1 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 这样好多了 2 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 怎么说? 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 现在他不能伤害任何人了 4 00:01:24,001 --> 00:01:26,461 - 是什么让你认为他不能... - 我想回家 5 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 我知道 但我们得待在这里 6 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 给 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 你现在是什么感觉? 8 00:01:37,139 --> 00:01:38,390 能画出来吗? 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,276 (纽约大都会队) 10 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 你现在是什么感觉? 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 能画出来吗? 12 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 我马上回来 13 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 嗨 阿德勒医生 14 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 - 你好 - 嗨 15 00:03:00,013 --> 00:03:02,224 护士告诉我诺亚和你在一起 16 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 - 所以我带了些书给他看 - 好的 17 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 - 他怎样了? - 他很好 18 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 他在服用的新药仍然有些副作用 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 但我们刚刚进行了沙疗法 而且我们... 20 00:03:17,739 --> 00:03:19,283 请稍等 21 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 发生什么事了? 22 00:03:32,212 --> 00:03:36,175 没事 他只是...我会找到他的 别担心 23 00:03:36,175 --> 00:03:37,801 - 什么?他在哪里? - 我不知道 24 00:03:37,801 --> 00:03:39,178 但我会找到他的 别担心 25 00:03:57,196 --> 00:03:59,489 打扰了 诺亚来过这里吗? 26 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 不好意思 今天是我第一天上班 27 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 - 哪个是诺亚? - 这是他的床位 28 00:04:05,078 --> 00:04:06,747 是的 诺亚 好 29 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 他正在接受心理医生的治疗 30 00:04:08,707 --> 00:04:10,209 我就是他的心理医生 31 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 这么说 他没和你在一起? 32 00:04:14,129 --> 00:04:18,634 我需要你通知工作人员 我需要他们帮忙找一名病人 33 00:04:20,969 --> 00:04:22,221 - 马上 - 好的 34 00:05:03,929 --> 00:05:05,013 诺亚? 35 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 诺亚 我会慢慢地打开橱柜门 好吗? 36 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 嘿 37 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 你在跟我玩失踪 38 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 好了 没事的 39 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 我们回游戏室去吧 40 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 来吧 没事 41 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 我们回去吧 42 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 好的 43 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 对 好了 44 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 诺亚 那只笔在你那里吗? 45 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 但这个病房是不允许用笔的 46 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 是的 好的 47 00:05:38,463 --> 00:05:40,382 好了 把笔给我 48 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - 不在我这里 - 诺亚 49 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - 你害怕了 - 我没害怕 50 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 你说谎 51 00:05:51,935 --> 00:05:53,020 你得把笔给我 52 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 我不想再跟你说话了 53 00:06:05,949 --> 00:06:08,202 你想告诉我 这到底是怎么回事吗? 54 00:06:08,202 --> 00:06:11,288 好的 诺亚一直在画这一间农舍 55 00:06:12,039 --> 00:06:16,335 它和我在琳恩办公室 找到的那张照片很相像 56 00:06:16,335 --> 00:06:19,421 所以我在想“他是不是 有天晚上跟着她回家了? 57 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 他们是否彼此认识? 他们之间是否真有关系? 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 如果有 她为什么要瞒着我? 59 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 她还有什么没告诉我的?” 60 00:06:26,845 --> 00:06:27,930 好的 61 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 但这和他的病情诊断有何关系? 