1
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
Nii on parem.
2
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Miks nii parem on?
3
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Ta ei saa kellelegi haiget teha.
4
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Miks sa arvad, et ta ei saa...
- Ma tahan koju.
5
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Ma tean. Aga praegu oleme siin.
6
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Ole lahke.
7
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Mida sa praegu tunned?
8
00:01:37,139 --> 00:01:38,390
Oskad sa seda joonistada?
9
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
Mida sa praegu tunned?
10
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Oskad sa seda joonistada?
11
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Tulen kohe tagasi.
12
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Tere, dr Adler.
13
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
- Tere.
- Tere.
14
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
Õde ütles, et sa oled Noah' juures.
15
00:03:02,224 --> 00:03:05,143
- Tõin poisile mõned raamatud.
- Ah nii.
16
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
- Kuidas tal läheb?
- Pole viga.
17
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Uue ravimi kõrvaltoimed
ei ole veel üle läinud,
18
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
aga tegime just liivateraapiat ja...
19
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Oota pisut.
20
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Mis toimub?
21
00:03:32,212 --> 00:03:36,175
Ei midagi. Ta lihtsalt...
Ma leian ta üles, ära muretse.
22
00:03:36,175 --> 00:03:39,178
- Mida? Kus ta on?
- Ei tea. Aga ära muretse, ma leian ta.
23
00:03:57,196 --> 00:03:59,489
Vabandust. Kas Noah tuli siia?
24
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Andke andeks, olen siin esimest päeva.
25
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Milline neist Noah on?
- Ta magab selles voodis.
26
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Ah jaa. Noah. Selge.
27
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Ta on oma arstiga seansil.
28
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Tema arst olen mina.
29
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Ja ta pole teie juures?
30
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Palun teavitage personali,
et ma vajan patsiendi otsimisel abi.
31
00:04:20,969 --> 00:04:22,221
- Kohe.
- Jah.
32
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Noah?
33
00:05:05,514 --> 00:05:08,308
Noah, ma teen ukse
hästi aeglaselt lahti. Eks?
34
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
Hei.
35
00:05:13,647 --> 00:05:15,274
Sa kadusid ära.
36
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
Olgu. Kõik on hästi.
37
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
Lähme mängutuppa tagasi.
38
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Tule. Kõik on hästi.
39
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Lähme tagasi.
40
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
Niimoodi.
41
00:05:28,537 --> 00:05:30,414
Nõnda. Hästi.
42
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, kas pastakas on sinu käes?
43
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Selles osakonnas on need keelatud.
44
00:05:35,836 --> 00:05:37,296
Olgu.
45
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Olgu. Anna pastakas siia.
46
00:05:40,924 --> 00:05:42,426
- Mul pole seda.
- Noah.
47
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Sa kardad.
- Ei karda.
48
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Valevorst.
49
00:05:51,935 --> 00:05:53,020
Ma vajan seda pastakat.
50
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Ma ei taha enam rääkida.
51
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Kas räägid nüüd, mis toimub?
52
00:06:08,202 --> 00:06:11,288
Olgu. Noah joonistab aina ühte talumaja.
53
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
See meenutab fotot,
mille ma Lynni töötoast leidsin.
54
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
Mõtlen: „Kas Noah tuli
mõnel õhtul Lynni kannul siia?
55
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Kas nad tundsid teineteist?
Kas nad suhtlesid?
56
00:06:22,424 --> 00:06:24,968
Ja kui suhtlesid,
miks Lynn seda minu eest varjas?
57
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Mida ta veel varjata võis?“
58
00:06:26,845 --> 00:06:27,930
Selge.
59
00:06:27,930 --> 00:06:30,891
Aga kuidas see
poisi diagnoosiga seotud on?
60
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Näe, joo seda.
- Aitäh.
61
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Ma magan kehvasti.
62
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Unetus.
63
00:07:08,303 --> 00:07:10,013
See võib pea sassi ajada.
64
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Ta hingas sisse klaasitäie vett,
seda peetakse enesetapukatseks.
