1 00:01:08,694 --> 00:01:13,156 - Det er bedre. - Hvorfor er det bedre? 2 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Nå kan han ikke skade noen. 3 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Hvorfor tror du han... - Jeg vil hjem. 4 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Det vet jeg. Men vi er her nå. 5 00:01:32,926 --> 00:01:36,513 Her. Hva føler du akkurat nå? 6 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 Kan du tegne det? 7 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Hva føler du nå? 8 00:02:25,062 --> 00:02:29,441 - Kan du tegne det? - Jeg kommer straks tilbake. 9 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 Hei, dr. Adler. 10 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 - Hallo. - Hei. 11 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 Sykepleieren sa at Noah er hos deg. 12 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Jeg har noen bøker til ham. - OK. 13 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - Hvordan går det med ham? - Det går greit. 14 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 Han har noen bivirkninger av den nye medisinen, 15 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 men vi drev med sandterapi, og vi... 16 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Et øyeblikk. 17 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Hva er det som skjer? 18 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 Ingenting. Han bare... Jeg skal finne ham. Ta det med ro. 19 00:03:36,175 --> 00:03:39,178 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. Men jeg finner ham. 20 00:03:57,196 --> 00:04:02,367 - Unnskyld meg. Har Noah vært her? - Beklager. Det er den første dagen min. 21 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Hvilken er Noah? - Han har denne sengen. 22 00:04:05,078 --> 00:04:08,707 Ja. Noah. Han er i terapi med legen sin. 23 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Jeg er legen hans. 24 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Så han er ikke hos deg? 25 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Du må varsle staben om at jeg trenger hjelp til å finne en pasient. 26 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 - Nå. - Ja. 27 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 Noah? 28 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Noah, jeg skal åpne dørene sakte. Greit? 29 00:05:11,103 --> 00:05:15,274 Hei. Du forsvant fra meg. 30 00:05:17,484 --> 00:05:20,946 Greit. Det går bra. La oss gå tilbake til lekerommet. 31 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Kom igjen. Det går bra. 32 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Vi går tilbake. 33 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 OK. 34 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Sånn. Greit. 35 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, har du pennen? 36 00:05:33,959 --> 00:05:37,296 - Penner er ikke tillatt her. - Greit. 37 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Greit. Gi meg pennen. 38 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - Jeg har den ikke. - Noah. 39 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Du er redd. - Jeg er ikke redd. 40 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Løgner. 41 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 Jeg trenger pennen. 42 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Jeg vil ikke snakke mer. 43 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Kan du fortelle hva det handler om? 44 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 OK. Noah har tegnet et gårdshus. 45 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 Det ligner veldig på bildet jeg fant på Lynns kontor. 46 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 Så jeg tenkte på om han fulgte etter henne hjem en kveld. 47 00:06:19,421 --> 00:06:24,968 Kjente de hverandre? Og i så fall, hvorfor skjulte hun det for meg? 48 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Hva mer fortalte hun ikke? 49 00:06:26,845 --> 00:06:30,891 OK. Men hva har det med diagnosen hans å gjøre? 50 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Oi. 51 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Her. Drikk dette. - Takk. 52 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Jeg sover dårlig. 53 00:07:06,385 --> 00:07:10,013 - Søvnløshet. - Det kan gjøre sprø ting med hodet ditt. 54 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Han inhalerte et glass vann i et påstått selvmordsforsøk, 55 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 og nå er han på lukket avdeling. 56 00:07:16,395 --> 00:07:17,688 Det er ikke mulig. 57 00:07:17,688 --> 00:07:21,650 Likevel var lungene hans fulle. Det kan jeg ikke forklare. 58 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 Jeg har sjekket alle fosterhjemsplasseringene hans. 59 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 Ingen gårdshus, ingen nederlendere. 60 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - Tidlige spedbarnsopplevelser? - Kryptomnesi, kanskje. 61 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Minner om å ha besøkt en gård og ha hørt nederlandsk. 62 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 Kanskje fra en TV. 63 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 Jeg trenger info fra de biologiske foreldrene, men de var anonyme. 64 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Han ble forlatt ved St. Matthew's. 65 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Hva med den svømmende jenta? 66 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Tror du hun svømmer? - Ja. 67 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Jeg vet ikke. Jeg trodde hun... 68 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 ...druknet. 