1
00:01:08,694 --> 00:01:13,156
- Det er bedre.
- Hvorfor er det bedre?
2
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Nå kan han ikke skade noen.
3
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Hvorfor tror du han...
- Jeg vil hjem.
4
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Det vet jeg. Men vi er her nå.
5
00:01:32,926 --> 00:01:36,513
Her. Hva føler du akkurat nå?
6
00:01:37,139 --> 00:01:38,390
Kan du tegne det?
7
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
Hva føler du nå?
8
00:02:25,062 --> 00:02:29,441
- Kan du tegne det?
- Jeg kommer straks tilbake.
9
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Hei, dr. Adler.
10
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
- Hallo.
- Hei.
11
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
Sykepleieren sa at Noah er hos deg.
12
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Jeg har noen bøker til ham.
- OK.
13
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
- Hvordan går det med ham?
- Det går greit.
14
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Han har noen bivirkninger
av den nye medisinen,
15
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
men vi drev med sandterapi, og vi...
16
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Et øyeblikk.
17
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Hva er det som skjer?
18
00:03:32,212 --> 00:03:36,175
Ingenting. Han bare... Jeg skal finne ham.
Ta det med ro.
19
00:03:36,175 --> 00:03:39,178
- Hvor er han?
- Jeg vet ikke. Men jeg finner ham.
20
00:03:57,196 --> 00:04:02,367
- Unnskyld meg. Har Noah vært her?
- Beklager. Det er den første dagen min.
21
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Hvilken er Noah?
- Han har denne sengen.
22
00:04:05,078 --> 00:04:08,707
Ja. Noah. Han er i terapi med legen sin.
23
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Jeg er legen hans.
24
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Så han er ikke hos deg?
25
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Du må varsle staben om at jeg
trenger hjelp til å finne en pasient.
26
00:04:20,969 --> 00:04:22,221
- Nå.
- Ja.
27
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Noah?
28
00:05:05,514 --> 00:05:08,308
Noah, jeg skal åpne dørene sakte. Greit?
29
00:05:11,103 --> 00:05:15,274
Hei. Du forsvant fra meg.
30
00:05:17,484 --> 00:05:20,946
Greit. Det går bra.
La oss gå tilbake til lekerommet.
31
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Kom igjen. Det går bra.
32
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Vi går tilbake.
33
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
OK.
34
00:05:28,537 --> 00:05:30,414
Sånn. Greit.
35
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, har du pennen?
36
00:05:33,959 --> 00:05:37,296
- Penner er ikke tillatt her.
- Greit.
37
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Greit. Gi meg pennen.
38
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- Jeg har den ikke.
- Noah.
39
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Du er redd.
- Jeg er ikke redd.
40
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Løgner.
41
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
Jeg trenger pennen.
42
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Jeg vil ikke snakke mer.
43
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Kan du fortelle hva det handler om?
44
00:06:08,202 --> 00:06:11,288
OK. Noah har tegnet et gårdshus.
45
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
Det ligner veldig på bildet
jeg fant på Lynns kontor.
46
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
Så jeg tenkte på
om han fulgte etter henne hjem en kveld.
47
00:06:19,421 --> 00:06:24,968
Kjente de hverandre? Og i så fall,
hvorfor skjulte hun det for meg?
48
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Hva mer fortalte hun ikke?
49
00:06:26,845 --> 00:06:30,891
OK. Men hva har det
med diagnosen hans å gjøre?
50
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Oi.
51
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Her. Drikk dette.
- Takk.
52
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Jeg sover dårlig.
53
00:07:06,385 --> 00:07:10,013
- Søvnløshet.
- Det kan gjøre sprø ting med hodet ditt.
54
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Han inhalerte et glass vann
i et påstått selvmordsforsøk,
55
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
og nå er han på lukket avdeling.
56
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
Det er ikke mulig.
57
00:07:17,688 --> 00:07:21,650
Likevel var lungene hans fulle.
Det kan jeg ikke forklare.
58
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
Jeg har sjekket
alle fosterhjemsplasseringene hans.
59
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Ingen gårdshus, ingen nederlendere.
60
00:07:32,327 --> 00:07:36,123
- Tidlige spedbarnsopplevelser?