65
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
Ja nüüd istub ta kinnises osakonnas.
66
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
See pole võimalik.
67
00:07:17,688 --> 00:07:21,650
Jah, aga tema kopsud olid vett täis.
Ma ei oska seda selgitada.
68
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
Noh, ma kontrollisin
kõiki eelmisi asendusperesid.
69
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
Ei ühtegi talumaja ega hollandlast.
70
00:07:32,327 --> 00:07:36,123
- Miski enne hülgamist, varases imikueas?
- Ehk krüptomneesia?
71
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Kõne-eelsed mälestused talu külastamisest
ja hollandi keele kuulmisest,
72
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
näiteks telesarjas?
73
00:07:43,297 --> 00:07:46,967
Vajan infot bioloogiliste vanemate kohta,
aga ta hüljati anonüümselt.
74
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Tean vaid,
et ta jäeti püha Matteuse kirikusse.
75
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
Mis värk selle ujuva tüdrukuga on?
76
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
- Sa arvad, et ta ujub?
- Jah.
77
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Ei tea. Mina arvasin, et ta...
78
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
upub.
79
00:08:17,664 --> 00:08:20,000
Dr Adler, sul lekib vist toru.
80
00:08:27,424 --> 00:08:28,675
POISS, KES KARTIS KOOLI
81
00:08:28,675 --> 00:08:29,593
{\an8}AUTOR LYNN HOFFMAN
82
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
Mis siin kohal on?
83
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Esimese korruse vannituba.
84
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
Tulevad.
85
00:10:09,359 --> 00:10:13,030
Ei, jätke mind rahule! Ei!
86
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Kraadin sind hästi kähku, kullake.
87
00:10:51,860 --> 00:10:54,321
Vaata, mida ma tegin.
Parandasin selle ära.
88
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Mis...
89
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
Oh püha issand.
90
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Isa?
91
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Siin!
92
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
- Tere.
- Tšau, paps.
93
00:12:18,363 --> 00:12:19,489
Millega sa tegeled?
94
00:12:19,489 --> 00:12:21,533
- Miks põrand märg on?
- Jessas.
95
00:12:21,533 --> 00:12:24,828
Miski ei hirmuta ostjaid rohkem
kui sõnad „probleemid torudega“.
96
00:12:24,828 --> 00:12:27,873
Ma remontisin selle ära,
nii et ärge muretsege.
97
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
Jessas! Kas see mees oskab kõike?
98
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Jah, tõeline multitalent.
99
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Kas võtad vastu?
100
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
Isa!
101
00:12:51,980 --> 00:12:53,732
Sinu telefon vist?
102
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Jah.
103
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
- Kohe vastan.
- Hästi.
104
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
Jah, mine-mine.
105
00:13:09,414 --> 00:13:10,499
Halloo?
106
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Näen ma sind täna enda pool?
107
00:13:13,585 --> 00:13:15,796
- Vabandust, kes räägib?
- Jackson.
108
00:13:15,796 --> 00:13:17,464
Kelleks sa mind pidasid?
109
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Kuule, täna tuleb hea seltskond kokku.
110
00:13:19,925 --> 00:13:21,593
Tean, et sina ilmselt ei tule,
111
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
- aga mul on džässi...
- Tead,
112
00:13:23,303 --> 00:13:25,681
- ma ei saa praegu rääkida.
- Ei, see džäss on...
113
00:13:25,681 --> 00:13:26,765
- Olgu, tšau.
- ...vägev.
114
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
Ei midagi olulist.
115
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
Selge.
116
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Niisiis... Mis plaanid teil kahel siis on?
117
00:13:36,316 --> 00:13:39,361
Isa, ära ütle, et sa unustasid,
et pidid Sophiet hoidma,
118
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
kuni me maja kliendipäevaks valmis paneme.
119
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Muidugi mitte.
Kuidas ma sellise asja unustada saan?
120
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
Täna veedame päeva vanaisa seltsis.
121
00:13:46,285 --> 00:13:47,369
Eks ju, Sophie?
