1 00:00:42,876 --> 00:00:45,337 ビフォア 2 00:01:08,652 --> 00:01:10,028 これでいい 3 00:01:11,864 --> 00:01:13,156 どうして? 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,576 もう誰も傷つけない 5 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 なぜ彼が... 6 00:01:24,960 --> 00:01:26,128 帰りたい 7 00:01:26,128 --> 00:01:27,963 分かるが 無理だ 8 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 これを 9 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 今 何を感じる? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 描いてみて 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,318 {\an8}〝ニュ—ヨ—ク・ メッツ〟 12 00:02:22,267 --> 00:02:24,353 今 何を感じる? 13 00:02:25,062 --> 00:02:26,355 描いてみて 14 00:02:28,273 --> 00:02:29,358 すぐ戻る 15 00:02:56,468 --> 00:02:57,469 こんにちは 16 00:02:57,469 --> 00:02:59,429 アドラー先生 どうも 17 00:03:00,305 --> 00:03:02,516 ノアが先生といると聞いて 18 00:03:02,641 --> 00:03:04,893 本を持ってきたわ 19 00:03:05,143 --> 00:03:06,353 あの子は? 20 00:03:06,353 --> 00:03:07,896 順調だよ 21 00:03:08,522 --> 00:03:11,567 新しい薬の副作用はあるが 22 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 今 箱庭療法を... 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,408 待っててくれ 24 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 どうしたの? 25 00:03:32,129 --> 00:03:34,006 いや 何でもない 26 00:03:34,631 --> 00:03:36,383 捜してくる 27 00:03:36,383 --> 00:03:37,301 どこへ? 28 00:03:37,301 --> 00:03:39,052 心配しないで 29 00:03:57,112 --> 00:03:59,698 なあ ノアは来てるか? 30 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 私は今日が初日で どの子ですか? 31 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 このベッドの 32 00:04:05,204 --> 00:04:08,749 ノアですね 担当医とセラピーを 33 00:04:09,208 --> 00:04:10,250 私が担当医だ 34 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 一緒じゃない? 35 00:04:14,046 --> 00:04:18,675 患者を捜してほしいと 職員に伝えてくれ 36 00:04:20,594 --> 00:04:21,428 今すぐ 37 00:05:04,304 --> 00:05:08,559 ノアかい? ゆっくり扉を開けるよ 38 00:05:11,103 --> 00:05:12,104 やあ 39 00:05:13,564 --> 00:05:15,315 急に消えたね 40 00:05:17,484 --> 00:05:21,196 いいんだ プレイルームに戻ろう 41 00:05:22,698 --> 00:05:24,867 さあ 出ておいで 42 00:05:25,075 --> 00:05:26,243 戻ろう 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,661 さあ 44 00:05:28,704 --> 00:05:30,455 それでいい 45 00:05:31,415 --> 00:05:33,959 ノア ペンを持ってる? 46 00:05:33,959 --> 00:05:36,170 ペンは禁止ですよ 47 00:05:38,630 --> 00:05:40,716 ノア ペンを返して 48 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 持ってない 49 00:05:41,842 --> 00:05:42,926 ノア 50 00:05:44,511 --> 00:05:45,512 怖いの? 51 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 怖くない 52 00:05:47,264 --> 00:05:48,682 ウソつき 53 00:05:51,894 --> 00:05:53,270 ペンを返しなさい 54 00:05:55,022 --> 00:05:56,648 話したくない 55 00:06:05,991 --> 00:06:08,118 これは何ですか? 56 00:06:08,243 --> 00:06:11,371 ノアが小屋の絵を描くんだ 57 00:06:11,997 --> 00:06:16,418 リンの書斎にあった 写真の小屋と似てる 58 00:06:16,418 --> 00:06:19,421 リンを追って家に来たのか 59 00:06:19,421 --> 00:06:22,341 2人は知り合いだったのか 60 00:06:22,341 --> 00:06:26,970 そうだとしたら なぜリンは私に黙ってた? 