vamos, Soph.
224
00:20:06,665 --> 00:20:08,500
Adeus, Sophie. Foi divertido.
225
00:20:12,713 --> 00:20:13,672
Soph?
226
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Sophie, o teu...
227
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
"Compras: leite, bananas. Ir à farmácia..."
228
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
"Enviar desenhos ao Jackson"?
229
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
JACKSON – DESENHO ANEXADO
230
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
"Não contes ao Eli. Ele não quer saber."
231
00:21:04,306 --> 00:21:07,768
TENTEI, MAS ELE NÃO PERCEBE.
SABES COMO ELE É. TÃO LÓGICO.
232
00:21:07,768 --> 00:21:09,186
SINTO QUE SÓ POSSO FALAR CONTIGO...
233
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Mas que...
234
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Quem diria? Vieste mesmo.
235
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
- Tenho de falar contigo.
- Vieste a correr?
236
00:21:25,827 --> 00:21:27,913
Pareces suado. Vou buscar-te uma bebida.
237
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Não quero uma bebida.
Quero falar sobre a Lynn.
238
00:21:29,957 --> 00:21:32,334
Estás um pouco estranho.
239
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Ultimamente,
está tudo estranho para mim. Ouve.
240
00:21:34,920 --> 00:21:37,256
Sei que é estranho estar aqui sem a Lynn.
241
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
Não é nada disso.
242
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Estava a ver as coisas dela... Ouve.
243
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- Tive saudades tuas.
- Chega.
244
00:21:42,636 --> 00:21:44,012
- Bebe.
- Não quero.
245
00:21:44,012 --> 00:21:46,765
Ouve a música e vem cá.
246
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
Um dos meus alunos
fez um prato de lagosta.
247
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
Olha.
248
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
Tenho de falar com umas pessoas.
249
00:21:56,692 --> 00:21:59,319
Fica aqui. Eu venho já.
250
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
ALA PARA RAPAZES
251
00:23:24,196 --> 00:23:25,072
Quero-a.
252
00:23:31,578 --> 00:23:35,207
Adoro a sua teoria naquele artigo
sobre o trauma e a dissociação.
253
00:23:37,042 --> 00:23:39,419
Odeias mesmo estas coisas, não é?
254
00:23:40,254 --> 00:23:44,967
Ficas avisado de que só vamos embora
depois de dançares comigo.
255
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Queria perguntar-lhe sobre um novo estudo...
256
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Com licença.
257
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Temos mesmo de falar.
258
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Dá-me um segundo.
- Não, agora.
259
00:24:01,525 --> 00:24:02,693
Dá-me!
260
00:24:02,693 --> 00:24:03,902
Não.
261
00:24:06,572 --> 00:24:08,782
Meninos, é hora de ir dormir.
262
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah.
263
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
Tens alguma coisa na mão?
264
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
265
00:24:21,920 --> 00:24:23,338
Que tens na mão?
266
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Noah!
267
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Noah.
268
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Preciso de ver o que tens.
269
00:24:33,515 --> 00:24:36,643
Querido, dá-me o que tens.
270
00:24:38,353 --> 00:24:39,396
Agora.
271
00:24:54,077 --> 00:24:55,996
Não sei porque estás tão zangado.
272
00:24:55,996 --> 00:24:58,248
Eu e a Lynn éramos amigos.
273
00:24:58,248 --> 00:24:59,541
Trocávamos muitos e-mails.
274
00:24:59,541 --> 00:25:02,920
Tudo bem, mas que treta era aquela
de o Eli não perceber?
275
00:25:02,920 --> 00:25:04,963
De que desenhos estava ela a falar?
276
00:25:04,963 --> 00:25:07,341
Ela estava a trabalhar num livro novo
sobre três amigos.
277
00:25:07,341 --> 00:25:10,928
Enviou-me um desenho.
Era algo que estava a tentar processar.