122
00:13:48,287 --> 00:13:50,622
Vanaisa ja Sophie seltsis.
123
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
Tüdruk on terane nagu naaskel, mis?
124
00:13:56,670 --> 00:13:57,629
Äkki lähme?
125
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Jah. Lähme jah.
126
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Meil saab lõbus olema.
127
00:14:07,181 --> 00:14:08,807
Mis siin lõbusat on?
128
00:14:08,807 --> 00:14:10,475
See koht ajab judinad peale.
129
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Ajab jah.
130
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Natuke ajab tõesti.
131
00:14:15,439 --> 00:14:16,982
Ma otsin ühte inimest.
132
00:14:27,701 --> 00:14:30,454
Kas sa oled vihane,
et vanaema vanni ummistab?
133
00:14:31,079 --> 00:14:32,122
Mida?
134
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
Ta uppus seal ju ära.
135
00:14:36,793 --> 00:14:40,797
Ei, vanaema ei ummista midagi.
Ta on meie hulgast lahkunud.
136
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Ei ole.
137
00:14:42,633 --> 00:14:44,426
Ta on mu sisaliku sees.
138
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
Vanaema tahab mulle saladuse rääkida.
139
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Kas te soovite pihtida?
140
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Pihtida?
141
00:15:05,072 --> 00:15:05,906
Ei.
142
00:15:05,906 --> 00:15:08,283
Ma tulin isa Dennise juurde.
143
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
Poiss on mu patsient.
144
00:15:11,411 --> 00:15:13,914
Ma otsin infot tema perekonna kohta.
145
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Ta jäeti siia umbes kaheksa aastat tagasi.
146
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Ma mäletan. Ainus laps,
kes 20 aasta jooksul siia jäetud on.
147
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Te olite siis siin?
- Jah.
148
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Ütlesite, et ta on teie patsient.
Mis tal viga on?
149
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Ma ei tea. Seda ma välja uurida üritangi.
150
00:15:30,931 --> 00:15:34,768
Noh, ma võin öelda,
et nad ei olnud lapsevanemateks loodud.
151
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Te tundsite neid?
152
00:15:36,937 --> 00:15:38,021
Ei.
153
00:15:38,772 --> 00:15:41,400
Aga miks nad lapse muidu hüljanud oleksid?
154
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Jumala plaane on vahel raske mõista.
155
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Mis teile muret valmistab?
156
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Ma tajun,
et teie südant rõhub mingi raskus.
157
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
- Mu vanaema suri.
- Sophie!
158
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Olgu.
159
00:16:07,593 --> 00:16:10,888
- Mu naine suri.
- Avaldan kaastunnet.
160
00:16:10,888 --> 00:16:14,892
- Pole viga, ta on mu sisaliku sees.
- Sophie, ta pole su sisaliku sees.
161
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
Me oleme sellest rääkinud.
Surnud inimene lahkub,
162
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
igaveseks, ega tule enam tagasi.
163
00:16:19,688 --> 00:16:21,148
Isegi mitte sisaliku sees.
164
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
Sa ei tea seda.
165
00:16:22,232 --> 00:16:25,110
Me kõik leiname omal viisil.
166
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
Ma näen seda oma koguduse pealt.
167
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Teate, meie tööd on üsna sarnased.
168
00:16:30,032 --> 00:16:32,284
Tõesti?
Tööruumid on küll täitsa erinevad, mis?
169
00:16:32,284 --> 00:16:33,827
- Vaadake ringi.
- Me aitame inimesi.
170
00:16:33,827 --> 00:16:35,746
Mina kasutan selleks teadust, meditsiini...
171
00:16:35,746 --> 00:16:37,998
Ja ehk ka natuke usku.
172
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
Vaimutohter peaks teadma,
et usk on kõige olulisem.
173
00:16:41,376 --> 00:16:43,712
Teate, millesse mina usun? Faktidesse.
174
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
Teie usute muinasjuttudesse,
mis loodi, et inimesed tõde ei näeks.
