1 00:01:08,694 --> 00:01:10,279 Das ist besser. 2 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 Warum denn? 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,576 So kann er niemanden verletzen. 4 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - Warum denkst du, dass... - Ich will heim. 5 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Wir sind jetzt aber hier. 6 00:01:32,926 --> 00:01:34,178 Fangen wir an. 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Was fühlst du jetzt gerade? 8 00:01:37,139 --> 00:01:38,515 Kannst du es malen? 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Was fühlst du jetzt gerade? 10 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Kannst du es malen? 11 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Bin gleich wieder da. 12 00:02:57,511 --> 00:02:58,554 Dr. Adler. 13 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Noah ist bei Ihnen, hab ich gehört. 14 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 Ich hab ihm was zum Schmökern gebracht. 15 00:03:05,269 --> 00:03:07,855 - Wie geht's ihm? - Ganz okay. 16 00:03:08,564 --> 00:03:11,775 Die neuen Medikamente haben weiterhin Nebeneffekte, 17 00:03:11,775 --> 00:03:13,819 aber wir machen Sandtherapie und... 18 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 Einen Moment. 19 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Was ist los? 20 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 Nichts. Er ist nur... 21 00:03:34,673 --> 00:03:36,175 Ich finde ihn. Keine Sorge. 22 00:03:36,175 --> 00:03:37,801 - Wo ist er? - Keine Ahnung. 23 00:03:37,801 --> 00:03:39,386 Ich finde ihn, keine Sorge. 24 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 Entschuldigung. War Noah eben hier? 25 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Heute ist mein erster Tag. 26 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - Welcher ist Noah? - Das ist sein Bett. 27 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 Klar. Noah, ja. 28 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 Er ist zur Therapie beim Arzt. 29 00:04:09,249 --> 00:04:10,209 Ich bin sein Arzt. 30 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Er ist also nicht bei Ihnen? 31 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 Benachrichtigen Sie das Personal. Ich brauche Hilfe, um ihn wiederzufinden. 32 00:04:20,552 --> 00:04:21,386 Sofort. 33 00:05:04,388 --> 00:05:05,430 Noah? 34 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 Ich mach die Türen ganz langsam auf. 35 00:05:13,647 --> 00:05:15,399 Plötzlich warst du verschwunden. 36 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 Schon gut. Alles okay. 37 00:05:19,653 --> 00:05:21,196 Zurück ins Spielzimmer. 38 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Komm schon. Alles gut. 39 00:05:25,033 --> 00:05:26,201 Gehen wir zurück. 40 00:05:28,829 --> 00:05:30,414 Prima. Na also. 41 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Noah, hast du den Stift? 42 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Stifte sind hier nicht erlaubt. 43 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 Schon gut. 44 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 Okay. Gib mir den Stift. 45 00:05:40,924 --> 00:05:42,676 - Ich habe ihn nicht. - Noah. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 - Du hast Angst. - Hab ich nicht. 47 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 Lügner. 48 00:05:51,935 --> 00:05:53,437 Ich will jetzt den Stift. 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Ich sag kein Wort mehr. 50 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 Also, worum geht's genau? 51 00:06:09,203 --> 00:06:11,455 Noah malt dauernd ein Bauernhaus. 52 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 Es sieht genauso aus wie das auf dem Foto in Lynns Büro. 53 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 Ich frage mich: Ist er ihr mal nach Hause gefolgt? 54 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Kannten sie sich? Hatten Sie eine Verbindung? 55 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 Und wenn, warum hat sie das verheimlicht? 56 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 Was hat sie alles verschwiegen? 57 00:06:28,013 --> 00:06:30,891 Aber was hat das mit seiner Diagnose zu tun? 58 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Hier, trinken Sie. - Danke. 59 00:07:02,798 --> 00:07:04,174 Ich schlafe schlecht. 60 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Schlaflosigkeit. 61 00:07:08,679 --> 00:07:10,222 Das kann einen fertig machen. 62 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Er hat Wasser inhaliert, angeblich als Selbstmordversuch. 63 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 Daher die geschlossene Abteilung. 64 00:07:16,728 --> 00:07:20,107 - Das geht doch gar nicht. - Seine Lungen waren aber voll. 65 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 Ich kann's nicht erklären. 