1
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
Das ist besser.
2
00:01:11,905 --> 00:01:13,323
Warum denn?
3
00:01:13,782 --> 00:01:15,576
So kann er niemanden verletzen.
4
00:01:24,001 --> 00:01:26,461
- Warum denkst du, dass...
- Ich will heim.
5
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Wir sind jetzt aber hier.
6
00:01:32,926 --> 00:01:34,178
Fangen wir an.
7
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Was fühlst du jetzt gerade?
8
00:01:37,139 --> 00:01:38,515
Kannst du es malen?
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
Was fühlst du jetzt gerade?
10
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Kannst du es malen?
11
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Bin gleich wieder da.
12
00:02:57,511 --> 00:02:58,554
Dr. Adler.
13
00:03:00,347 --> 00:03:02,349
Noah ist bei Ihnen, hab ich gehört.
14
00:03:02,766 --> 00:03:05,269
Ich hab ihm was zum Schmökern gebracht.
15
00:03:05,269 --> 00:03:07,855
- Wie geht's ihm?
- Ganz okay.
16
00:03:08,564 --> 00:03:11,775
Die neuen Medikamente
haben weiterhin Nebeneffekte,
17
00:03:11,775 --> 00:03:13,819
aber wir machen Sandtherapie und...
18
00:03:17,739 --> 00:03:19,283
Einen Moment.
19
00:03:29,585 --> 00:03:30,752
Was ist los?
20
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
Nichts. Er ist nur...
21
00:03:34,673 --> 00:03:36,175
Ich finde ihn. Keine Sorge.
22
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
- Wo ist er?
- Keine Ahnung.
23
00:03:37,801 --> 00:03:39,386
Ich finde ihn, keine Sorge.
24
00:03:57,196 --> 00:03:59,489
Entschuldigung. War Noah eben hier?
25
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Heute ist mein erster Tag.
26
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
- Welcher ist Noah?
- Das ist sein Bett.
27
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Klar. Noah, ja.
28
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Er ist zur Therapie beim Arzt.
29
00:04:09,249 --> 00:04:10,209
Ich bin sein Arzt.
30
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Er ist also nicht bei Ihnen?
31
00:04:14,129 --> 00:04:18,634
Benachrichtigen Sie das Personal.
Ich brauche Hilfe, um ihn wiederzufinden.
32
00:04:20,552 --> 00:04:21,386
Sofort.
33
00:05:04,388 --> 00:05:05,430
Noah?
34
00:05:05,430 --> 00:05:08,308
Ich mach die Türen ganz langsam auf.
35
00:05:13,647 --> 00:05:15,399
Plötzlich warst du verschwunden.
36
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
Schon gut. Alles okay.
37
00:05:19,653 --> 00:05:21,196
Zurück ins Spielzimmer.
38
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Komm schon. Alles gut.
39
00:05:25,033 --> 00:05:26,201
Gehen wir zurück.
40
00:05:28,829 --> 00:05:30,414
Prima. Na also.
41
00:05:31,373 --> 00:05:33,959
Noah, hast du den Stift?
42
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Stifte sind hier nicht erlaubt.
43
00:05:35,836 --> 00:05:37,296
Schon gut.
44
00:05:38,463 --> 00:05:40,382
Okay. Gib mir den Stift.
45
00:05:40,924 --> 00:05:42,676
- Ich habe ihn nicht.
- Noah.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
- Du hast Angst.
- Hab ich nicht.
47
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
Lügner.
48
00:05:51,935 --> 00:05:53,437
Ich will jetzt den Stift.
49
00:05:55,063 --> 00:05:56,815
Ich sag kein Wort mehr.
50
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
Also, worum geht's genau?
51
00:06:09,203 --> 00:06:11,455
Noah malt dauernd ein Bauernhaus.
52
00:06:12,039 --> 00:06:16,335
Es sieht genauso aus wie das
auf dem Foto in Lynns Büro.
53
00:06:16,335 --> 00:06:19,421
Ich frage mich:
Ist er ihr mal nach Hause gefolgt?
54
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Kannten sie sich?
Hatten Sie eine Verbindung?
55
00:06:22,424 --> 00:06:24,968
Und wenn, warum hat sie das verheimlicht?
56
00:06:24,968 --> 00:06:26,970
Was hat sie alles verschwiegen?
57
00:06:28,013 --> 00:06:30,891
Aber was hat das
mit seiner Diagnose zu tun?
58
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Hier, trinken Sie.
- Danke.
