1 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 Nii on parem. 2 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Miks nii parem on? 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Ta ei saa kellelegi haiget teha. 4 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Miks sa arvad, et ta ei saa... - Ma tahan koju. 5 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Ma tean. Aga praegu oleme siin. 6 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Ole lahke. 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Mida sa praegu tunned? 8 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 Oskad sa seda joonistada? 9 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Mida sa praegu tunned? 10 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Oskad sa seda joonistada? 11 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Tulen kohe tagasi. 12 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 Tere, dr Adler. 13 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 - Tere. - Tere. 14 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 Õde ütles, et sa oled Noah' juures. 15 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - Tõin poisile mõned raamatud. - Ah nii. 16 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - Kuidas tal läheb? - Pole viga. 17 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 Uue ravimi kõrvaltoimed ei ole veel üle läinud, 18 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 aga tegime just liivateraapiat ja... 19 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Oota pisut. 20 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Mis toimub? 21 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 Ei midagi. Ta lihtsalt... Ma leian ta üles, ära muretse. 22 00:03:36,175 --> 00:03:39,178 - Mida? Kus ta on? - Ei tea. Aga ära muretse, ma leian ta. 23 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 Vabandust. Kas Noah tuli siia? 24 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Andke andeks, olen siin esimest päeva. 25 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Milline neist Noah on? - Ta magab selles voodis. 26 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 Ah jaa. Noah. Selge. 27 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 Ta on oma arstiga seansil. 28 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 Tema arst olen mina. 29 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Ja ta pole teie juures? 30 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Palun teavitage personali, et ma vajan patsiendi otsimisel abi. 31 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 - Kohe. - Jah. 32 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 Noah? 33 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Noah, ma teen ukse hästi aeglaselt lahti. Eks? 34 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 Hei. 35 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Sa kadusid ära. 36 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 Olgu. Kõik on hästi. 37 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 Lähme mängutuppa tagasi. 38 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Tule. Kõik on hästi. 39 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Lähme tagasi. 40 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Niimoodi. 41 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Nõnda. Hästi. 42 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, kas pastakas on sinu käes? 43 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Selles osakonnas on need keelatud. 44 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 Olgu. 45 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Olgu. Anna pastakas siia. 46 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - Mul pole seda. - Noah. 47 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Sa kardad. - Ei karda. 48 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Valevorst. 49 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 Ma vajan seda pastakat. 50 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Ma ei taha enam rääkida. 51 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Kas räägid nüüd, mis toimub? 52 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 Olgu. Noah joonistab aina ühte talumaja. 53 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 See meenutab fotot, mille ma Lynni töötoast leidsin. 54 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 Mõtlen: „Kas Noah tuli mõnel õhtul Lynni kannul siia? 55 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Kas nad tundsid teineteist? Kas nad suhtlesid? 56 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 Ja kui suhtlesid, miks Lynn seda minu eest varjas? 57 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Mida ta veel varjata võis?“ 58 00:06:26,845 --> 00:06:27,930 Selge. 59 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 Aga kuidas see poisi diagnoosiga seotud on? 60 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Näe, joo seda. - Aitäh. 61 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Ma magan kehvasti. 62 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Unetus. 63 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 See võib pea sassi ajada. 64 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Ta hingas sisse klaasitäie vett, seda peetakse enesetapukatseks. 65 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 Ja nüüd istub ta kinnises osakonnas. 66 00:07:16,395 --> 00:07:17,688 See pole võimalik. 