61 00:06:26,970 --> 00:06:31,058 それが彼の症状と 何か関係あります? 62 00:06:54,915 --> 00:06:56,458 飲んでください 63 00:06:56,625 --> 00:06:57,709 ありがとう 64 00:07:02,714 --> 00:07:04,299 眠れないんだ 65 00:07:06,301 --> 00:07:07,553 不眠症だよ 66 00:07:08,595 --> 00:07:10,305 だから頭が働かない 67 00:07:10,889 --> 00:07:13,100 コップの水を吸い込み 68 00:07:13,225 --> 00:07:16,436 自殺を図ったとして 閉鎖病棟へ 69 00:07:16,645 --> 00:07:17,646 あり得ない 70 00:07:17,646 --> 00:07:20,107 肺が水でいっぱいだった 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,817 説明できない 72 00:07:23,235 --> 00:07:26,947 過去の里親を 全部 調べました 73 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 小屋もオランダ語もなし 74 00:07:32,286 --> 00:07:34,955 赤ん坊の時の記憶かも 75 00:07:34,955 --> 00:07:38,041 言語習得前に農場を訪れ 76 00:07:38,041 --> 00:07:41,503 テレビでオランダ語を 聞いたとか 77 00:07:43,297 --> 00:07:46,925 生みの親から情報を得たいが 78 00:07:46,925 --> 00:07:49,511 教会に捨てられていた 79 00:07:56,768 --> 00:07:58,437 泳いでる少女は? 80 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 泳いでる? 81 00:08:06,403 --> 00:08:07,487 ええ 82 00:08:09,948 --> 00:08:11,825 私はてっきり–– 83 00:08:12,993 --> 00:08:14,161 溺れてるのかと 84 00:08:17,414 --> 00:08:20,042 先生 水漏れしてます 85 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 {\an8}「学校が怖い少年」 〝リン・ホフマン著〟 86 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 この上は? 87 00:08:32,971 --> 00:08:34,347 浴室だ 88 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 来るよ 89 00:10:09,526 --> 00:10:11,320 やめて 触らないで 90 00:10:11,653 --> 00:10:12,905 嫌だ! 91 00:10:21,455 --> 00:10:23,749 体温を測るだけよ 92 00:10:48,106 --> 00:10:49,441 ジャーン 93 00:10:52,069 --> 00:10:54,655 見ろよ 直せたぞ 94 00:11:09,044 --> 00:11:10,671 勘弁してくれ 95 00:12:05,934 --> 00:12:06,935 パパ? 96 00:12:10,522 --> 00:12:11,565 ここだ 97 00:12:16,486 --> 00:12:17,321 やあ 98 00:12:17,321 --> 00:12:18,405 パパ 99 00:12:18,405 --> 00:12:20,991 なぜ床が ぬれてるの? 100 00:12:20,991 --> 00:12:24,995 買い手が一番 嫌がるのは 配管の問題よ 101 00:12:24,995 --> 00:12:27,831 もう直した 心配ない 102 00:12:27,831 --> 00:12:30,626 よかった 何でもできるのね 103 00:12:31,835 --> 00:12:34,254 パパは知識が豊富なの 104 00:12:48,810 --> 00:12:50,187 出ないの? 105 00:12:50,812 --> 00:12:51,813 パパ 106 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 電話よ 107 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 そうか 108 00:13:01,990 --> 00:13:02,824 出るよ 109 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 向こうへ 110 00:13:09,373 --> 00:13:10,374 はい 111 00:13:10,749 --> 00:13:13,085 今夜 来られるか? 112 00:13:13,544 --> 00:13:14,670 どちら様? 113 00:13:14,670 --> 00:13:17,339 ジャクソンに決まってるだろ 114 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 大勢 うちに集まる 115 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 来ないと言うと思うが... 116 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 今は話せない 117 00:13:24,429 --> 00:13:25,639 いいジャズを... 