- Kryptomnesi, kanskje.
61
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Minner om å ha besøkt en gård
og ha hørt nederlandsk.
62
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
Kanskje fra en TV.
63
00:07:43,297 --> 00:07:46,967
Jeg trenger info fra de biologiske
foreldrene, men de var anonyme.
64
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Han ble forlatt ved St. Matthew's.
65
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
Hva med den svømmende jenta?
66
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
- Tror du hun svømmer?
- Ja.
67
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Jeg vet ikke. Jeg trodde hun...
68
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
...druknet.
69
00:08:17,664 --> 00:08:20,000
Dr. Adler, jeg tror du har en lekkasje.
70
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
GUTTEN SOM VAR REDD FOR SKOLEN
AV LYNN HOFFMAN
71
00:08:29,593 --> 00:08:34,181
- Hva er det over her?
- Badet i gangen.
72
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
De kommer.
73
00:10:09,359 --> 00:10:13,030
Nei, ikke rør meg! Nei!
74
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Bare en kjapp temperatursjekk, vennen min.
75
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Ta-da!
76
00:10:51,860 --> 00:10:54,321
Se hva jeg gjorde. Jeg fikset det.
77
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Hva i...
78
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
I himmelens navn.
79
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Pappa?
80
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Her inne.
81
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
- Hei.
- Hei, pappa.
82
00:12:18,363 --> 00:12:21,533
- Hva gjør du? Hvorfor er gulvet vått?
- Uff da.
83
00:12:21,533 --> 00:12:24,828
Ingenting skremmer kjøpere mer
enn ordet "rørproblemer".
84
00:12:24,828 --> 00:12:27,873
Jeg fikset det. Ingen grunn til bekymring.
85
00:12:27,873 --> 00:12:33,712
- Er det noe denne mannen ikke kan?
- Et sant renessansemenneske.
86
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Skal du ta den?
87
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
Pappa!
88
00:12:51,980 --> 00:12:53,732
Er det ikke telefonen din?
89
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Jo.
90
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
- Jeg skal ta den.
- OK.
91
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
Gå, gå, gå.
92
00:13:09,414 --> 00:13:10,499
Hallo.
93
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Får jeg se deg hos meg i kveld?
94
00:13:13,585 --> 00:13:17,464
- Hvem er dette?
- Jackson. Hvem tror du det er?
95
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Det blir en fin gjeng i kveld.
96
00:13:19,925 --> 00:13:23,303
- Du kommer neppe, men jeg har jazz...
- Vet du hva?
97
00:13:23,303 --> 00:13:26,765
- Jeg kan ikke snakke nå.
- Denne jazzen, det er bra saker...
98
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
Det var ikke noe viktig.
99
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
OK.
100
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Hva har du planlagt for dere to?
101
00:13:36,316 --> 00:13:41,071
Du har ikke glemt at du skal være sammen
med Sophie mens vi planlegger stylingen?
102
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Nei. Hvordan skulle jeg kunne glemme det?
103
00:13:44,324 --> 00:13:47,369
Dette er bestefar-dagen.
Ikke sant, Sophie?
104
00:13:48,287 --> 00:13:52,958
- Bestefar- og Sophie-dagen.
- Er hun ikke en skarping?
105
00:13:56,670 --> 00:13:57,629
Kan vi dra?
106
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Ja, ja. Kom igjen.
107
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Det blir gøy.
108
00:14:07,181 --> 00:14:10,475
Hva er morsomt med dette?
Det er skummelt her.
109
00:14:12,394 --> 00:14:16,982
Ja, det er det. Det er litt skummelt.
Jeg må bare finne noen.
110
00:14:27,701 --> 00:14:30,454
Er du sint på bestemor
fordi hun tetter badekaret?
111
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
- Hva?
- Fordi hun druknet der.
112
00:14:36,793 --> 00:14:40,797
Nei, bestemor tetter ikke badekaret.
Hun er borte.
113
00:14:41,465 --> 00:14:44,426
Nei, det er hun ikke.
Hun er i firfislen min.
114
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
Bestemor vil fortelle meg en hemmelighet.
115
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Er du her for å skrifte?
116
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Skrifte?
117
00:15:05,072 --> 00:15:05,906
Nei.