67 00:07:17,688 --> 00:07:21,650 Jah, aga tema kopsud olid vett täis. Ma ei oska seda selgitada. 68 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 Noh, ma kontrollisin kõiki eelmisi asendusperesid. 69 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 Ei ühtegi talumaja ega hollandlast. 70 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - Miski enne hülgamist, varases imikueas? - Ehk krüptomneesia? 71 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Kõne-eelsed mälestused talu külastamisest ja hollandi keele kuulmisest, 72 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 näiteks telesarjas? 73 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 Vajan infot bioloogiliste vanemate kohta, aga ta hüljati anonüümselt. 74 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Tean vaid, et ta jäeti püha Matteuse kirikusse. 75 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Mis värk selle ujuva tüdrukuga on? 76 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Sa arvad, et ta ujub? - Jah. 77 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Ei tea. Mina arvasin, et ta... 78 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 upub. 79 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 Dr Adler, sul lekib vist toru. 80 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 POISS, KES KARTIS KOOLI 81 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 {\an8}AUTOR LYNN HOFFMAN 82 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Mis siin kohal on? 83 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 Esimese korruse vannituba. 84 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 Tulevad. 85 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 Ei, jätke mind rahule! Ei! 86 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Kraadin sind hästi kähku, kullake. 87 00:10:51,860 --> 00:10:54,321 Vaata, mida ma tegin. Parandasin selle ära. 88 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Mis... 89 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 Oh püha issand. 90 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Isa? 91 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Siin! 92 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - Tere. - Tšau, paps. 93 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 Millega sa tegeled? 94 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 - Miks põrand märg on? - Jessas. 95 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Miski ei hirmuta ostjaid rohkem kui sõnad „probleemid torudega“. 96 00:12:24,828 --> 00:12:27,873 Ma remontisin selle ära, nii et ärge muretsege. 97 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 Jessas! Kas see mees oskab kõike? 98 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Jah, tõeline multitalent. 99 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Kas võtad vastu? 100 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Isa! 101 00:12:51,980 --> 00:12:53,732 Sinu telefon vist? 102 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Jah. 103 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 - Kohe vastan. - Hästi. 104 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Jah, mine-mine. 105 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Halloo? 106 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Näen ma sind täna enda pool? 107 00:13:13,585 --> 00:13:15,796 - Vabandust, kes räägib? - Jackson. 108 00:13:15,796 --> 00:13:17,464 Kelleks sa mind pidasid? 109 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Kuule, täna tuleb hea seltskond kokku. 110 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 Tean, et sina ilmselt ei tule, 111 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 - aga mul on džässi... - Tead, 112 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 - ma ei saa praegu rääkida. - Ei, see džäss on... 113 00:13:25,681 --> 00:13:26,765 - Olgu, tšau. - ...vägev. 114 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 Ei midagi olulist. 115 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Selge. 116 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Niisiis... Mis plaanid teil kahel siis on? 117 00:13:36,316 --> 00:13:39,361 Isa, ära ütle, et sa unustasid, et pidid Sophiet hoidma, 118 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 kuni me maja kliendipäevaks valmis paneme. 119 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Muidugi mitte. Kuidas ma sellise asja unustada saan? 120 00:13:44,324 --> 00:13:46,285 Täna veedame päeva vanaisa seltsis. 121 00:13:46,285 --> 00:13:47,369 Eks ju, Sophie? 122 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 Vanaisa ja Sophie seltsis. 123 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 Tüdruk on terane nagu naaskel, mis? 124 00:13:56,670 --> 00:13:57,629 Äkki lähme? 125 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Jah. Lähme jah. 126 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Meil saab lõbus olema. 127 00:14:07,181 --> 00:14:08,807 Mis siin lõbusat on? 128 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 See koht ajab judinad peale. 129 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Ajab jah. 130 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Natuke ajab tõesti. 131 00:14:15,439 --> 00:14:16,982 Ma otsin ühte inimest. 132 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 Kas sa oled vihane, et vanaema vanni ummistab? 