62 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 噢 63 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - 给 把这个喝了 - 谢谢 64 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 我睡得不好 65 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 失眠 66 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 那会让你思绪混乱 67 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 他在一次疑似自杀的行为中吸入了一杯水 68 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 现在被关进了封闭病房 69 00:07:16,395 --> 00:07:17,688 这不可能 70 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 没错 但他的肺里却充满了水 71 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 这情况我无法解释 72 00:07:23,277 --> 00:07:26,738 对了 我查了他之前所有的寄养家庭 73 00:07:27,447 --> 00:07:29,533 当中并没有农舍或荷兰人 74 00:07:32,327 --> 00:07:36,123 - 在被遗弃前 婴儿早期经历事件? - 也许是潜隐记忆? 75 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 到过农场并听过荷兰语的前语言记忆 76 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 有可能是通过电视节目 77 00:07:43,297 --> 00:07:46,967 我真的需要他亲生父母的信息 但他是个安全港婴儿 78 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 我只知道他当时被遗弃在圣马修医院 79 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 这个在游泳的女孩怎么回事? 80 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - 你觉得她是在游泳? - 是的 81 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 我不知道 我以为她是... 82 00:08:13,035 --> 00:08:14,119 溺水了 83 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 阿德勒医生 你家好像漏水了 84 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 (那个害怕上学的男孩) 85 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 {\an8}(琳恩霍夫曼著) 86 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 这上面是什么地方? 87 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 客厅的洗手间 88 00:09:38,871 --> 00:09:40,038 他们来了 89 00:10:09,359 --> 00:10:13,030 不 别靠近我 不要 90 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 给你快速测一下体温 亲爱的 91 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 完成了 92 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 瞧瞧我做了什么 93 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 被我修好了啊? 94 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 搞什... 95 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 我的天 96 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 爸? 97 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 我在洗手间 98 00:12:16,528 --> 00:12:18,363 - 嗨 - 嗨 爸 99 00:12:18,363 --> 00:12:19,489 你在干吗? 100 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 - 地板为什么湿湿的? - 天哪 101 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 买家最害怕听到的 102 00:12:23,076 --> 00:12:24,828 就是“水管问题”了 103 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 我修好了 104 00:12:26,038 --> 00:12:27,873 所以不用担心 105 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 天啊 有什么事能难倒这男人的? 106 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 没错 他真是多才多艺 107 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 你不接电话吗? 108 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 爸 109 00:12:51,980 --> 00:12:53,732 是你的手机在响吧? 110 00:12:58,070 --> 00:12:59,071 对 111 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 - 我去接 - 好 112 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 是的 去吧... 113 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 喂 114 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 你今晚会来我家吗? 115 00:13:13,585 --> 00:13:15,796 - 不好意思 是哪位? - 杰克逊呀 116 00:13:15,796 --> 00:13:17,464 不然你以为是谁? 117 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 听着 今晚会有很多人 118 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 我知道你应该不会来 119 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 - 但我有爵士乐... - 你知道吗? 120 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 - 我现在不方便说话 - 不 我说的这爵士乐... 121 00:13:25,681 --> 00:13:26,765 - 好 再见 - 超好听 宝贝 122 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 并不重要 123 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 好的 124 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 无论如何 你给你俩计划了些什么节目? 