59
00:07:02,798 --> 00:07:04,174
Ich schlafe schlecht.
60
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Schlaflosigkeit.
61
00:07:08,679 --> 00:07:10,222
Das kann einen fertig machen.
62
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Er hat Wasser inhaliert,
angeblich als Selbstmordversuch.
63
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
Daher die geschlossene Abteilung.
64
00:07:16,728 --> 00:07:20,107
- Das geht doch gar nicht.
- Seine Lungen waren aber voll.
65
00:07:20,440 --> 00:07:21,900
Ich kann's nicht erklären.
66
00:07:23,318 --> 00:07:26,738
Also, ich hab
alle seine Pflegefamilien überprüft.
67
00:07:27,447 --> 00:07:29,658
Kein Bauernhaus, kein Holländisch.
68
00:07:32,327 --> 00:07:34,913
Verlustängste, frühkindliche Ereignisse?
69
00:07:34,913 --> 00:07:36,123
Kryptomnesie?
70
00:07:36,123 --> 00:07:39,376
Frühe Erinnerungen
an ein Bauernhaus und an Holländisch,
71
00:07:39,918 --> 00:07:41,753
z.B. in einer Fernsehsendung.
72
00:07:43,297 --> 00:07:46,925
Wer waren seine leiblichen Eltern?
Er ist ein Klappenkind.
73
00:07:46,925 --> 00:07:49,720
Er wurde
an der St.-Matthew's-Kirche abgegeben.
74
00:07:56,768 --> 00:07:58,562
Was soll das schwimmende Mädchen?
75
00:08:05,194 --> 00:08:07,070
Sie glauben, dass sie schwimmt?
76
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
Ich dachte eher, sie würde...
77
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
ertrinken.
78
00:08:17,789 --> 00:08:20,000
Dr. Adler, Sie haben einen Wasserschaden.
79
00:08:27,424 --> 00:08:28,675
"DER SCHULSCHEUE JUNGE"
80
00:08:28,675 --> 00:08:29,593
VON LYNN HOFFMAN
81
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
Was ist hier drüber?
82
00:08:33,013 --> 00:08:34,389
Das Badezimmer im Flur.
83
00:09:38,871 --> 00:09:40,038
Sie kommen.
84
00:10:10,444 --> 00:10:12,196
Nein, lasst mich! Nicht!
85
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Ich messe kurz deine Temperatur.
86
00:10:52,069 --> 00:10:54,488
Da staunst du! Ich hab's repariert!
87
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Um Himmels willen.
88
00:12:06,018 --> 00:12:07,144
Papa?
89
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Hier bin ich.
90
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
- Hi.
- Hallo, Papa.
91
00:12:18,363 --> 00:12:19,489
Was machst du da?
92
00:12:19,489 --> 00:12:21,533
- Warum ist der Boden nass?
- Oje.
93
00:12:21,533 --> 00:12:24,828
Nichts schreckt Käufer mehr ab
als lecke Leitungen.
94
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Schon repariert.
95
00:12:26,038 --> 00:12:27,873
Also keine Sorge.
96
00:12:27,873 --> 00:12:30,667
Gott sei Dank.
Gibt es was, was er nicht kann?
97
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Er ist ein wahrer Tausendsassa.
98
00:12:48,769 --> 00:12:50,395
Willst du nicht rangehen?
99
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
Papa!
100
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Ist das nicht dein Handy?
101
00:12:58,070 --> 00:12:59,071
Doch.
102
00:13:01,949 --> 00:13:02,783
Ich geh ran.
103
00:13:03,492 --> 00:13:04,743
Hopp, hopp, hopp.
104
00:13:10,916 --> 00:13:13,001
Wie steht's? Kommst du heute Abend?
105
00:13:13,585 --> 00:13:15,963
- Wer spricht da?
- Jackson.
106
00:13:15,963 --> 00:13:17,464
Wer soll's denn sonst sein?
107
00:13:17,464 --> 00:13:19,925
Heute hab ich einen bunten Gästemix.
108
00:13:19,925 --> 00:13:23,303
Du kneifst sicher mal wieder,
aber es gibt Jazz...
109
00:13:23,303 --> 00:13:26,765
- Ich kann jetzt nicht. Tschüss.
- Grandiosen Jazz...
110
00:13:27,349 --> 00:13:29,518
War nichts Wichtiges.
111
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Egal, was hast du denn vor für euch beide?