133 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Mida? 134 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 Ta uppus seal ju ära. 135 00:14:36,793 --> 00:14:40,797 Ei, vanaema ei ummista midagi. Ta on meie hulgast lahkunud. 136 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Ei ole. 137 00:14:42,633 --> 00:14:44,426 Ta on mu sisaliku sees. 138 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 Vanaema tahab mulle saladuse rääkida. 139 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Kas te soovite pihtida? 140 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Pihtida? 141 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Ei. 142 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 Ma tulin isa Dennise juurde. 143 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Poiss on mu patsient. 144 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 Ma otsin infot tema perekonna kohta. 145 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Ta jäeti siia umbes kaheksa aastat tagasi. 146 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Ma mäletan. Ainus laps, kes 20 aasta jooksul siia jäetud on. 147 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Te olite siis siin? - Jah. 148 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Ütlesite, et ta on teie patsient. Mis tal viga on? 149 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Ma ei tea. Seda ma välja uurida üritangi. 150 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 Noh, ma võin öelda, et nad ei olnud lapsevanemateks loodud. 151 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Te tundsite neid? 152 00:15:36,937 --> 00:15:38,021 Ei. 153 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 Aga miks nad lapse muidu hüljanud oleksid? 154 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Jumala plaane on vahel raske mõista. 155 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Mis teile muret valmistab? 156 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Ma tajun, et teie südant rõhub mingi raskus. 157 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - Mu vanaema suri. - Sophie! 158 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Olgu. 159 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - Mu naine suri. - Avaldan kaastunnet. 160 00:16:10,888 --> 00:16:14,892 - Pole viga, ta on mu sisaliku sees. - Sophie, ta pole su sisaliku sees. 161 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 Me oleme sellest rääkinud. Surnud inimene lahkub, 162 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 igaveseks, ega tule enam tagasi. 163 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Isegi mitte sisaliku sees. 164 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 Sa ei tea seda. 165 00:16:22,232 --> 00:16:25,110 Me kõik leiname omal viisil. 166 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Ma näen seda oma koguduse pealt. 167 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Teate, meie tööd on üsna sarnased. 168 00:16:30,032 --> 00:16:32,284 Tõesti? Tööruumid on küll täitsa erinevad, mis? 169 00:16:32,284 --> 00:16:33,827 - Vaadake ringi. - Me aitame inimesi. 170 00:16:33,827 --> 00:16:35,746 Mina kasutan selleks teadust, meditsiini... 171 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Ja ehk ka natuke usku. 172 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 Vaimutohter peaks teadma, et usk on kõige olulisem. 173 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 Teate, millesse mina usun? Faktidesse. 174 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 Teie usute muinasjuttudesse, mis loodi, et inimesed tõde ei näeks. 175 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 Ja teate, mis on tõde? 176 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Taevas ei ole maagilist olendit, kes meie eest hoolitseb. 177 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Ta on kättemaksuhimuline sigudik, nagu te isegi teate. 178 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Me kõik oleme üksi, sõbrake. 179 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Sophie, lähme. 180 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 Kuule. See tilgub. Kas sa ei taha seda? 181 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 - Barb? - Jah? 182 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Tšau. Kuidas päev vanaisa seltsis läks? 183 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 Minu arust oli meil vahva. 184 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Anna andeks. See sisaliku teema on õudselt veider. 185 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 Sellest ma rääkida tahangi. 186 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 Vanaemast tema sisalikus? 187 00:18:17,598 --> 00:18:20,225 See on lihtsalt moodus leinaga hakkama saada, eks? 188 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 Ei. Ma ei mõelnud seda. 189 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Miks sa talle ütlesid, et ema uppus? 190 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - Oota. Mida? - Jah. Miks sa seda tegid? 191 00:18:27,816 --> 00:18:32,654 Miks just nüüd? Enne rääkisid, et vanaema on kõikjal meie ümber, valvab meid... 192 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Isa, ma ei rääkinud, et ema uppus. 193 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 Ah sa raisk. 194 00:18:38,535 --> 00:18:41,455 Ilmselt kuulis ta mu telefonivestlust pealt. 195 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - Kellega sa sellest rääkisid? - Ei tea. Sõbraga. 