175
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
Ja teate, mis on tõde?
176
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
Taevas ei ole maagilist olendit,
kes meie eest hoolitseb.
177
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Ta on kättemaksuhimuline sigudik,
nagu te isegi teate.
178
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Me kõik oleme üksi, sõbrake.
179
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Sophie, lähme.
180
00:17:23,544 --> 00:17:26,922
Kuule. See tilgub. Kas sa ei taha seda?
181
00:17:53,574 --> 00:17:55,617
- Barb?
- Jah?
182
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Tšau. Kuidas päev vanaisa seltsis läks?
183
00:17:58,370 --> 00:18:00,247
Minu arust oli meil vahva.
184
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Anna andeks.
See sisaliku teema on õudselt veider.
185
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
Sellest ma rääkida tahangi.
186
00:18:15,512 --> 00:18:17,598
Vanaemast tema sisalikus?
187
00:18:17,598 --> 00:18:20,225
See on lihtsalt moodus
leinaga hakkama saada, eks?
188
00:18:20,225 --> 00:18:22,060
Ei. Ma ei mõelnud seda.
189
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Miks sa talle ütlesid, et ema uppus?
190
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- Oota. Mida?
- Jah. Miks sa seda tegid?
191
00:18:27,816 --> 00:18:32,654
Miks just nüüd? Enne rääkisid, et vanaema
on kõikjal meie ümber, valvab meid...
192
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Isa, ma ei rääkinud, et ema uppus.
193
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
Ah sa raisk.
194
00:18:38,535 --> 00:18:41,455
Ilmselt kuulis ta
mu telefonivestlust pealt.
195
00:18:41,455 --> 00:18:43,916
- Kellega sa sellest rääkisid?
- Ei tea. Sõbraga.
196
00:18:43,916 --> 00:18:48,003
Miks kõik sellest räägivad?
Mis siin rääkida? Mida sa nüüd teed?
197
00:18:48,587 --> 00:18:50,547
- Oota. Mida sa teed?
- Koristan.
198
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
- Sue Ann käskis.
- Ei-ei. „Koristad“?
199
00:18:52,674 --> 00:18:55,219
Need on su ema
isiklikud asjad ja ravitarbed.
200
00:18:55,219 --> 00:18:56,929
Emal ei ole enam isiklikke asju.
201
00:18:56,929 --> 00:18:58,013
Pane see ära!
202
00:19:02,100 --> 00:19:03,519
Mis sul viga on?
203
00:19:04,728 --> 00:19:06,146
Midagi pole.
204
00:19:06,897 --> 00:19:08,982
See on täiesti normaalne reaktsioon,
205
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
kui keegi mu isiklikku ruumi tungib. Eks?
206
00:19:13,654 --> 00:19:14,780
Tead mis, paps.
207
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
Emaga juhtunu ei mõjuta vaid sind.
208
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Mind mõjutab ka.
209
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
210
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Kuule. Barb.
211
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Kullake.
212
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
Kuule. Anna mulle andeks.
213
00:19:38,387 --> 00:19:40,848
- Eks ole?
- Pole midagi, kõik on hästi.
214
00:19:40,848 --> 00:19:44,309
Ei-ei. Kuule. Ma teen seda ise.
215
00:19:45,519 --> 00:19:46,895
Ma koristan ise.
216
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Vii Sophie koju, eks?
217
00:19:50,315 --> 00:19:51,525
Ma lõpetan siin ise.
218
00:19:52,276 --> 00:19:53,485
Oled kindel?
219
00:19:56,613 --> 00:19:58,574
Olgu. Aitäh sulle.
220
00:19:59,533 --> 00:20:01,702
Helista, kui abi vajad.
221
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
Tule, Soph.
222
00:20:06,665 --> 00:20:08,500
Head aega, Sophie, sinuga oli vahva.
223
00:20:12,713 --> 00:20:13,672
Soph!
224
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Sophie, siin on su...
225
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
„Ostunimekiri: piim, banaanid. Käi aptee...“
226
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
„Saada joonistused Jacksonile“?