118 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 じゃあな 119 00:13:27,266 --> 00:13:29,726 大した話じゃない 120 00:13:29,977 --> 00:13:31,186 そう 121 00:13:31,979 --> 00:13:34,773 ところで孫と2人で何する? 122 00:13:36,275 --> 00:13:41,238 家の相談をする間 ソフィーと過ごす約束でしょ 123 00:13:41,572 --> 00:13:44,283 もちろん忘れてない 124 00:13:44,283 --> 00:13:47,327 今日は おじいちゃんの日だ 125 00:13:48,287 --> 00:13:50,664 おじいちゃんとソフィーの日 126 00:13:50,873 --> 00:13:52,374 賢い子ね 127 00:13:56,712 --> 00:13:57,754 行く? 128 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 ああ 行こう 129 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 楽しみだ 130 00:14:07,097 --> 00:14:10,642 何が楽しいの? 気味が悪い 131 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 そうだね 132 00:14:14,021 --> 00:14:17,316 不気味だけど 会いたい人がいる 133 00:14:27,618 --> 00:14:30,454 おばあちゃんが お風呂を詰まらせた 134 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 何て? 135 00:14:32,706 --> 00:14:34,416 溺れたでしょ 136 00:14:36,752 --> 00:14:39,046 詰まらせてないよ 137 00:14:39,671 --> 00:14:40,923 もういない 138 00:14:41,465 --> 00:14:42,674 いるわ 139 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 トカゲの中に 140 00:14:50,682 --> 00:14:52,601 秘密を言うって 141 00:14:59,942 --> 00:15:01,485 告解をしに? 142 00:15:03,070 --> 00:15:04,154 告解? 143 00:15:05,072 --> 00:15:08,492 いや デニス神父に会いたい 144 00:15:10,035 --> 00:15:13,789 その子は私の患者で 家族について知りたい 145 00:15:13,789 --> 00:15:16,500 8年前 ここに置き去りに 146 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 覚えてる この20年で彼だけだから 147 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 当時 ここに? 148 00:15:21,004 --> 00:15:22,130 ああ 149 00:15:23,382 --> 00:15:26,301 “患者”って どこが悪い? 150 00:15:27,344 --> 00:15:30,055 分からない それを調べてる 151 00:15:30,931 --> 00:15:34,893 恐らく彼らは 親に向いてなかったのだろう 152 00:15:35,602 --> 00:15:36,812 知り合い? 153 00:15:37,145 --> 00:15:38,146 違うが 154 00:15:38,772 --> 00:15:41,441 そうでなきゃ子供を捨てない 155 00:15:42,109 --> 00:15:46,113 神のおぼしめしは 理解し難いこともある 156 00:15:47,656 --> 00:15:49,575 何か悩みが? 157 00:15:50,576 --> 00:15:53,954 心が重そうに見えるんだが 158 00:15:56,248 --> 00:15:57,916 おばあちゃんが死んだ 159 00:15:57,916 --> 00:15:59,001 ソフィー 160 00:16:04,923 --> 00:16:05,924 そう 161 00:16:07,342 --> 00:16:08,177 妻が死んだ 162 00:16:08,468 --> 00:16:10,679 お悔やみを申し上げる 163 00:16:10,679 --> 00:16:12,389 トカゲの中にいるわ 164 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 トカゲの中にはいない 165 00:16:14,933 --> 00:16:17,936 死んだら いなくなるんだ 166 00:16:17,936 --> 00:16:21,148 永遠に戻らない トカゲの中にも 167 00:16:21,273 --> 00:16:22,274 いるもん 168 00:16:22,274 --> 00:16:27,070 悲しみ方は人それぞれだ 信徒にもよくある 169 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 我々の仕事は似てる 170 00:16:30,073 --> 00:16:32,367 そうか? 職場が違う 171 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 人を助けてる 172 00:16:33,452 --> 00:16:35,787 私は科学や医療で助ける 173 00:16:35,787 --> 00:16:38,040 信じる心もあるはず 174 00:16:38,207 --> 00:16:41,293 心の医師なら それが大事なのでは? 