69 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 Dr. Adler, jeg tror du har en lekkasje. 70 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 GUTTEN SOM VAR REDD FOR SKOLEN AV LYNN HOFFMAN 71 00:08:29,593 --> 00:08:34,181 - Hva er det over her? - Badet i gangen. 72 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 De kommer. 73 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 Nei, ikke rør meg! Nei! 74 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Bare en kjapp temperatursjekk, vennen min. 75 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Ta-da! 76 00:10:51,860 --> 00:10:54,321 Se hva jeg gjorde. Jeg fikset det. 77 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Hva i... 78 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 I himmelens navn. 79 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Pappa? 80 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Her inne. 81 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - Hei. - Hei, pappa. 82 00:12:18,363 --> 00:12:21,533 - Hva gjør du? Hvorfor er gulvet vått? - Uff da. 83 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Ingenting skremmer kjøpere mer enn ordet "rørproblemer". 84 00:12:24,828 --> 00:12:27,873 Jeg fikset det. Ingen grunn til bekymring. 85 00:12:27,873 --> 00:12:33,712 - Er det noe denne mannen ikke kan? - Et sant renessansemenneske. 86 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Skal du ta den? 87 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Pappa! 88 00:12:51,980 --> 00:12:53,732 Er det ikke telefonen din? 89 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Jo. 90 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 - Jeg skal ta den. - OK. 91 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Gå, gå, gå. 92 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Hallo. 93 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Får jeg se deg hos meg i kveld? 94 00:13:13,585 --> 00:13:17,464 - Hvem er dette? - Jackson. Hvem tror du det er? 95 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Det blir en fin gjeng i kveld. 96 00:13:19,925 --> 00:13:23,303 - Du kommer neppe, men jeg har jazz... - Vet du hva? 97 00:13:23,303 --> 00:13:26,765 - Jeg kan ikke snakke nå. - Denne jazzen, det er bra saker... 98 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 Det var ikke noe viktig. 99 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 OK. 100 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Hva har du planlagt for dere to? 101 00:13:36,316 --> 00:13:41,071 Du har ikke glemt at du skal være sammen med Sophie mens vi planlegger stylingen? 102 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Nei. Hvordan skulle jeg kunne glemme det? 103 00:13:44,324 --> 00:13:47,369 Dette er bestefar-dagen. Ikke sant, Sophie? 104 00:13:48,287 --> 00:13:52,958 - Bestefar- og Sophie-dagen. - Er hun ikke en skarping? 105 00:13:56,670 --> 00:13:57,629 Kan vi dra? 106 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Ja, ja. Kom igjen. 107 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Det blir gøy. 108 00:14:07,181 --> 00:14:10,475 Hva er morsomt med dette? Det er skummelt her. 109 00:14:12,394 --> 00:14:16,982 Ja, det er det. Det er litt skummelt. Jeg må bare finne noen. 110 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 Er du sint på bestemor fordi hun tetter badekaret? 111 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 - Hva? - Fordi hun druknet der. 112 00:14:36,793 --> 00:14:40,797 Nei, bestemor tetter ikke badekaret. Hun er borte. 113 00:14:41,465 --> 00:14:44,426 Nei, det er hun ikke. Hun er i firfislen min. 114 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 Bestemor vil fortelle meg en hemmelighet. 115 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Er du her for å skrifte? 116 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Skrifte? 117 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Nei. 118 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 Jeg skal møte fader Dennis. 119 00:15:10,202 --> 00:15:13,914 Han er pasienten min. Jeg prøver å skaffe informasjon om familien hans. 120 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Han ble forlatt her som spedbarn for åtte år siden. 121 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Det husker jeg. Det eneste som er blitt forlatt her på 20 år. 122 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Var du her? - Ja. 123 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Han er pasienten din. Hva er galt med ham? 124 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Jeg vet ikke. Det er det jeg prøver å finne ut. 125 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Jeg kan si at de ikke var i stand til å være foreldre. 126 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Kjente du dem? 127 00:15:36,937 --> 00:15:38,021 Nei. 128 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 Men hvorfor skulle de ellers forlate et barn? 129 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Det kan være vanskelig å forstå Guds plan. 130 00:15:47,656 --> 00:15:53,912 Hva er det som plager deg? Jeg merker at du er tung om hjertet. 131 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - Bestemor døde. - Sophie. 132 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 OK. 133 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - Kona mi døde. - Kondolerer. 134 00:16:10,888 --> 00:16:14,892 - Det går bra. Hun er i firfislen min. - Hun er ikke i firfislen din. 135 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 Vi har snakket om dette. Når noen dør, er de borte. 136 00:16:17,769 --> 00:16:21,148 Og de kommer aldri tilbake. Selv ikke i en firfisle. 137 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 Det vet du ikke. 138 00:16:22,232 --> 00:16:27,029 Alle har sin måte å bearbeide sorg på. Dette ser jeg ofte i menigheten. 