227
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
JACKSONILE: LISAN JOONISTUSE
228
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
„Ära Elile räägi,
ta ei taluks seda, ta ei kuula.“
229
00:21:04,306 --> 00:21:05,724
SA TUNNED TEDA, PUHAS LOOGIK...
230
00:21:05,724 --> 00:21:09,186
TUNNEN, ET SINA OLED AINUS,
KELLEGA MA SELLEST RÄÄKIDA SAAN...
231
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Mis...
232
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Ennäe imet. Sa tulidki.
233
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
- Mul on vaja sinuga rääkida.
- Kas sa tulid joostes?
234
00:21:25,827 --> 00:21:27,913
Sa oled higine. Otsime sulle midagi juua.
235
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Pole vaja. Ma tahan Lynnist rääkida.
236
00:21:29,957 --> 00:21:32,334
Su silmad näevad veidrad välja.
237
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Viimasel ajal on kõik pisut veider. Kuule...
238
00:21:34,920 --> 00:21:37,256
Tean, et ilma Lynnita on siin imelik olla.
239
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
Asi pole selles.
240
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Ma sorteerisin ta asju. Kuula nüüd...
241
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- Ma igatsen sind.
- Jäta.
242
00:21:42,636 --> 00:21:44,012
- Joo.
- Ma ei taha...
243
00:21:44,012 --> 00:21:46,765
Kuula muusikat ja... Tule siia.
244
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
Selle homaarihautise
valmistas üks mu magistrant.
245
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
Vaata.
246
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
- Kuule, pean paari inimesega rääkima...
- Ma...
247
00:21:56,692 --> 00:21:59,319
Oota siin, ma tulen kohe tagasi.
248
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
POISTE OSAKOND
249
00:23:24,196 --> 00:23:25,072
Ma tahan seda.
250
00:23:31,578 --> 00:23:35,207
Mulle meeldis teie artikkel
traumast ja dissotsiatiivsusest.
251
00:23:37,042 --> 00:23:39,419
Sa vihkad neid üritusi südamest, mis?
252
00:23:40,254 --> 00:23:44,967
Ma hoiatan sind: me ei lahku enne,
kui sa oled minuga tantsinud.
253
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Tahtsin küsida uue uurimuse kohta...
254
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Vabandust.
255
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Kuule, me peame rääkima.
256
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Oota hetk.
- Ei. Kohe.
257
00:24:01,525 --> 00:24:02,693
Anna see siia.
258
00:24:02,693 --> 00:24:03,902
Ei.
259
00:24:06,572 --> 00:24:08,782
Lapsed, on aeg voodisse minna.
260
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah.
261
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
On sul midagi käes?
262
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
263
00:24:21,920 --> 00:24:23,338
Mis sul käes on?
264
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Noah!
265
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Noah.
266
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Näita, mis sul käes on.
267
00:24:33,515 --> 00:24:36,643
Kullake, anna see minu kätte.
268
00:24:38,353 --> 00:24:39,396
Otsemaid.
269
00:24:54,077 --> 00:24:55,996
Ma ei mõista, mis sind ärritab.
270
00:24:55,996 --> 00:24:59,541
Me Lynniga olime sõbrad.
Kirjutasime teineteisele pidevalt.
271
00:24:59,541 --> 00:25:02,920
Selle vastu pole mul midagi.
Aga mida Eli ei mõista?
272
00:25:02,920 --> 00:25:04,963
Ja mis joonistustest ta rääkis?
273
00:25:04,963 --> 00:25:07,341
Ta kirjutas raamatut kolmest sõbrast.
274
00:25:07,341 --> 00:25:10,928
Saatis mulle ühe joonistuse.
Ta üritas ühte teemat lahti mõtestada.
275
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- Mis teemat?
- Surma teemat, Eli.
276
00:25:15,057 --> 00:25:18,602
Ta vaatas silma omaenda surelikkusele,
aga sina tahtsid teda
277
00:25:18,602 --> 00:25:20,646
vaid ravimikatsetustele sokutada.