112
00:13:36,316 --> 00:13:38,777
Hast du etwa vergessen,
dass du Sophie ausführst,
113
00:13:39,111 --> 00:13:41,196
solang wir hier aufräumen?
114
00:13:41,613 --> 00:13:44,324
Natürlich nicht. Wie könnte ich?
115
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
Heute ist Großpapa-Tag.
116
00:13:46,285 --> 00:13:47,578
Stimmt's, Sophie?
117
00:13:48,287 --> 00:13:50,622
Heute ist Großpapa-und-Sophie-Tag.
118
00:13:50,622 --> 00:13:52,833
Ist sie nicht blitzgescheit?
119
00:13:56,670 --> 00:13:57,754
Gehen wir jetzt?
120
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Ja, los geht's, zischen wir ab.
121
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Das wird lustig.
122
00:14:07,181 --> 00:14:08,891
Was soll hier lustig sein?
123
00:14:08,891 --> 00:14:10,601
Ich find's gruselig hier.
124
00:14:12,394 --> 00:14:13,562
Stimmt.
125
00:14:14,062 --> 00:14:17,316
Ein bisschen schon.
Ich muss nur jemanden finden.
126
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Bist du sauer auf Oma,
weil sie die Wanne verstopft?
127
00:14:31,079 --> 00:14:32,122
Was?
128
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
Weil sie drin ertrunken ist.
129
00:14:36,793 --> 00:14:38,837
Oma kann nichts verstopfen.
130
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
Sie hat uns verlassen.
131
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Hat sie nicht.
132
00:14:43,258 --> 00:14:44,593
Sie ist in meiner Echse.
133
00:14:50,974 --> 00:14:52,851
Oma will mir ein Geheimnis sagen.
134
00:14:59,942 --> 00:15:01,777
Möchten Sie beichten?
135
00:15:03,153 --> 00:15:04,238
Beichten?
136
00:15:05,072 --> 00:15:08,283
Nein. Ich wollte Pater Dennis sprechen.
137
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
Er ist mein Patient.
138
00:15:11,411 --> 00:15:13,914
Ich suche Infos über seine Familie.
139
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Er wurde hier in der Babyklappe abgegeben.
140
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Ich erinnere mich.
Das einzige Baby in 20 Jahren.
141
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
- Sie waren also hier?
- Ja, absolut.
142
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Sie sagten, er sei Ihr Patient.
Was hat er denn?
143
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Keine Ahnung. Das will ich herausfinden.
144
00:15:31,056 --> 00:15:32,099
Na ja...
145
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
Als Eltern waren sie nicht geeignet.
146
00:15:35,686 --> 00:15:38,021
- Sie kannten sie?
- Nein.
147
00:15:38,772 --> 00:15:41,400
Warum hätten sie sonst das Kind abgegeben?
148
00:15:42,192 --> 00:15:46,071
Manchmal ist es schwierig,
Gottes Plan zu verstehen.
149
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Was beschäftigt Sie?
150
00:15:50,617 --> 00:15:53,328
Ich spüre, dass es Ihnen
schwer ums Herz ist.
151
00:15:56,206 --> 00:15:57,082
Oma ist gestorben.
152
00:15:57,958 --> 00:15:59,334
Sophie!
153
00:16:07,593 --> 00:16:10,304
- Meine Frau ist gestorben.
- Aufrichtiges Beileid.
154
00:16:10,846 --> 00:16:12,347
Sie ist in meiner Echse.
155
00:16:12,347 --> 00:16:14,892
Sophie, sie ist nicht in deiner Echse!
156
00:16:14,892 --> 00:16:18,270
Das hatten wir doch schon.
Wer stirbt, geht für immer
157
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
und kommt nie zurück.
158
00:16:19,688 --> 00:16:21,148
Nicht mal in einer Echse.
159
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
Wer weiß.
160
00:16:22,232 --> 00:16:25,110
Jeder verarbeitet Trauer auf seine Weise.
161
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
Das sehe ich in meiner Gemeinde.
162
00:16:27,613 --> 00:16:30,032
Unsere Berufe sind doch ganz ähnlich.
163
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
Unsere Büros nicht. Sehen Sie doch.
164
00:16:32,409 --> 00:16:33,827
Wir helfen anderen.
165
00:16:33,827 --> 00:16:35,746
Ich mit Wissenschaft und Medizin.
166
00:16:35,746 --> 00:16:37,998
Und mit einem Quäntchen Glauben.
167
00:16:37,998 --> 00:16:41,376
Ein Arzt für die Seele weiß,
dass der Glaube alles ist.