125 00:13:36,316 --> 00:13:39,361 爸 说好在我们做房子展示布置时 126 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 由你来陪苏菲的 你不是忘了吧? 127 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 当然没忘 这种事怎么能忘了? 128 00:13:44,324 --> 00:13:46,285 今天是“外公日” 129 00:13:46,285 --> 00:13:47,369 苏菲 对吧? 130 00:13:48,287 --> 00:13:50,622 是“外公与苏菲日” 131 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 她很机智 对吧? 132 00:13:56,670 --> 00:13:57,629 能走了吗? 133 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 能 来吧 我们走 134 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 将会很好玩 135 00:14:07,181 --> 00:14:08,807 我不明白这有什么好玩的 136 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 这地方真吓人 137 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 对 没错 138 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 是有点吓人 139 00:14:15,439 --> 00:14:16,982 我得找个人 140 00:14:27,701 --> 00:14:30,454 你是不是因为 外婆把浴缸堵了 所以生她的气? 141 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 你说什么? 142 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 因为她是在浴缸里溺毙的 143 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 不 外婆并没把浴缸堵了 144 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 她去世了 145 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 不 她没死 146 00:14:42,633 --> 00:14:44,426 她在我的蜥蜴玩偶里 147 00:14:50,974 --> 00:14:52,851 外婆有个秘密想告诉我 148 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 你们是来忏悔的? 149 00:15:03,153 --> 00:15:04,238 忏悔? 150 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 不是 151 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 我...是来见丹尼斯神父的 152 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 他是我的病人 153 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 我想多了解一些他家人的情况 154 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 他是个安全港婴儿 八年前被遗弃在这里 155 00:15:16,625 --> 00:15:19,670 我记得 他是这教堂20年来 唯一收留过的婴儿 156 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 - 这么说 你当时在这里? - 是的 157 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 你说他是你的病人 他怎么啦? 158 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 我不知道 这就是我想弄明白的 159 00:15:30,931 --> 00:15:34,768 我能告诉你 他们不适合为人父母 160 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 你认识他的父母? 161 00:15:36,937 --> 00:15:38,021 不认识 162 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 要不然他们为何要抛弃自己的孩子呢? 163 00:15:42,192 --> 00:15:46,071 有时还真难理解上帝的意愿 164 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 那么 是什么在困扰你? 165 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 我能感觉到你内心的沉重 166 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 - 我外婆死了 - 苏菲 167 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 好吧 168 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 - 我太太死了 - 对于你失去至亲 我感到十分遗憾 169 00:16:10,888 --> 00:16:12,347 没关系 她在我的蜥蜴里 170 00:16:12,347 --> 00:16:14,892 苏菲 她并不在那里 171 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 我们之前谈论过这事 当一个人死了 他就不在了 172 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 他再也不会回来了 173 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 也不会在蜥蜴里 174 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 你又不知道 175 00:16:22,232 --> 00:16:25,110 我们每个人处理悲伤的方式都不一样 176 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 我在我的会众中经常看到这种情况 177 00:16:27,613 --> 00:16:30,032 我们的工作其实很相似 178 00:16:30,032 --> 00:16:32,284 是吗?我们的办公室肯定不同 不是吗? 179 00:16:32,284 --> 00:16:33,827 - 看看这地方 - 我们都在帮人 180 00:16:33,827 --> 00:16:35,746 但我帮人是以科学、医学和... 181 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 也许还有一丁点的信念 182 00:16:37,998 --> 00:16:41,376 心理医生肯定知道信念是最重要的 183 00:16:41,376 --> 00:16:43,712 你知道我相信什么吗?我相信事实 184 00:16:44,254 --> 00:16:47,508 你相信那些编造出来 让人们逃避真相的童话 185 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 你知道真相是什么吗? 