118
00:15:05,906 --> 00:15:08,283
Jeg skal møte fader Dennis.
119
00:15:10,202 --> 00:15:13,914
Han er pasienten min. Jeg prøver
å skaffe informasjon om familien hans.
120
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Han ble forlatt her som spedbarn
for åtte år siden.
121
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Det husker jeg. Det eneste
som er blitt forlatt her på 20 år.
122
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Var du her?
- Ja.
123
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Han er pasienten din.
Hva er galt med ham?
124
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Jeg vet ikke.
Det er det jeg prøver å finne ut.
125
00:15:30,931 --> 00:15:34,768
Jeg kan si at de ikke
var i stand til å være foreldre.
126
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Kjente du dem?
127
00:15:36,937 --> 00:15:38,021
Nei.
128
00:15:38,772 --> 00:15:41,400
Men hvorfor skulle de ellers
forlate et barn?
129
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Det kan være vanskelig å forstå Guds plan.
130
00:15:47,656 --> 00:15:53,912
Hva er det som plager deg?
Jeg merker at du er tung om hjertet.
131
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
- Bestemor døde.
- Sophie.
132
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
OK.
133
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
- Kona mi døde.
- Kondolerer.
134
00:16:10,888 --> 00:16:14,892
- Det går bra. Hun er i firfislen min.
- Hun er ikke i firfislen din.
135
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
Vi har snakket om dette.
Når noen dør, er de borte.
136
00:16:17,769 --> 00:16:21,148
Og de kommer aldri tilbake.
Selv ikke i en firfisle.
137
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
Det vet du ikke.
138
00:16:22,232 --> 00:16:27,029
Alle har sin måte å bearbeide sorg på.
Dette ser jeg ofte i menigheten.
139
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Vi har lignende jobber.
140
00:16:30,032 --> 00:16:33,827
- Jaså? Vi har ulike kontorer.
- Vi begge hjelper folk.
141
00:16:33,827 --> 00:16:37,998
- Jeg hjelper folk med vitenskap, medisin...
- Og kanskje litt tro.
142
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
En som er sinnets lege,
vet da at tro betyr alt.
143
00:16:41,376 --> 00:16:43,712
Vet du hva jeg tror på? Fakta.
144
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
Du tror på eventyr
for å hindre folk i å innse sannheten.
145
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
Og vet du hva sannheten er?
146
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
Det er ikke noe magisk vesen i himmelen
som passer på oss.
147
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Han er en hevngjerrig jævel,
og det vet du.
148
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Alle er alene.
149
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Sophie, vi går.
150
00:17:23,544 --> 00:17:26,922
Hei. Den drypper. Vil du ikke ha den?
151
00:17:53,574 --> 00:17:55,617
- Barb?
- Ja.
152
00:17:55,617 --> 00:18:00,247
- Hei, hvordan var bestefar-dagen?
- Vi hadde det gøy.
153
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Beklager. Hun er rar med den firfislen.
154
00:18:13,844 --> 00:18:17,598
- Jeg vil snakke med deg om det.
- "Bestemor er i firfislen?"
155
00:18:17,598 --> 00:18:22,060
- Det er en måte å bearbeide sorgen på.
- Det var ikke det jeg ville snakke om.
156
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Hvorfor sa du at moren din druknet?
157
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- Hva?
- Hvorfor gjorde du det?
158
00:18:27,816 --> 00:18:32,654
Før var det: "Bestemor er overalt
rundt deg. Hun ser på deg..."
159
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Jeg har ikke sagt at mamma druknet.
160
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
Å, faen.
161
00:18:38,535 --> 00:18:41,455
Hun har nok hørt meg
snakke om det på telefonen.
162
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
- Til hvem?
- Jeg vet ikke. En venn.
163
00:18:43,916 --> 00:18:48,003
Hvorfor snakker alle om det?
Hva er det å snakke om? Hva gjør du?
164
00:18:48,587 --> 00:18:50,547
- Hva er det du gjør?
- Rydder.
165
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
- Sue Ann sa at vi må rydde.
- Nei!
166
00:18:52,674 --> 00:18:56,929
- Det er din mors personlige ting.
- Mamma har ikke personlige ting mer.
167
00:18:56,929 --> 00:18:58,013
La det være!