278
00:25:20,646 --> 00:25:22,523
Jah, ma üritasin teda aidata.
279
00:25:22,523 --> 00:25:24,858
Ma tean, aga ta püüdis
omal käel hakkama saada.
280
00:25:28,529 --> 00:25:30,948
Oli asju, mida sa tema arvates ei mõista,
281
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
sest sina üritad neid
teaduse abil seletada.
282
00:25:34,743 --> 00:25:37,871
Aga tema uskus,
et need on väljaspool teaduse piire.
283
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
See ei ole loogiline. Mitte üldse.
284
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Millised asjad? Millised?
285
00:25:52,594 --> 00:25:55,472
Ja miski ei asu väljaspool teaduse piire.
286
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
- Noah. Pole vaja.
- Kõik kombes?
287
00:26:27,421 --> 00:26:28,672
Ta annab selle mulle.
288
00:26:29,423 --> 00:26:30,424
Eks ole, Noah?
289
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Rahu, sõbrake.
290
00:26:37,431 --> 00:26:41,685
Noah. Mul on väga kahju, kullake,
aga ma pean nägema...
291
00:27:07,544 --> 00:27:09,046
Eli.
292
00:27:41,537 --> 00:27:43,038
Aidake, ta lämbub!
293
00:27:45,707 --> 00:27:46,792
Kutsuge kiirabi!
294
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
See on anafülaktiline šokk.
295
00:27:49,419 --> 00:27:51,755
Kas kellelgi on adrenaliinisüstalt?
296
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
Kõik on hästi. Ma aitan.
297
00:27:55,884 --> 00:27:57,177
Abi on teel.
298
00:27:57,177 --> 00:27:59,137
Lase lahti.
299
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Tule nüüd.
300
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Nõndaviisi. Väga hea.
301
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
Kurat. Ta ei hinga. Ta...
302
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
On see alkohol? Anna siia!
303
00:28:24,705 --> 00:28:27,499
Olgu. Mul on pastapliiatsit vaja.
304
00:28:28,542 --> 00:28:30,335
Kas kellelgi on pastapliiatsit?
305
00:28:30,335 --> 00:28:31,461
Sinul on?
306
00:28:31,461 --> 00:28:33,088
Tavalist pastakat?
307
00:28:33,589 --> 00:28:34,965
On kellelgi pastakat?
308
00:28:35,674 --> 00:28:36,967
Pastakat on vaja.
309
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
Nõndaviisi.
310
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Jah.
311
00:29:01,158 --> 00:29:02,159
Hästi.
312
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Nüüd on hästi.
313
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Hästi on.
314
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
Külaliste lõbustamisest rääkides...
315
00:29:21,678 --> 00:29:24,306
Sellega läksid sa küll natuke liiale.
316
00:29:25,933 --> 00:29:26,934
Nali.
317
00:29:27,559 --> 00:29:29,770
Jumal tänatud, et sa siin olid.
318
00:29:31,438 --> 00:29:32,606
Ta saab terveks, eks?
319
00:29:33,148 --> 00:29:34,483
Jah.
320
00:29:36,318 --> 00:29:38,028
Ja neist kirjadest rääkides...
321
00:29:40,030 --> 00:29:41,031
Anna andeks.
322
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
- Oleksin pidanud sulle rääkima.
- Jah.
323
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
Tõde on see, et Lynnil oli
raamatu lõpu kirjutamisega raskusi,
324
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
aga see ilmutas ennast talle unenägudes.
325
00:29:53,961 --> 00:29:59,842
Tead, ma ei taha tema unenägudest
midagi kuulda. Eks ole?
326
00:30:00,509 --> 00:30:05,138
Sest mulle hakkab näima,
et ma ei tundnud teda üldse.
327
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
Selle kallal ta töötaski.
328
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
Ja ma usun, et ta tahaks selle sulle anda.
329
00:32:30,701 --> 00:32:32,703
Tõlkinud Triin Jürimaa