186 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 并没有住在天上的神灵照顾着我们 187 00:16:52,221 --> 00:16:54,848 他是个复仇心很强的混蛋 你心里清楚 188 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 我们只能靠自己 伙计 189 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 苏菲 来 我们走吧 190 00:17:23,544 --> 00:17:26,922 嘿 冰淇淋融了 你不想吃吗? 191 00:17:53,574 --> 00:17:55,617 - 芭布? - 是 192 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 嗨 外公日过得如何? 193 00:17:58,370 --> 00:18:00,247 我觉得我们玩得很开心 194 00:18:10,757 --> 00:18:13,844 抱歉 对这只蜥蜴 她表现得非常奇怪 195 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 是的 我正想跟你谈谈这事 196 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 谈“外婆在蜥蜴里”这事? 197 00:18:17,598 --> 00:18:20,225 这只是悲伤处理的一种形式 对吧? 198 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 不 我不是想跟你谈这个 199 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 你为何要告诉她你妈妈是溺毙的? 200 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 - 等等 什么? - 没错 为何?你为何这么做? 201 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 为何突然这么说 你之前不都在说 202 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 “外婆就在你身边 她在看着你”之类的话? 203 00:18:32,654 --> 00:18:35,115 爸 我并没告诉她妈妈溺毙的事 204 00:18:36,283 --> 00:18:37,868 糟糕 205 00:18:38,535 --> 00:18:41,455 她可能无意中听到我在电话里谈论这事 206 00:18:41,455 --> 00:18:43,916 - 谈论这事?跟谁谈论? - 不晓得 一个朋友吧 207 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 为什么每个人都在谈论这事? 208 00:18:45,501 --> 00:18:48,003 有什么好说的?你在干吗? 209 00:18:48,587 --> 00:18:50,547 - 究竟在干吗? - 在清理房间 210 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 - 苏安说我们得清理 - 不 不能清理 211 00:18:52,674 --> 00:18:55,219 这箱是你妈妈的私人物品和医疗用品 212 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 妈已经没有私人物品了 爸 213 00:18:56,929 --> 00:18:58,013 别碰它 214 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 你到底怎么啦? 215 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 我没事 216 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 这只是我在面对自己私人空间被侵犯时 217 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 再正常不过的反应 好吗? 218 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 爸 219 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 妈妈离世 不是只有你难过 220 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 我也一样难过 221 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 芭布 222 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 嘿...芭布 223 00:19:33,882 --> 00:19:34,716 亲爱的 224 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 嘿 对不起 225 00:19:38,387 --> 00:19:39,513 好吗? 226 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 没关系 没事 227 00:19:40,848 --> 00:19:44,309 不 听我说 我会清理 228 00:19:45,519 --> 00:19:46,895 我会清理这房子的 229 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 你就带苏菲回家 好吗? 230 00:19:50,315 --> 00:19:51,525 我会清理干净的 231 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 你确定? 232 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 好吧 谢谢 233 00:19:59,533 --> 00:20:01,702 如果需要帮忙就打给我 234 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 走吧 苏儿 235 00:20:06,665 --> 00:20:08,500 再见 苏菲 今天玩得很开心 236 00:20:12,713 --> 00:20:13,672 嘿 苏儿 237 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 苏菲 我这有... 238 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 “买食物清单: 牛奶、香蕉 到药房...” 239 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 “把画寄给杰克逊”? 240 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 (杰克逊 附上这幅画) 241 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 “别告诉伊莱 他没法接受的 听不进的” 242 00:21:04,306 --> 00:21:05,724 (你知道他的 凡事讲求逻辑...) 243 00:21:05,724 --> 00:21:07,768 (事实上 我感觉自己) 244 00:21:07,768 --> 00:21:09,186 (只能和你谈论这件事) 245 00:21:12,731 --> 00:21:13,899 搞什... 246 00:21:19,780 --> 00:21:23,075 天啊 你竟然会来 247 00:21:23,075 --> 00:21:25,827 - 我们得谈谈 - 你是一路跑过来的? 