168
00:16:41,376 --> 00:16:43,837
Wissen Sie, woran ich glaube? An Fakten.
169
00:16:44,254 --> 00:16:47,508
Und Sie an Märchen,
damit niemand die Wahrheit sieht.
170
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
Und die Wahrheit ist:
171
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
Da oben gibt's kein magisches Wesen,
das uns schützt.
172
00:16:52,221 --> 00:16:54,848
Er ist ein fieser Wichser. Das wissen Sie.
173
00:16:57,726 --> 00:16:59,269
Jeder ist für sich allein.
174
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Sophie, gehen wir.
175
00:17:24,711 --> 00:17:26,922
Dein Eis tropft. Willst du's nicht?
176
00:17:53,574 --> 00:17:54,575
Barb?
177
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Na, wie war der Großpapa-Tag?
178
00:17:58,370 --> 00:18:00,247
Wir hatten richtig viel Spaß.
179
00:18:10,757 --> 00:18:13,844
Entschuldige.
Das mit ihrer Echse ist seltsam.
180
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
Lass uns darüber reden.
181
00:18:15,512 --> 00:18:17,598
Sagte sie: "Oma ist in der Echse"?
182
00:18:17,598 --> 00:18:20,225
Eine Art Trauerarbeit, oder?
183
00:18:20,809 --> 00:18:22,060
Das hatte ich nicht gemeint.
184
00:18:23,562 --> 00:18:24,980
Warum sagst du ihr, Lynn sei ertrunken?
185
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
- Wie bitte?
- Ja, warum tust du das?
186
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Bisher hieß es doch:
187
00:18:29,526 --> 00:18:32,654
"Oma ist immer bei uns und sieht uns",
bla bla bla.
188
00:18:32,654 --> 00:18:35,115
Von Ertrinken war nie die Rede.
189
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
Oh, Scheiße.
190
00:18:38,535 --> 00:18:40,871
Sie hat es gehört,
als ich telefoniert habe.
191
00:18:41,288 --> 00:18:43,916
- Mit wem?
- Keine Ahnung. Mit 'ner Freundin.
192
00:18:43,916 --> 00:18:45,501
Warum reden alle darüber?
193
00:18:45,501 --> 00:18:47,044
Was soll das Gerede?
194
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
Was machst du?
195
00:18:48,504 --> 00:18:50,547
- Was soll das?
- Ich miste aus.
196
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
- Sue Ann wollte das.
- Quatsch.
197
00:18:52,674 --> 00:18:55,219
Das sind die Sachen deiner Mama.
198
00:18:55,219 --> 00:18:56,929
Die braucht sie nicht mehr.
199
00:18:56,929 --> 00:18:58,013
Gib das her!
200
00:19:02,184 --> 00:19:03,519
Was hast du bloß?
201
00:19:04,728 --> 00:19:06,146
Gar nichts.
202
00:19:06,897 --> 00:19:09,399
Ich reagiere nur ganz normal darauf,
203
00:19:09,399 --> 00:19:11,944
dass du meine Privatsphäre verletzt.
204
00:19:13,654 --> 00:19:14,780
Weißt du, Papa...
205
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
Das mit Mama trifft nicht nur dich.
206
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Sondern auch mich.
207
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Barb.
208
00:19:33,882 --> 00:19:34,716
Mein Schatz.
209
00:19:37,386 --> 00:19:38,387
Es tut mir leid.
210
00:19:39,596 --> 00:19:41,098
Schon okay. Alles gut.
211
00:19:42,099 --> 00:19:42,975
Hör mal.
212
00:19:43,392 --> 00:19:44,518
Ich mach das schon.
213
00:19:45,519 --> 00:19:46,895
Ich miste hier aus.
214
00:19:48,730 --> 00:19:51,650
Bring Sophie nach Hause.
Ich zieh das durch.
215
00:19:52,276 --> 00:19:53,610
Bist du sicher?
216
00:19:57,948 --> 00:19:59,074
Danke dir.
217
00:19:59,533 --> 00:20:01,702
Ruf mich an, falls du Hilfe brauchst.
218
00:20:02,703 --> 00:20:03,996
Soph, komm.
219
00:20:06,665 --> 00:20:08,542
Tschüss, Sophie. Es war lustig.
220
00:20:12,713 --> 00:20:13,672
Hey, Soph.
221
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Sophie, hier ist...
222
00:20:30,772 --> 00:20:34,610
"Lebensmittel: Milch, Bananen.