175 00:16:41,293 --> 00:16:43,921 私が信じるのは事実だ 176 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 そちらは 真実から目をそらす–– 177 00:16:46,840 --> 00:16:49,134 おとぎ話を信じてる 178 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 空から見守る存在はいない 179 00:16:52,137 --> 00:16:54,890 神はに燃えるクズだ 180 00:16:57,768 --> 00:16:59,269 頼れるのは自分だけ 181 00:17:01,063 --> 00:17:02,105 ソフィー 行こう 182 00:17:23,544 --> 00:17:27,130 溶けてるよ 食べないのか? 183 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 バーバラ 184 00:17:54,491 --> 00:17:55,576 ここよ 185 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 おかえり どうだった? 186 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 楽しかったよ 187 00:18:10,716 --> 00:18:13,886 あの子 トカゲに執着してるの 188 00:18:13,886 --> 00:18:15,345 そのことで話が 189 00:18:15,345 --> 00:18:20,184 “おばあちゃんがいる”は あの子なりの悲しみ方よ 190 00:18:20,184 --> 00:18:22,102 それじゃなくて 191 00:18:23,520 --> 00:18:25,022 なぜ溺れたと? 192 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 何のこと? 193 00:18:26,565 --> 00:18:28,567 なぜ話したんだ? 194 00:18:28,692 --> 00:18:32,446 “見守ってる”なんて 言ってたのに 195 00:18:32,446 --> 00:18:35,157 溺れたなんて言ってない 196 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 もしかして... 197 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 電話の話を聞いてたのかも 198 00:18:41,246 --> 00:18:42,456 誰に話した? 199 00:18:42,456 --> 00:18:43,957 友達とか 200 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 なぜ そんな話をするんだ? 201 00:18:47,169 --> 00:18:48,170 何してる 202 00:18:48,378 --> 00:18:49,546 何してるんだ? 203 00:18:49,755 --> 00:18:52,424 いらないものを片付けてる 204 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 母親の私物や医薬品だぞ 205 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 私物は必要ない 206 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 触るな! 207 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 どうしちゃったの? 208 00:19:04,686 --> 00:19:06,313 どうもしてない 209 00:19:06,897 --> 00:19:12,319 自分のスペースを 侵害されるのが嫌なだけだ 210 00:19:13,695 --> 00:19:14,863 パパだけが–– 211 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 つらいわけじゃないわ 212 00:19:20,160 --> 00:19:21,703 私だってつらい 213 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 バーバラ 214 00:19:30,212 --> 00:19:32,965 おい 待ってくれよ 215 00:19:33,924 --> 00:19:34,758 バーバラ 216 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 なあ 217 00:19:37,219 --> 00:19:39,513 悪かった 許してくれ 218 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 別にいい 219 00:19:40,848 --> 00:19:42,933 いや 聞いてくれ 220 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 私がやる 221 00:19:45,561 --> 00:19:47,187 片付けるよ 222 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 お前たちは帰れ 後は私が 223 00:19:52,276 --> 00:19:53,402 本当に? 224 00:19:56,613 --> 00:19:58,866 分かった ありがとう 225 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 何かあれば電話して 226 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 帰るわよ 227 00:20:06,623 --> 00:20:08,709 バイバイ 楽しかったよ 228 00:20:12,713 --> 00:20:13,755 ソフィー 229 00:20:14,173 --> 00:20:15,340 忘れ物だ 230 00:20:30,480 --> 00:20:32,983 “牛乳とバナナを買う” 231 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 “薬局に寄る” 232 00:20:38,238 --> 00:20:40,449 “ジャクソンに絵を送る”? 