66 00:07:23,318 --> 00:07:26,738 Also, ich hab alle seine Pflegefamilien überprüft. 67 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 Kein Bauernhaus, kein Holländisch. 68 00:07:32,327 --> 00:07:34,913 Verlustängste, frühkindliche Ereignisse? 69 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Kryptomnesie? 70 00:07:36,123 --> 00:07:39,376 Frühe Erinnerungen an ein Bauernhaus und an Holländisch, 71 00:07:39,918 --> 00:07:41,753 z.B. in einer Fernsehsendung. 72 00:07:43,297 --> 00:07:46,925 Wer waren seine leiblichen Eltern? Er ist ein Klappenkind. 73 00:07:46,925 --> 00:07:49,720 Er wurde an der St.-Matthew's-Kirche abgegeben. 74 00:07:56,768 --> 00:07:58,562 Was soll das schwimmende Mädchen? 75 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 Sie glauben, dass sie schwimmt? 76 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Ich dachte eher, sie würde... 77 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 ertrinken. 78 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 Dr. Adler, Sie haben einen Wasserschaden. 79 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 "DER SCHULSCHEUE JUNGE" 80 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 VON LYNN HOFFMAN 81 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 Was ist hier drüber? 82 00:08:33,013 --> 00:08:34,389 Das Badezimmer im Flur. 83 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 Sie kommen. 84 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Nein, lasst mich! Nicht! 85 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Ich messe kurz deine Temperatur. 86 00:10:52,069 --> 00:10:54,488 Da staunst du! Ich hab's repariert! 87 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Um Himmels willen. 88 00:12:06,018 --> 00:12:07,144 Papa? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Hier bin ich. 90 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - Hi. - Hallo, Papa. 91 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 Was machst du da? 92 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 - Warum ist der Boden nass? - Oje. 93 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Nichts schreckt Käufer mehr ab als lecke Leitungen. 94 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 Schon repariert. 95 00:12:26,038 --> 00:12:27,873 Also keine Sorge. 96 00:12:27,873 --> 00:12:30,667 Gott sei Dank. Gibt es was, was er nicht kann? 97 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Er ist ein wahrer Tausendsassa. 98 00:12:48,769 --> 00:12:50,395 Willst du nicht rangehen? 99 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Papa! 100 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Ist das nicht dein Handy? 101 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 Doch. 102 00:13:01,949 --> 00:13:02,783 Ich geh ran. 103 00:13:03,492 --> 00:13:04,743 Hopp, hopp, hopp. 104 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 Wie steht's? Kommst du heute Abend? 105 00:13:13,585 --> 00:13:15,963 - Wer spricht da? - Jackson. 106 00:13:15,963 --> 00:13:17,464 Wer soll's denn sonst sein? 107 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 Heute hab ich einen bunten Gästemix. 108 00:13:19,925 --> 00:13:23,303 Du kneifst sicher mal wieder, aber es gibt Jazz... 109 00:13:23,303 --> 00:13:26,765 - Ich kann jetzt nicht. Tschüss. - Grandiosen Jazz... 110 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 War nichts Wichtiges. 111 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Egal, was hast du denn vor für euch beide? 112 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 Hast du etwa vergessen, dass du Sophie ausführst, 113 00:13:39,111 --> 00:13:41,196 solang wir hier aufräumen? 114 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 Natürlich nicht. Wie könnte ich? 115 00:13:44,324 --> 00:13:46,285 Heute ist Großpapa-Tag. 116 00:13:46,285 --> 00:13:47,578 Stimmt's, Sophie? 117 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 Heute ist Großpapa-und-Sophie-Tag. 118 00:13:50,622 --> 00:13:52,833 Ist sie nicht blitzgescheit? 119 00:13:56,670 --> 00:13:57,754 Gehen wir jetzt? 120 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Ja, los geht's, zischen wir ab. 121 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Das wird lustig. 122 00:14:07,181 --> 00:14:08,891 Was soll hier lustig sein? 123 00:14:08,891 --> 00:14:10,601 Ich find's gruselig hier. 124 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Stimmt. 125 00:14:14,062 --> 00:14:17,316 Ein bisschen schon. Ich muss nur jemanden finden. 126 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Bist du sauer auf Oma, weil sie die Wanne verstopft? 127 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Was? 128 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 Weil sie drin ertrunken ist. 129 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 Oma kann nichts verstopfen. 130 00:14:39,713 --> 00:14:41,006 Sie hat uns verlassen. 131 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Hat sie nicht. 