Nachfragen bei Apothe..."
223
00:20:38,280 --> 00:20:40,365
"Zeichnungen an Jackson schicken"?
224
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
Jackson - Anhang Zeichnung
225
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
"Sag Eli nichts,
er kann damit nicht umgehen."
226
00:21:04,306 --> 00:21:05,724
Du kennst ihn...
227
00:21:05,724 --> 00:21:09,186
Ich glaube,
ich kann nur mit dir darüber sprechen...
228
00:21:12,731 --> 00:21:13,899
Was zum...
229
00:21:19,780 --> 00:21:23,075
Sieh einer an. Du kommst ja doch!
230
00:21:23,075 --> 00:21:25,077
- Ich muss dich sprechen.
- Bist du hergerannt?
231
00:21:25,911 --> 00:21:27,913
Du schwitzt. Ich hol was zu trinken.
232
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Ich wollte mit dir über Lynn reden.
233
00:21:29,957 --> 00:21:32,334
Du hast einen wirren Blick.
234
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
Alles wirkt etwas wirr auf mich. Hör zu...
235
00:21:34,920 --> 00:21:37,256
Ohne Lynn ist es sicher seltsam.
236
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
Darum geht's nicht.
237
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Ich hab ihre Sachen aufgeräumt und...
238
00:21:40,843 --> 00:21:42,970
- Ich hab dich vermisst.
- Hör auf.
239
00:21:42,970 --> 00:21:44,137
- Trink.
- Keine Lust.
240
00:21:44,137 --> 00:21:46,974
Genieße die Musik und komm.
241
00:21:48,016 --> 00:21:52,980
Einer meiner Studenten
hat diesen Hummer-Gumbo gemacht.
242
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
Sieh dir das an.
243
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
Ich dreh 'ne kleine Runde.
244
00:21:56,692 --> 00:21:59,444
Bleib schön hier. Bin gleich wieder da.
245
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
JUNGENSTATION
246
00:23:24,196 --> 00:23:25,280
Gib her.
247
00:23:31,703 --> 00:23:35,457
Die Trauma-Theorie in Ihrem Artikel
fand ich hochinteressant.
248
00:23:37,125 --> 00:23:39,419
Du hasst solche Abende, stimmt's?
249
00:23:40,254 --> 00:23:42,005
Aber mach dir eines klar:
250
00:23:42,548 --> 00:23:45,050
Wir gehen erst, wenn wir getanzt haben.
251
00:23:45,843 --> 00:23:48,387
Kleine Frage zu dieser neuen Studie...
252
00:23:52,099 --> 00:23:53,183
Entschuldigen Sie.
253
00:23:54,017 --> 00:23:55,936
Wir müssen unbedingt reden.
254
00:23:55,936 --> 00:23:58,897
- Momentchen noch.
- Nein, sofort.
255
00:24:01,525 --> 00:24:02,693
Gib schon her.
256
00:24:06,572 --> 00:24:07,531
Jungs!
257
00:24:08,115 --> 00:24:09,199
Ab ins Bett.
258
00:24:10,951 --> 00:24:11,952
Noah...
259
00:24:13,662 --> 00:24:15,205
Hast du etwas in der Hand?
260
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
Noah?
261
00:24:22,337 --> 00:24:23,505
Was hast du da?
262
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Noah!
263
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Zeig es mir.
264
00:24:34,016 --> 00:24:36,643
Gib her, was du in der Hand hast.
265
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
Und zwar sofort.
266
00:24:54,536 --> 00:24:58,248
Warum regst du dich so auf?
Lynn und ich waren gute Freunde.
267
00:24:58,248 --> 00:25:00,083
- Wir schrieben uns oft.
- Na gut.
268
00:25:00,083 --> 00:25:03,045
Aber wieso Blödsinn
wie "Eli kapiert das nicht"?
269
00:25:03,045 --> 00:25:04,963
Welche Zeichnungen meinte sie?
270
00:25:04,963 --> 00:25:08,759
Sie schrieb über drei Freunde
und schickte mir ein Bild.
271
00:25:08,759 --> 00:25:10,928
Damit wollte sie etwas verarbeiten.
272
00:25:10,928 --> 00:25:13,931
- Was genau?
- Den Tod, Eli.
273
00:25:15,057 --> 00:25:17,434
Ihre eigene Sterblichkeit.
274
00:25:17,434 --> 00:25:20,646
Und dich hat nur interessiert,
neue Therapien für sie zu finden.