233 00:20:55,964 --> 00:20:58,133 {\an8}〝ジャクソンへ この絵を見て〟 234 00:21:01,595 --> 00:21:04,723 “イーライには内緒よ 理解できない” 235 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 {\an8}〝イ—ライには内緒よ 理解できない〟 236 00:21:05,891 --> 00:21:09,228 {\an8}〝これを話せるのは あなただけ〟 237 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 驚いた 来てくれたのか 238 00:21:23,116 --> 00:21:24,034 話が 239 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 走ってきた? 240 00:21:25,827 --> 00:21:27,955 汗だくだぞ 飲み物を 241 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 いらない リンの話だ 242 00:21:29,873 --> 00:21:32,376 あんたの目 変だぞ 243 00:21:32,668 --> 00:21:34,628 最近は何もかもが変だ 244 00:21:34,628 --> 00:21:37,297 リンがいないのは変だよな 245 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 そうじゃない 246 00:21:38,549 --> 00:21:40,801 リンの私物を片付けてて... 247 00:21:40,801 --> 00:21:43,846 会いたかった 飲めよ 248 00:21:43,846 --> 00:21:46,932 音楽を聴きながら こっちへ 249 00:21:47,891 --> 00:21:50,978 大学院の教え子が作ったんだ 250 00:21:51,228 --> 00:21:53,939 ロブスター・ガンボだぞ 251 00:21:54,356 --> 00:21:56,608 向こうで話してくる 252 00:21:56,608 --> 00:21:59,528 ここにいろ すぐ戻る 253 00:22:34,021 --> 00:22:36,231 “男児病棟” 254 00:23:24,196 --> 00:23:25,322 くれよ 255 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 トラウマと解離に関する 先生の見解が... 256 00:23:37,042 --> 00:23:39,461 こういうの大嫌いよね 257 00:23:40,212 --> 00:23:45,133 悪いけど 私と踊らないと 帰さないわよ 258 00:23:45,843 --> 00:23:48,220 新しい研究について... 259 00:23:52,099 --> 00:23:53,141 失礼 260 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 なあ 話がある 261 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 待て 262 00:23:56,937 --> 00:23:59,273 ダメだ 今すぐだ 263 00:24:01,525 --> 00:24:02,609 渡せよ 264 00:24:02,818 --> 00:24:03,819 嫌だ 265 00:24:06,572 --> 00:24:09,074 2人とも 寝る時間よ 266 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 ノア 267 00:24:13,745 --> 00:24:15,247 何か持ってる? 268 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 ノア 269 00:24:22,254 --> 00:24:23,422 何なの? 270 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 ノア! 271 00:24:27,217 --> 00:24:28,051 ノア 272 00:24:30,095 --> 00:24:31,680 手の中を見せて 273 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 持ってるものを 渡してちょうだい 274 00:24:38,604 --> 00:24:39,605 早く 275 00:24:54,369 --> 00:24:55,954 何を怒ってる? 276 00:24:55,954 --> 00:24:59,499 リンは友達だから メールくらいする 277 00:24:59,499 --> 00:25:02,920 “イーライには 理解できない”って? 278 00:25:02,920 --> 00:25:04,796 絵って何だ? 279 00:25:04,796 --> 00:25:08,675 3人の友達の本を 制作することで–– 280 00:25:08,675 --> 00:25:10,844 気持ちを整理していた 281 00:25:10,844 --> 00:25:12,054 気持ちって? 