132 00:14:43,258 --> 00:14:44,593 Sie ist in meiner Echse. 133 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 Oma will mir ein Geheimnis sagen. 134 00:14:59,942 --> 00:15:01,777 Möchten Sie beichten? 135 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 Beichten? 136 00:15:05,072 --> 00:15:08,283 Nein. Ich wollte Pater Dennis sprechen. 137 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Er ist mein Patient. 138 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 Ich suche Infos über seine Familie. 139 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Er wurde hier in der Babyklappe abgegeben. 140 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 Ich erinnere mich. Das einzige Baby in 20 Jahren. 141 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - Sie waren also hier? - Ja, absolut. 142 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Sie sagten, er sei Ihr Patient. Was hat er denn? 143 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Keine Ahnung. Das will ich herausfinden. 144 00:15:31,056 --> 00:15:32,099 Na ja... 145 00:15:32,474 --> 00:15:34,768 Als Eltern waren sie nicht geeignet. 146 00:15:35,686 --> 00:15:38,021 - Sie kannten sie? - Nein. 147 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 Warum hätten sie sonst das Kind abgegeben? 148 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 Manchmal ist es schwierig, Gottes Plan zu verstehen. 149 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 Was beschäftigt Sie? 150 00:15:50,617 --> 00:15:53,328 Ich spüre, dass es Ihnen schwer ums Herz ist. 151 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Oma ist gestorben. 152 00:15:57,958 --> 00:15:59,334 Sophie! 153 00:16:07,593 --> 00:16:10,304 - Meine Frau ist gestorben. - Aufrichtiges Beileid. 154 00:16:10,846 --> 00:16:12,347 Sie ist in meiner Echse. 155 00:16:12,347 --> 00:16:14,892 Sophie, sie ist nicht in deiner Echse! 156 00:16:14,892 --> 00:16:18,270 Das hatten wir doch schon. Wer stirbt, geht für immer 157 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 und kommt nie zurück. 158 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Nicht mal in einer Echse. 159 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 Wer weiß. 160 00:16:22,232 --> 00:16:25,110 Jeder verarbeitet Trauer auf seine Weise. 161 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Das sehe ich in meiner Gemeinde. 162 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 Unsere Berufe sind doch ganz ähnlich. 163 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 Unsere Büros nicht. Sehen Sie doch. 164 00:16:32,409 --> 00:16:33,827 Wir helfen anderen. 165 00:16:33,827 --> 00:16:35,746 Ich mit Wissenschaft und Medizin. 166 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Und mit einem Quäntchen Glauben. 167 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 Ein Arzt für die Seele weiß, dass der Glaube alles ist. 168 00:16:41,376 --> 00:16:43,837 Wissen Sie, woran ich glaube? An Fakten. 169 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 Und Sie an Märchen, damit niemand die Wahrheit sieht. 170 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 Und die Wahrheit ist: 171 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Da oben gibt's kein magisches Wesen, das uns schützt. 172 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 Er ist ein fieser Wichser. Das wissen Sie. 173 00:16:57,726 --> 00:16:59,269 Jeder ist für sich allein. 174 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Sophie, gehen wir. 175 00:17:24,711 --> 00:17:26,922 Dein Eis tropft. Willst du's nicht? 176 00:17:53,574 --> 00:17:54,575 Barb? 177 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Na, wie war der Großpapa-Tag? 178 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 Wir hatten richtig viel Spaß. 179 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 Entschuldige. Das mit ihrer Echse ist seltsam. 180 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 Lass uns darüber reden. 181 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 Sagte sie: "Oma ist in der Echse"? 182 00:18:17,598 --> 00:18:20,225 Eine Art Trauerarbeit, oder? 183 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 Das hatte ich nicht gemeint. 184 00:18:23,562 --> 00:18:24,980 Warum sagst du ihr, Lynn sei ertrunken? 185 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - Wie bitte? - Ja, warum tust du das? 186 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 Bisher hieß es doch: 187 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 "Oma ist immer bei uns und sieht uns", bla bla bla. 188 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 Von Ertrinken war nie die Rede. 189 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 Oh, Scheiße. 190 00:18:38,535 --> 00:18:40,871 Sie hat es gehört, als ich telefoniert habe. 191 00:18:41,288 --> 00:18:43,916 - Mit wem? - Keine Ahnung. Mit 'ner Freundin. 192 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 Warum reden alle darüber? 