139 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Vi har lignende jobber. 140 00:16:30,032 --> 00:16:33,827 - Jaså? Vi har ulike kontorer. - Vi begge hjelper folk. 141 00:16:33,827 --> 00:16:37,998 - Jeg hjelper folk med vitenskap, medisin... - Og kanskje litt tro. 142 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 En som er sinnets lege, vet da at tro betyr alt. 143 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 Vet du hva jeg tror på? Fakta. 144 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 Du tror på eventyr for å hindre folk i å innse sannheten. 145 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 Og vet du hva sannheten er? 146 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Det er ikke noe magisk vesen i himmelen som passer på oss. 147 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Han er en hevngjerrig jævel, og det vet du. 148 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Alle er alene. 149 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Sophie, vi går. 150 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 Hei. Den drypper. Vil du ikke ha den? 151 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 - Barb? - Ja. 152 00:17:55,617 --> 00:18:00,247 - Hei, hvordan var bestefar-dagen? - Vi hadde det gøy. 153 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Beklager. Hun er rar med den firfislen. 154 00:18:13,844 --> 00:18:17,598 - Jeg vil snakke med deg om det. - "Bestemor er i firfislen?" 155 00:18:17,598 --> 00:18:22,060 - Det er en måte å bearbeide sorgen på. - Det var ikke det jeg ville snakke om. 156 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Hvorfor sa du at moren din druknet? 157 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - Hva? - Hvorfor gjorde du det? 158 00:18:27,816 --> 00:18:32,654 Før var det: "Bestemor er overalt rundt deg. Hun ser på deg..." 159 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Jeg har ikke sagt at mamma druknet. 160 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 Å, faen. 161 00:18:38,535 --> 00:18:41,455 Hun har nok hørt meg snakke om det på telefonen. 162 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - Til hvem? - Jeg vet ikke. En venn. 163 00:18:43,916 --> 00:18:48,003 Hvorfor snakker alle om det? Hva er det å snakke om? Hva gjør du? 164 00:18:48,587 --> 00:18:50,547 - Hva er det du gjør? - Rydder. 165 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - Sue Ann sa at vi må rydde. - Nei! 166 00:18:52,674 --> 00:18:56,929 - Det er din mors personlige ting. - Mamma har ikke personlige ting mer. 167 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 La det være! 168 00:19:02,100 --> 00:19:06,146 - Hva er i veien med deg? - Det er ikke noe i veien med meg. 169 00:19:06,897 --> 00:19:11,944 Jeg har en normal reaksjon på at mitt personlige rom blir invadert. 170 00:19:13,654 --> 00:19:18,408 Vet du hva? Det som skjedde med mamma, skjedde ikke bare med deg. 171 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Det skjedde med meg også. 172 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 173 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Hei. Hei, Barb. 174 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Vennen min. 175 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 Jeg er lei for det. 176 00:19:38,387 --> 00:19:39,513 OK? 177 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Det går bra. 178 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 Nei. Jeg skal gjøre dette. 179 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 Jeg skal rydde. 180 00:19:48,730 --> 00:19:51,525 Bare gå hjem med Sophie. Jeg skal gjøre det ferdig. 181 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 Er du sikker? 182 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 OK. Takk. 183 00:19:59,533 --> 00:20:03,412 Ring hvis du trenger hjelp. Kom igjen, Soph. 184 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 Ha det, Sophie. Det var gøy. 185 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 Soph. 186 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Sophie, jeg har... 187 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 "Handle mat: Melk og bananer. Gå på apoteket..." 188 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 "Send tegninger til Jackson?" 189 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 LEGGER VED TEGNINGER 190 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 "Ikke si det til Eli. Han takler det ikke." 191 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 HAN ER SÅ LOGISK. 192 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 DU ER DEN ENESTE JEG FØLER AT JEG KAN SNAKKE MED OM DETTE. 193 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Hva i... 194 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Sett sånt. Du kom faktisk. 195 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - Jeg må snakke med deg. - Har du løpt hit? 196 00:21:25,827 --> 00:21:27,913 Du ser litt svett ut. Du trenger en drink. 197 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 - Jeg må snakke med deg om Lynn. - Øynene dine ser litt rare ut. 198 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Alt ser rart ut for meg for tiden. 199 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 Jeg vet at det er rart å være her uten Lynn. 200 00:21:37,256 --> 00:21:40,843 Det handler ikke om det. Jeg gikk gjennom noen av sakene hennes. 201 00:21:40,843 --> 00:21:44,012 - Jeg savner deg. Drikk dette. - Jeg vil ikke... 202 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 Hør på musikken og kom hit. 203 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 En av studentene mine har laget hummer-gumbo. 