282 00:25:12,054 --> 00:25:14,181 死についてだよ 283 00:25:15,015 --> 00:25:17,476 彼女は死と向き合ってた 284 00:25:17,476 --> 00:25:20,687 なのに あんたは “治療を受けろ”と 285 00:25:20,687 --> 00:25:22,064 助けるためだ 286 00:25:22,064 --> 00:25:24,900 彼女は望んでなかった 287 00:25:28,529 --> 00:25:31,573 理解してもらえないと 思ったのは–– 288 00:25:31,573 --> 00:25:34,660 あんたが科学しか 信じないからだ 289 00:25:34,868 --> 00:25:37,955 だが科学では 説明がつかなかった 290 00:25:47,548 --> 00:25:49,925 何のことか意味不明だ 291 00:25:49,925 --> 00:25:52,553 何が説明つかないって? 292 00:25:52,553 --> 00:25:55,639 科学を超えるものなど 存在しない 293 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 ノア 294 00:26:25,335 --> 00:26:26,461 大丈夫 295 00:26:27,379 --> 00:26:28,714 渡してくれるわ 296 00:26:29,339 --> 00:26:30,424 そうよね? 297 00:26:32,217 --> 00:26:33,343 動かないで 298 00:26:37,431 --> 00:26:39,892 ノア ごめんなさいね 299 00:26:40,767 --> 00:26:41,935 見せて 300 00:27:05,292 --> 00:27:07,503 “イーライ” 301 00:27:07,836 --> 00:27:08,921 イーライ 302 00:27:41,578 --> 00:27:43,080 倒れたわ 303 00:27:45,624 --> 00:27:46,792 救急車を 304 00:27:47,376 --> 00:27:49,336 アナフィラキシーだ 305 00:27:49,336 --> 00:27:51,964 エピペンを持ってないか? 306 00:27:53,340 --> 00:27:55,676 口の中を見せてくれ 307 00:27:55,676 --> 00:27:57,010 すぐ救急車が 308 00:27:57,010 --> 00:27:59,304 よし 力を抜いて 309 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 出すぞ 310 00:28:02,850 --> 00:28:03,684 いいぞ 311 00:28:04,393 --> 00:28:05,602 その調子 312 00:28:12,943 --> 00:28:15,279 マズい 息をしてない 313 00:28:17,489 --> 00:28:19,449 アルコールか? 貸して 314 00:28:24,621 --> 00:28:27,583 ボールペンが必要だ 315 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 誰か持ってないか? 316 00:28:31,628 --> 00:28:33,255 普通のペンでも 317 00:28:33,630 --> 00:28:35,132 ペンはないか? 318 00:28:35,841 --> 00:28:37,050 ペンは? 319 00:28:41,555 --> 00:28:43,015 “メッツ” 320 00:28:56,612 --> 00:28:57,654 よし 321 00:29:01,283 --> 00:29:02,409 よかった 322 00:29:03,702 --> 00:29:04,870 大丈夫だ 323 00:29:06,205 --> 00:29:07,372 もう大丈夫 324 00:29:18,634 --> 00:29:24,306 パーティーの余興にしては 少々 度が過ぎてたな 325 00:29:25,891 --> 00:29:26,975 冗談だ 326 00:29:27,768 --> 00:29:30,020 あんたがいてよかった 327 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 大丈夫だよな? 328 00:29:33,023 --> 00:29:33,857 ああ 329 00:29:36,276 --> 00:29:38,111 メールの件だが... 330 00:29:40,072 --> 00:29:41,240 悪かったよ 331 00:29:42,783 --> 00:29:43,951 話すべきだった 332 00:29:43,951 --> 00:29:45,285 そうだな 333 00:29:46,411 --> 00:29:48,830 彼女は本の結末を–– 334 00:29:49,039 --> 00:29:51,124 どうするか悩んでた 335 00:29:51,708 --> 00:29:54,002 夢に出てきたらしい 336 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 やめろ 337 00:29:56,338 --> 00:29:58,966 夢の話など聞きたくない 338 00:29:59,258 --> 00:30:02,803 どうやら私は 自分の妻のことを–– 339 00:30:03,095 --> 00:30:05,472 何一つ知らなかったようだ 340 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 これを描いてた 341 00:30:18,861 --> 00:30:21,613 あんたが持ってたほうが 342 00:32:38,834 --> 00:32:41,753 日本語字幕 仲村渠 和香子