193 00:18:45,501 --> 00:18:47,044 Was soll das Gerede? 194 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 Was machst du? 195 00:18:48,504 --> 00:18:50,547 - Was soll das? - Ich miste aus. 196 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - Sue Ann wollte das. - Quatsch. 197 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 Das sind die Sachen deiner Mama. 198 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 Die braucht sie nicht mehr. 199 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 Gib das her! 200 00:19:02,184 --> 00:19:03,519 Was hast du bloß? 201 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 Gar nichts. 202 00:19:06,897 --> 00:19:09,399 Ich reagiere nur ganz normal darauf, 203 00:19:09,399 --> 00:19:11,944 dass du meine Privatsphäre verletzt. 204 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 Weißt du, Papa... 205 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 Das mit Mama trifft nicht nur dich. 206 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Sondern auch mich. 207 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Barb. 208 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 Mein Schatz. 209 00:19:37,386 --> 00:19:38,387 Es tut mir leid. 210 00:19:39,596 --> 00:19:41,098 Schon okay. Alles gut. 211 00:19:42,099 --> 00:19:42,975 Hör mal. 212 00:19:43,392 --> 00:19:44,518 Ich mach das schon. 213 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 Ich miste hier aus. 214 00:19:48,730 --> 00:19:51,650 Bring Sophie nach Hause. Ich zieh das durch. 215 00:19:52,276 --> 00:19:53,610 Bist du sicher? 216 00:19:57,948 --> 00:19:59,074 Danke dir. 217 00:19:59,533 --> 00:20:01,702 Ruf mich an, falls du Hilfe brauchst. 218 00:20:02,703 --> 00:20:03,996 Soph, komm. 219 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 Tschüss, Sophie. Es war lustig. 220 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 Hey, Soph. 221 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Sophie, hier ist... 222 00:20:30,772 --> 00:20:34,610 "Lebensmittel: Milch, Bananen. Nachfragen bei Apothe..." 223 00:20:38,280 --> 00:20:40,365 "Zeichnungen an Jackson schicken"? 224 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 Jackson - Anhang Zeichnung 225 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 "Sag Eli nichts, er kann damit nicht umgehen." 226 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 Du kennst ihn... 227 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 Ich glaube, ich kann nur mit dir darüber sprechen... 228 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 Was zum... 229 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 Sieh einer an. Du kommst ja doch! 230 00:21:23,075 --> 00:21:25,077 - Ich muss dich sprechen. - Bist du hergerannt? 231 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 Du schwitzt. Ich hol was zu trinken. 232 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Ich wollte mit dir über Lynn reden. 233 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 Du hast einen wirren Blick. 234 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 Alles wirkt etwas wirr auf mich. Hör zu... 235 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 Ohne Lynn ist es sicher seltsam. 236 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 Darum geht's nicht. 237 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Ich hab ihre Sachen aufgeräumt und... 238 00:21:40,843 --> 00:21:42,970 - Ich hab dich vermisst. - Hör auf. 239 00:21:42,970 --> 00:21:44,137 - Trink. - Keine Lust. 240 00:21:44,137 --> 00:21:46,974 Genieße die Musik und komm. 241 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 Einer meiner Studenten hat diesen Hummer-Gumbo gemacht. 242 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 Sieh dir das an. 243 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 Ich dreh 'ne kleine Runde. 244 00:21:56,692 --> 00:21:59,444 Bleib schön hier. Bin gleich wieder da. 245 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 JUNGENSTATION 246 00:23:24,196 --> 00:23:25,280 Gib her. 247 00:23:31,703 --> 00:23:35,457 Die Trauma-Theorie in Ihrem Artikel fand ich hochinteressant. 248 00:23:37,125 --> 00:23:39,419 Du hasst solche Abende, stimmt's? 249 00:23:40,254 --> 00:23:42,005 Aber mach dir eines klar: 250 00:23:42,548 --> 00:23:45,050 Wir gehen erst, wenn wir getanzt haben. 251 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 Kleine Frage zu dieser neuen Studie... 252 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 Entschuldigen Sie. 253 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 Wir müssen unbedingt reden. 254 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - Momentchen noch. - Nein, sofort. 255 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 Gib schon her. 256 00:24:06,572 --> 00:24:07,531 Jungs! 