168
00:19:02,100 --> 00:19:06,146
- Hva er i veien med deg?
- Det er ikke noe i veien med meg.
169
00:19:06,897 --> 00:19:11,944
Jeg har en normal reaksjon
på at mitt personlige rom blir invadert.
170
00:19:13,654 --> 00:19:18,408
Vet du hva? Det som skjedde
med mamma, skjedde ikke bare med deg.
171
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Det skjedde med meg også.
172
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
173
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Hei. Hei, Barb.
174
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Vennen min.
175
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
Jeg er lei for det.
176
00:19:38,387 --> 00:19:39,513
OK?
177
00:19:39,513 --> 00:19:40,848
Det går bra.
178
00:19:40,848 --> 00:19:44,309
Nei. Jeg skal gjøre dette.
179
00:19:45,519 --> 00:19:46,895
Jeg skal rydde.
180
00:19:48,730 --> 00:19:51,525
Bare gå hjem med Sophie.
Jeg skal gjøre det ferdig.
181
00:19:52,276 --> 00:19:53,485
Er du sikker?
182
00:19:56,613 --> 00:19:58,574
OK. Takk.
183
00:19:59,533 --> 00:20:03,412
Ring hvis du trenger hjelp.
Kom igjen, Soph.
184
00:20:06,665 --> 00:20:08,500
Ha det, Sophie. Det var gøy.
185
00:20:12,713 --> 00:20:13,672
Soph.
186
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Sophie, jeg har...
187
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
"Handle mat:
Melk og bananer. Gå på apoteket..."
188
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
"Send tegninger til Jackson?"
189
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
LEGGER VED TEGNINGER
190
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
"Ikke si det til Eli.
Han takler det ikke."
191
00:21:04,306 --> 00:21:05,724
HAN ER SÅ LOGISK.
192
00:21:05,724 --> 00:21:09,186
DU ER DEN ENESTE JEG FØLER
AT JEG KAN SNAKKE MED OM DETTE.
193
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Hva i...
194
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Sett sånt. Du kom faktisk.
195
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
- Jeg må snakke med deg.
- Har du løpt hit?
196
00:21:25,827 --> 00:21:27,913
Du ser litt svett ut. Du trenger en drink.
197
00:21:27,913 --> 00:21:32,334
- Jeg må snakke med deg om Lynn.
- Øynene dine ser litt rare ut.
198
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Alt ser rart ut for meg for tiden.
199
00:21:34,920 --> 00:21:37,256
Jeg vet at det er rart
å være her uten Lynn.
200
00:21:37,256 --> 00:21:40,843
Det handler ikke om det.
Jeg gikk gjennom noen av sakene hennes.
201
00:21:40,843 --> 00:21:44,012
- Jeg savner deg. Drikk dette.
- Jeg vil ikke...
202
00:21:44,012 --> 00:21:46,765
Hør på musikken og kom hit.
203
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
En av studentene mine
har laget hummer-gumbo.
204
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
Lukt.
205
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
- Jeg må snakke med noen folk.
- Jeg...
206
00:21:56,692 --> 00:21:59,319
Bli her. Jeg er straks tilbake.
207
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
GUTTEAVDELING
208
00:23:24,196 --> 00:23:25,072
Jeg vil ha den.
209
00:23:31,578 --> 00:23:35,207
Jeg elsker teorien din i artikkelen
om traumer og dissosiasjon.
210
00:23:37,042 --> 00:23:39,419
Du hater virkelig sånne ting.
211
00:23:40,254 --> 00:23:44,967
Jeg advarer deg.
Vi drar ikke før du danser med meg.
212
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Jeg ville spørre om en ny studie...
213
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Unnskyld meg.
214
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Vi må snakke sammen.
215
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Gi meg et øyeblikk.
- Nei. Nå.
216
00:24:01,525 --> 00:24:02,693
Få den.
217
00:24:02,693 --> 00:24:03,902
Nei.
218
00:24:06,572 --> 00:24:08,782
Barn, sengetid.
219
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah...
220
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
Har du noe i hånden?
221
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
222
00:24:21,920 --> 00:24:23,338
Hva har du i hånden?
223
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Noah!
224
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Noah...