275
00:25:20,646 --> 00:25:22,523
Weil ich ihr helfen wollte!
276
00:25:22,523 --> 00:25:24,858
Aber sie wollte eigene Wege finden.
277
00:25:28,529 --> 00:25:31,156
Sie dachte,
dass du manche Dinge nicht verstehst,
278
00:25:31,156 --> 00:25:34,743
weil du immer nur
die Wissenschaft heranziehst,
279
00:25:34,743 --> 00:25:37,996
aber für sie
ließ sich damit nicht alles erfassen.
280
00:25:47,631 --> 00:25:50,008
Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn.
281
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Was denn für Dinge?
282
00:25:52,594 --> 00:25:55,722
Mit der Wissenschaft
lässt sich alles erfassen.
283
00:26:24,501 --> 00:26:26,378
- Noah. Keine Sorge.
- Alles gut?
284
00:26:27,171 --> 00:26:28,088
Er gibt es mir gleich.
285
00:26:29,423 --> 00:26:30,507
Stimmt's, Noah?
286
00:26:32,259 --> 00:26:33,302
Ganz ruhig, Junge.
287
00:26:37,431 --> 00:26:38,765
Noah. Es tut mir leid.
288
00:26:40,851 --> 00:26:42,102
Zeig es mir.
289
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Eli.
290
00:27:41,912 --> 00:27:43,038
Hilfe, sie erstickt.
291
00:27:45,624 --> 00:27:46,792
Ruft den Notarzt.
292
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
Das ist ein anaphylaktischer Schock.
293
00:27:49,419 --> 00:27:51,755
Hat jemand einen EpiPen?
294
00:27:53,298 --> 00:27:55,884
Alles gut. Ich helfe Ihnen.
295
00:27:55,884 --> 00:27:57,177
Notarzt ist unterwegs.
296
00:27:57,177 --> 00:27:59,137
Schön locker.
297
00:28:00,138 --> 00:28:01,223
Gleich hab ich's.
298
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Wer sagt's denn. Da haben wir's.
299
00:28:13,068 --> 00:28:15,571
Mist. Sie atmet nicht mehr.
300
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
Ist das Alkohol? Los, her damit!
301
00:28:25,622 --> 00:28:27,708
Ich brauch jetzt einen Kugelschreiber.
302
00:28:28,542 --> 00:28:30,335
Hat jemand einen Kuli?
303
00:28:30,335 --> 00:28:31,461
Hast du einen?
304
00:28:31,461 --> 00:28:33,088
Einen normalen Kuli.
305
00:28:33,589 --> 00:28:34,965
Hat jemand einen Kuli?
306
00:28:35,883 --> 00:28:37,134
Er braucht einen Kuli.
307
00:28:56,612 --> 00:28:57,738
So ist gut.
308
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
So ist gut.
309
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Geschafft.
310
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
Also was Partytricks angeht,
311
00:29:21,678 --> 00:29:24,306
war das vielleicht
ein bisschen grenzwertig.
312
00:29:25,933 --> 00:29:27,100
Kleiner Scherz.
313
00:29:27,893 --> 00:29:29,770
Zum Glück warst du da.
314
00:29:31,772 --> 00:29:33,148
Sie wird's überstehen, ja?
315
00:29:36,276 --> 00:29:37,444
Und noch mal zu den E-Mails.
316
00:29:40,030 --> 00:29:41,156
Es tut mir leid.
317
00:29:42,866 --> 00:29:45,285
- Ich hätte es dir sagen sollen.
- Allerdings.
318
00:29:46,453 --> 00:29:50,832
Ihr fiel nämlich keine gute Idee
für das Ende ihres Buches ein.
319
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
Aber es offenbarte sich in einem Traum.
320
00:29:53,961 --> 00:29:55,295
Weißt du...
321
00:29:56,463 --> 00:29:58,757
Von ihren Träumen will ich nichts hören.
322
00:30:00,509 --> 00:30:02,845
Denn bei mir schleicht sich
das Gefühl ein,
323
00:30:03,178 --> 00:30:05,848
dass ich sie überhaupt nicht gekannt habe.
324
00:30:11,895 --> 00:30:13,689
Daran hat sie gearbeitet.
325
00:30:19,194 --> 00:30:21,655
Sie hätte sicher gewollt,
dass du es bekommst.
326
00:32:03,549 --> 00:32:06,385
Untertitel: Andreas Riehle
327
00:32:06,385 --> 00:32:09,304
Untertitelung: DUBBING BROTHERS