204 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 Lukt. 205 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 - Jeg må snakke med noen folk. - Jeg... 206 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 Bli her. Jeg er straks tilbake. 207 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 GUTTEAVDELING 208 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 Jeg vil ha den. 209 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 Jeg elsker teorien din i artikkelen om traumer og dissosiasjon. 210 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 Du hater virkelig sånne ting. 211 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 Jeg advarer deg. Vi drar ikke før du danser med meg. 212 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Jeg ville spørre om en ny studie... 213 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Unnskyld meg. 214 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Vi må snakke sammen. 215 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Gi meg et øyeblikk. - Nei. Nå. 216 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 Få den. 217 00:24:02,693 --> 00:24:03,902 Nei. 218 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 Barn, sengetid. 219 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah... 220 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 Har du noe i hånden? 221 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 222 00:24:21,920 --> 00:24:23,338 Hva har du i hånden? 223 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Noah! 224 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Noah... 225 00:24:30,095 --> 00:24:36,643 Jeg må se hva du har i hendene. Gi meg det du har i hendene. 226 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 Med en gang. 227 00:24:54,077 --> 00:24:58,248 Jeg skjønner ikke hva du er sint for. Lynn og jeg var venner. 228 00:24:58,248 --> 00:25:02,920 - Vi sendte ofte e-poster. - Hva med "Eli kommer ikke til å forstå"? 229 00:25:02,920 --> 00:25:07,341 - Hva slags tegninger snakket hun om? - Hun arbeidet med en bok om tre venner. 230 00:25:07,341 --> 00:25:10,928 Hun sendte meg en tegning. Det var noe hun prøvde å bearbeide. 231 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - Om hva? - Om døden, Eli. 232 00:25:15,057 --> 00:25:20,646 Hun måtte hanskes med sin egen dødelighet, mens du bare ville få henne inn i forsøk. 233 00:25:20,646 --> 00:25:24,858 - Ja, jeg prøvde å hjelpe henne. - Hun prøvde å finne ut av det selv. 234 00:25:28,529 --> 00:25:30,948 Det var ting hun trodde du ikke kunne forstå, 235 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 fordi du ville prøve å forklare dem gjennom vitenskap. 236 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 Og hun følte at de var utenfor vitenskap. 237 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 Dette gir ingen mening. 238 00:25:50,008 --> 00:25:55,472 Hvilke ting? Det er ingenting som er utenfor vitenskap. 239 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 - Noah. Det går bra. - Alt i orden? 240 00:26:27,421 --> 00:26:30,424 Han gir meg den. Ikke sant, Noah? 241 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Ta det med ro. 242 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 Noah. Jeg er lei for det, men jeg er nødt til å se... 243 00:27:07,544 --> 00:27:09,046 Eli. 244 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Hun blir kvalt. 245 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 Ring etter ambulanse. 246 00:27:47,292 --> 00:27:51,755 Hun er i anafylaktisk sjokk. Noen som har en EpiPen? EpiPen? 247 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 Det går bra. Jeg skal hjelpe deg. 248 00:27:55,884 --> 00:27:59,137 - Det er noen på vei. - Gi slipp. 249 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Kom igjen. 250 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Sånn, ja. 251 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Faen. Hun puster ikke. Hun puster ikke. 252 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 Er det alkohol? Kom igjen! 253 00:28:24,705 --> 00:28:30,335 Jeg trenger en kulepenn. Er det noen som har en kulepenn? 254 00:28:30,335 --> 00:28:33,088 - Har du en? - En vanlig penn. 255 00:28:33,589 --> 00:28:36,967 - Noen som har en penn? - Han trenger en penn. 256 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 Sånn, ja. 257 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Ja. 258 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 OK. 259 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Sånn. 260 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Sånn. ja. 261 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 Til festunderholdning å være, 262 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 så var det litt overdrevet. 263 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 Jeg tuller. 264 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 Gudskjelov at du var her. 265 00:29:31,438 --> 00:29:34,483 - Hun blir vel bra igjen? - Ja. 266 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 Og angående e-postene. 267 00:29:40,030 --> 00:29:45,035 - Unnskyld. Jeg skulle ha fortalt deg det. - Ja, det skulle du. 268 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 Sannheten er at hun slet med å skrive slutten av boken, 269 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 men den kom til henne i drømmene. 270 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 Vet du hva? Jeg vil ikke høre om drømmene hennes. 271 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 For jeg begynner å få følelsen av at jeg ikke kjente henne i det hele tatt. 272 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 Det var dette hun jobbet med. 273 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 Hun ville nok ønsket at du skulle ha det. 274 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Tekst: Evy Hvidsten