196 00:18:43,916 --> 00:18:48,003 Miks kõik sellest räägivad? Mis siin rääkida? Mida sa nüüd teed? 197 00:18:48,587 --> 00:18:50,547 - Oota. Mida sa teed? - Koristan. 198 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - Sue Ann käskis. - Ei-ei. „Koristad“? 199 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 Need on su ema isiklikud asjad ja ravitarbed. 200 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 Emal ei ole enam isiklikke asju. 201 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 Pane see ära! 202 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 Mis sul viga on? 203 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 Midagi pole. 204 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 See on täiesti normaalne reaktsioon, 205 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 kui keegi mu isiklikku ruumi tungib. Eks? 206 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 Tead mis, paps. 207 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 Emaga juhtunu ei mõjuta vaid sind. 208 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Mind mõjutab ka. 209 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 210 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Kuule. Barb. 211 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Kullake. 212 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 Kuule. Anna mulle andeks. 213 00:19:38,387 --> 00:19:40,848 - Eks ole? - Pole midagi, kõik on hästi. 214 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 Ei-ei. Kuule. Ma teen seda ise. 215 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 Ma koristan ise. 216 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Vii Sophie koju, eks? 217 00:19:50,315 --> 00:19:51,525 Ma lõpetan siin ise. 218 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 Oled kindel? 219 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Olgu. Aitäh sulle. 220 00:19:59,533 --> 00:20:01,702 Helista, kui abi vajad. 221 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Tule, Soph. 222 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 Head aega, Sophie, sinuga oli vahva. 223 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 Soph! 224 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Sophie, siin on su... 225 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 „Ostunimekiri: piim, banaanid. Käi aptee...“ 226 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 „Saada joonistused Jacksonile“? 227 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 JACKSONILE: LISAN JOONISTUSE 228 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 „Ära Elile räägi, ta ei taluks seda, ta ei kuula.“ 229 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 SA TUNNED TEDA, PUHAS LOOGIK... 230 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 TUNNEN, ET SINA OLED AINUS, KELLEGA MA SELLEST RÄÄKIDA SAAN... 231 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Mis... 232 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Ennäe imet. Sa tulidki. 233 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - Mul on vaja sinuga rääkida. - Kas sa tulid joostes? 234 00:21:25,827 --> 00:21:27,913 Sa oled higine. Otsime sulle midagi juua. 235 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Pole vaja. Ma tahan Lynnist rääkida. 236 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 Su silmad näevad veidrad välja. 237 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Viimasel ajal on kõik pisut veider. Kuule... 238 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 Tean, et ilma Lynnita on siin imelik olla. 239 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 Asi pole selles. 240 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Ma sorteerisin ta asju. Kuula nüüd... 241 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - Ma igatsen sind. - Jäta. 242 00:21:42,636 --> 00:21:44,012 - Joo. - Ma ei taha... 243 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 Kuula muusikat ja... Tule siia. 244 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 Selle homaarihautise valmistas üks mu magistrant. 245 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 Vaata. 246 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 - Kuule, pean paari inimesega rääkima... - Ma... 247 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 Oota siin, ma tulen kohe tagasi. 248 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 POISTE OSAKOND 249 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 Ma tahan seda. 250 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 Mulle meeldis teie artikkel traumast ja dissotsiatiivsusest. 251 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 Sa vihkad neid üritusi südamest, mis? 252 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 Ma hoiatan sind: me ei lahku enne, kui sa oled minuga tantsinud. 253 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Tahtsin küsida uue uurimuse kohta... 254 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Vabandust. 255 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Kuule, me peame rääkima. 256 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Oota hetk. - Ei. Kohe. 257 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 Anna see siia. 258 00:24:02,693 --> 00:24:03,902 Ei. 259 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 Lapsed, on aeg voodisse minna. 