257 00:24:08,115 --> 00:24:09,199 Ab ins Bett. 258 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Noah... 259 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 Hast du etwas in der Hand? 260 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Noah? 261 00:24:22,337 --> 00:24:23,505 Was hast du da? 262 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Noah! 263 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 Zeig es mir. 264 00:24:34,016 --> 00:24:36,643 Gib her, was du in der Hand hast. 265 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Und zwar sofort. 266 00:24:54,536 --> 00:24:58,248 Warum regst du dich so auf? Lynn und ich waren gute Freunde. 267 00:24:58,248 --> 00:25:00,083 - Wir schrieben uns oft. - Na gut. 268 00:25:00,083 --> 00:25:03,045 Aber wieso Blödsinn wie "Eli kapiert das nicht"? 269 00:25:03,045 --> 00:25:04,963 Welche Zeichnungen meinte sie? 270 00:25:04,963 --> 00:25:08,759 Sie schrieb über drei Freunde und schickte mir ein Bild. 271 00:25:08,759 --> 00:25:10,928 Damit wollte sie etwas verarbeiten. 272 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - Was genau? - Den Tod, Eli. 273 00:25:15,057 --> 00:25:17,434 Ihre eigene Sterblichkeit. 274 00:25:17,434 --> 00:25:20,646 Und dich hat nur interessiert, neue Therapien für sie zu finden. 275 00:25:20,646 --> 00:25:22,523 Weil ich ihr helfen wollte! 276 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 Aber sie wollte eigene Wege finden. 277 00:25:28,529 --> 00:25:31,156 Sie dachte, dass du manche Dinge nicht verstehst, 278 00:25:31,156 --> 00:25:34,743 weil du immer nur die Wissenschaft heranziehst, 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,996 aber für sie ließ sich damit nicht alles erfassen. 280 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn. 281 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Was denn für Dinge? 282 00:25:52,594 --> 00:25:55,722 Mit der Wissenschaft lässt sich alles erfassen. 283 00:26:24,501 --> 00:26:26,378 - Noah. Keine Sorge. - Alles gut? 284 00:26:27,171 --> 00:26:28,088 Er gibt es mir gleich. 285 00:26:29,423 --> 00:26:30,507 Stimmt's, Noah? 286 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 Ganz ruhig, Junge. 287 00:26:37,431 --> 00:26:38,765 Noah. Es tut mir leid. 288 00:26:40,851 --> 00:26:42,102 Zeig es mir. 289 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Eli. 290 00:27:41,912 --> 00:27:43,038 Hilfe, sie erstickt. 291 00:27:45,624 --> 00:27:46,792 Ruft den Notarzt. 292 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 Das ist ein anaphylaktischer Schock. 293 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 Hat jemand einen EpiPen? 294 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 Alles gut. Ich helfe Ihnen. 295 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 Notarzt ist unterwegs. 296 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Schön locker. 297 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 Gleich hab ich's. 298 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Wer sagt's denn. Da haben wir's. 299 00:28:13,068 --> 00:28:15,571 Mist. Sie atmet nicht mehr. 300 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 Ist das Alkohol? Los, her damit! 301 00:28:25,622 --> 00:28:27,708 Ich brauch jetzt einen Kugelschreiber. 302 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 Hat jemand einen Kuli? 303 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 Hast du einen? 304 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 Einen normalen Kuli. 305 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 Hat jemand einen Kuli? 306 00:28:35,883 --> 00:28:37,134 Er braucht einen Kuli. 307 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 So ist gut. 308 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 So ist gut. 309 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Geschafft. 310 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 Also was Partytricks angeht, 311 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 war das vielleicht ein bisschen grenzwertig. 312 00:29:25,933 --> 00:29:27,100 Kleiner Scherz. 313 00:29:27,893 --> 00:29:29,770 Zum Glück warst du da. 314 00:29:31,772 --> 00:29:33,148 Sie wird's überstehen, ja? 315 00:29:36,276 --> 00:29:37,444 Und noch mal zu den E-Mails. 316 00:29:40,030 --> 00:29:41,156 Es tut mir leid. 317 00:29:42,866 --> 00:29:45,285 - Ich hätte es dir sagen sollen. - Allerdings. 318 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 Ihr fiel nämlich keine gute Idee für das Ende ihres Buches ein. 319 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Aber es offenbarte sich in einem Traum. 320 00:29:53,961 --> 00:29:55,295 Weißt du... 321 00:29:56,463 --> 00:29:58,757 Von ihren Träumen will ich nichts hören. 322 00:30:00,509 --> 00:30:02,845 Denn bei mir schleicht sich das Gefühl ein, 323 00:30:03,178 --> 00:30:05,848 dass ich sie überhaupt nicht gekannt habe. 324 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 Daran hat sie gearbeitet. 325 00:30:19,194 --> 00:30:21,655 Sie hätte sicher gewollt, dass du es bekommst. 326 00:32:03,549 --> 00:32:06,385 Untertitel: Andreas Riehle 327 00:32:06,385 --> 00:32:09,304 Untertitelung: DUBBING BROTHERS