225
00:24:30,095 --> 00:24:36,643
Jeg må se hva du har i hendene.
Gi meg det du har i hendene.
226
00:24:38,353 --> 00:24:39,396
Med en gang.
227
00:24:54,077 --> 00:24:58,248
Jeg skjønner ikke hva du er sint for.
Lynn og jeg var venner.
228
00:24:58,248 --> 00:25:02,920
- Vi sendte ofte e-poster.
- Hva med "Eli kommer ikke til å forstå"?
229
00:25:02,920 --> 00:25:07,341
- Hva slags tegninger snakket hun om?
- Hun arbeidet med en bok om tre venner.
230
00:25:07,341 --> 00:25:10,928
Hun sendte meg en tegning.
Det var noe hun prøvde å bearbeide.
231
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- Om hva?
- Om døden, Eli.
232
00:25:15,057 --> 00:25:20,646
Hun måtte hanskes med sin egen dødelighet,
mens du bare ville få henne inn i forsøk.
233
00:25:20,646 --> 00:25:24,858
- Ja, jeg prøvde å hjelpe henne.
- Hun prøvde å finne ut av det selv.
234
00:25:28,529 --> 00:25:30,948
Det var ting hun trodde
du ikke kunne forstå,
235
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
fordi du ville prøve å forklare dem
gjennom vitenskap.
236
00:25:34,743 --> 00:25:37,871
Og hun følte at de var utenfor vitenskap.
237
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
Dette gir ingen mening.
238
00:25:50,008 --> 00:25:55,472
Hvilke ting?
Det er ingenting som er utenfor vitenskap.
239
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
- Noah. Det går bra.
- Alt i orden?
240
00:26:27,421 --> 00:26:30,424
Han gir meg den. Ikke sant, Noah?
241
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Ta det med ro.
242
00:26:37,431 --> 00:26:41,685
Noah. Jeg er lei for det,
men jeg er nødt til å se...
243
00:27:07,544 --> 00:27:09,046
Eli.
244
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Hun blir kvalt.
245
00:27:45,707 --> 00:27:46,792
Ring etter ambulanse.
246
00:27:47,292 --> 00:27:51,755
Hun er i anafylaktisk sjokk.
Noen som har en EpiPen? EpiPen?
247
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
Det går bra. Jeg skal hjelpe deg.
248
00:27:55,884 --> 00:27:59,137
- Det er noen på vei.
- Gi slipp.
249
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Kom igjen.
250
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Sånn, ja.
251
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
Faen. Hun puster ikke. Hun puster ikke.
252
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
Er det alkohol? Kom igjen!
253
00:28:24,705 --> 00:28:30,335
Jeg trenger en kulepenn.
Er det noen som har en kulepenn?
254
00:28:30,335 --> 00:28:33,088
- Har du en?
- En vanlig penn.
255
00:28:33,589 --> 00:28:36,967
- Noen som har en penn?
- Han trenger en penn.
256
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
Sånn, ja.
257
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Ja.
258
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
OK.
259
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Sånn.
260
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Sånn. ja.
261
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
Til festunderholdning å være,
262
00:29:21,678 --> 00:29:24,306
så var det litt overdrevet.
263
00:29:25,933 --> 00:29:26,934
Jeg tuller.
264
00:29:27,559 --> 00:29:29,770
Gudskjelov at du var her.
265
00:29:31,438 --> 00:29:34,483
- Hun blir vel bra igjen?
- Ja.
266
00:29:36,318 --> 00:29:38,028
Og angående e-postene.
267
00:29:40,030 --> 00:29:45,035
- Unnskyld. Jeg skulle ha fortalt deg det.
- Ja, det skulle du.
268
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
Sannheten er at hun slet
med å skrive slutten av boken,
269
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
men den kom til henne i drømmene.
270
00:29:53,961 --> 00:29:59,842
Vet du hva?
Jeg vil ikke høre om drømmene hennes.
271
00:30:00,509 --> 00:30:05,138
For jeg begynner å få følelsen av
at jeg ikke kjente henne i det hele tatt.
272
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
Det var dette hun jobbet med.
273
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
Hun ville nok ønsket at du skulle ha det.
274
00:32:30,701 --> 00:32:32,703
Tekst: Evy Hvidsten