278
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- Sobre o quê?
- Sobre a morte, Eli.
279
00:25:15,057 --> 00:25:18,602
Ela estava a enfrentar
a própria mortalidade,
280
00:25:18,602 --> 00:25:20,646
e tu só pensavas
em ensaios clínicos promissores.
281
00:25:20,646 --> 00:25:22,523
Porque estava a tentar ajudá-la!
282
00:25:22,523 --> 00:25:24,858
Eu sei, mas ela estava a tentar
percebê-lo sozinha.
283
00:25:28,529 --> 00:25:30,948
Havia coisas que ela pensava
que tu não compreenderias
284
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
porque as tentarias explicar
através da ciência,
285
00:25:34,743 --> 00:25:37,871
e ela achava que estavam além da ciência.
286
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
Isso não faz sentido.
Não faz sentido nenhum.
287
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Que coisas?
288
00:25:52,594 --> 00:25:55,472
E não há nada além da ciência.
289
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
- Noah. Está tudo bem.
- Está tudo bem?
290
00:26:27,421 --> 00:26:28,672
Ele vai dar-me.
291
00:26:29,423 --> 00:26:30,424
Não vais, Noah?
292
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Tem calma.
293
00:26:37,431 --> 00:26:41,685
Noah, desculpa por isto, querido,
mas tenho de ver...
294
00:27:07,544 --> 00:27:09,046
O Eli.
295
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Socorro! Ela está a sufocar.
296
00:27:45,707 --> 00:27:46,792
Chamem o 112!
297
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
Vai entrar em choque anafilático.
298
00:27:49,419 --> 00:27:51,755
Alguém tem uma EpiPen?
Uma EpiPen? Alguém tem uma?
299
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
Está tudo bem. Eu vou ajudá-la.
300
00:27:55,884 --> 00:27:57,177
Estão a caminho.
301
00:27:57,177 --> 00:27:59,137
Está quase.
302
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Vá lá.
303
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Isso mesmo.
304
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
Merda! Não está a respirar.
305
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
Isso é álcool? Dê cá!
306
00:28:24,705 --> 00:28:27,499
Preciso de uma esferográfica.
307
00:28:28,542 --> 00:28:30,335
Alguém tem uma esferográfica?
308
00:28:30,335 --> 00:28:31,461
Tens uma?
309
00:28:31,461 --> 00:28:33,088
Uma caneta normal?
310
00:28:33,589 --> 00:28:34,965
Alguém tem uma caneta?
311
00:28:35,674 --> 00:28:36,967
Uma caneta.
312
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
Isso mesmo.
313
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Sim.
314
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
Muito bem.
315
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Já está.
316
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Já está.
317
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
No que diz respeito a truques de festas,
318
00:29:21,678 --> 00:29:24,306
aquele foi um pouco exagerado.
319
00:29:25,933 --> 00:29:26,934
Estou a brincar.
320
00:29:27,559 --> 00:29:29,770
Ainda bem que cá estavas.
321
00:29:31,438 --> 00:29:32,606
Ela vai ficar bem, certo?
322
00:29:33,148 --> 00:29:34,483
Sim.
323
00:29:36,318 --> 00:29:38,028
E em relação aos e-mails...
324
00:29:40,030 --> 00:29:41,031
Desculpa.
325
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
- Devia ter-te contado.
- Pois devias.
326
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
A verdade é que ela estava com dificuldade
em escrever o final do livro,
327
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
mas estavam a surgir-lhe ideias em sonhos.
328
00:29:53,961 --> 00:29:59,842
Não quero ouvir nada
sobre os sonhos dela, está bem?
329
00:30:00,509 --> 00:30:05,138
Porque começo a sentir que não a conhecia.
330
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
Ela estava a trabalhar nisto.
331
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
E acho que ela gostaria
que ficasses com ele.
332
00:32:30,701 --> 00:32:32,703
Legendas: Diogo Grácio