260 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah. 261 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 On sul midagi käes? 262 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 263 00:24:21,920 --> 00:24:23,338 Mis sul käes on? 264 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Noah! 265 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Noah. 266 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 Näita, mis sul käes on. 267 00:24:33,515 --> 00:24:36,643 Kullake, anna see minu kätte. 268 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 Otsemaid. 269 00:24:54,077 --> 00:24:55,996 Ma ei mõista, mis sind ärritab. 270 00:24:55,996 --> 00:24:59,541 Me Lynniga olime sõbrad. Kirjutasime teineteisele pidevalt. 271 00:24:59,541 --> 00:25:02,920 Selle vastu pole mul midagi. Aga mida Eli ei mõista? 272 00:25:02,920 --> 00:25:04,963 Ja mis joonistustest ta rääkis? 273 00:25:04,963 --> 00:25:07,341 Ta kirjutas raamatut kolmest sõbrast. 274 00:25:07,341 --> 00:25:10,928 Saatis mulle ühe joonistuse. Ta üritas ühte teemat lahti mõtestada. 275 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - Mis teemat? - Surma teemat, Eli. 276 00:25:15,057 --> 00:25:18,602 Ta vaatas silma omaenda surelikkusele, aga sina tahtsid teda 277 00:25:18,602 --> 00:25:20,646 vaid ravimikatsetustele sokutada. 278 00:25:20,646 --> 00:25:22,523 Jah, ma üritasin teda aidata. 279 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 Ma tean, aga ta püüdis omal käel hakkama saada. 280 00:25:28,529 --> 00:25:30,948 Oli asju, mida sa tema arvates ei mõista, 281 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 sest sina üritad neid teaduse abil seletada. 282 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 Aga tema uskus, et need on väljaspool teaduse piire. 283 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 See ei ole loogiline. Mitte üldse. 284 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Millised asjad? Millised? 285 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 Ja miski ei asu väljaspool teaduse piire. 286 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 - Noah. Pole vaja. - Kõik kombes? 287 00:26:27,421 --> 00:26:28,672 Ta annab selle mulle. 288 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 Eks ole, Noah? 289 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Rahu, sõbrake. 290 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 Noah. Mul on väga kahju, kullake, aga ma pean nägema... 291 00:27:07,544 --> 00:27:09,046 Eli. 292 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 Aidake, ta lämbub! 293 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 Kutsuge kiirabi! 294 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 See on anafülaktiline šokk. 295 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 Kas kellelgi on adrenaliinisüstalt? 296 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 Kõik on hästi. Ma aitan. 297 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 Abi on teel. 298 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Lase lahti. 299 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Tule nüüd. 300 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Nõndaviisi. Väga hea. 301 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Kurat. Ta ei hinga. Ta... 302 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 On see alkohol? Anna siia! 303 00:28:24,705 --> 00:28:27,499 Olgu. Mul on pastapliiatsit vaja. 304 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 Kas kellelgi on pastapliiatsit? 305 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 Sinul on? 306 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 Tavalist pastakat? 307 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 On kellelgi pastakat? 308 00:28:35,674 --> 00:28:36,967 Pastakat on vaja. 309 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 Nõndaviisi. 310 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Jah. 311 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 Hästi. 312 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Nüüd on hästi. 313 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Hästi on. 314 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 Külaliste lõbustamisest rääkides... 315 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 Sellega läksid sa küll natuke liiale. 316 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 Nali. 317 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 Jumal tänatud, et sa siin olid. 318 00:29:31,438 --> 00:29:32,606 Ta saab terveks, eks? 319 00:29:33,148 --> 00:29:34,483 Jah. 320 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 Ja neist kirjadest rääkides... 321 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 Anna andeks. 322 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 - Oleksin pidanud sulle rääkima. - Jah. 323 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 Tõde on see, et Lynnil oli raamatu lõpu kirjutamisega raskusi, 324 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 aga see ilmutas ennast talle unenägudes. 325 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 Tead, ma ei taha tema unenägudest midagi kuulda. Eks ole? 326 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 Sest mulle hakkab näima, et ma ei tundnud teda üldse. 327 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 Selle kallal ta töötaski. 328 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 Ja ma usun, et ta tahaks selle sulle anda. 329 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Tõlkinud Triin Jürimaa