248 00:21:25,827 --> 00:21:27,913 你看起来有点出汗了 我给你拿杯酒 249 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 不需要 我要跟你谈谈琳恩的事 250 00:21:29,957 --> 00:21:32,334 你的眼神看起来怪怪的 251 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 最近一切对我来说都有点怪 你先听我说 252 00:21:34,920 --> 00:21:37,256 我知道少了琳恩 你来这里感觉有点怪怪的 253 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 我指的不是这个 254 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 我日前在翻她的东西...听我说 好的... 255 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - 我很想你 伊莱 - 别这样 256 00:21:42,636 --> 00:21:44,012 - 喝酒吧 - 我不想喝... 257 00:21:44,012 --> 00:21:46,765 听听音乐 还有 你过来 258 00:21:48,016 --> 00:21:52,980 我的一个研究生煮了这龙虾秋葵汤 259 00:21:52,980 --> 00:21:54,273 你瞧 260 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 - 听着 我得去跟几个人打招呼 - 我... 261 00:21:56,692 --> 00:21:59,319 你待在这儿 我马上回来 262 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 (男生病房) 263 00:23:24,196 --> 00:23:25,072 给我 264 00:23:31,578 --> 00:23:35,207 我也喜欢你在杂志上 那篇关于创伤和分离的文章中提到的理论 265 00:23:37,042 --> 00:23:39,419 你真的很讨厌这种社交 对吧? 266 00:23:40,254 --> 00:23:44,967 我警告你 必须跟我跳支舞 不然我们就不走 267 00:23:45,843 --> 00:23:48,387 我想问你关于这项新研究的... 268 00:23:52,099 --> 00:23:53,183 失陪一下 269 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 嘿 我们真的得谈谈 270 00:23:55,936 --> 00:23:58,897 - 等我一下 - 不 现在就谈 271 00:24:01,525 --> 00:24:02,693 把它交给我 272 00:24:02,693 --> 00:24:03,902 不 273 00:24:06,572 --> 00:24:08,782 孩子们 该睡觉了 274 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 诺亚 275 00:24:13,662 --> 00:24:15,205 你手里有什么东西吗? 276 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 诺亚 277 00:24:21,920 --> 00:24:23,338 你手里拿着什么? 278 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 诺亚 279 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 诺亚 280 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 我要看看你手里拿的是什么 281 00:24:33,515 --> 00:24:36,643 亲爱的 把你手里的东西交给我... 282 00:24:38,353 --> 00:24:39,396 马上 283 00:24:54,077 --> 00:24:55,996 我不明白你为什么这么生气 284 00:24:55,996 --> 00:24:58,248 我和琳恩是朋友 285 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 一直都会给对方发电邮 286 00:24:59,541 --> 00:25:02,920 那没问题 但那句 “伊莱不会理解的”是什么意思? 287 00:25:02,920 --> 00:25:04,963 她说的那些画指的是什么? 288 00:25:04,963 --> 00:25:07,341 她当时正在写一本关于三个朋友的新书 289 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 她给我发了一张画 290 00:25:08,759 --> 00:25:10,928 是关于她一直想尝试弄明白的一件事 291 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 - 关于什么? - 关于死亡 伊莱 292 00:25:15,057 --> 00:25:18,602 她当时正直面自己的死亡 而你唯一想做的 293 00:25:18,602 --> 00:25:20,646 就是让她尝试服用有望治好癌症的药物 294 00:25:20,646 --> 00:25:22,523 没错 因为我想帮她 295 00:25:22,523 --> 00:25:24,858 我明白 但当时的她想自己弄明白 296 00:25:28,529 --> 00:25:30,948 有些事情她认为你不会理解 297 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 因为你会试图用科学角度来解释 298 00:25:34,743 --> 00:25:37,871 而她觉得这些事情超出了科学的范畴 299 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 这根本说不通... 300 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 是什么事? 301 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 而且没有科学解释不了的事 302 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 - 诺亚 没事 - 没事吧? 303 00:26:27,421 --> 00:26:28,672 他会交给我的 304 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 诺亚 对吧? 305 00:26:32,259 --> 00:26:33,302 冷静点 小弟 306 00:26:37,431 --> 00:26:41,685 诺亚 很抱歉 亲爱的 但我必须看看 307 00:27:05,250 --> 00:27:07,461 (伊莱) 308 00:27:07,461 --> 00:27:09,046 是伊莱 309 00:27:41,537 --> 00:27:43,038 快来人 她噎着了 310 00:27:45,707 --> 00:27:46,792 打911 311 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 她这是过敏性休克 312 00:27:49,419 --> 00:27:51,755 有人有肾上腺素笔吗? 肾上腺素笔?有吗? 313 00:27:53,298 --> 00:27:55,884 好了 没事的 有我在 314 00:27:55,884 --> 00:27:57,177 有人正赶来了 315 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 松开 316 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 拜托 317 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 就是这样... 318 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 糟了 她没呼吸了 糟... 319 00:28:17,447 --> 00:28:19,491 那是酒吗?快拿来... 320 00:28:24,705 --> 00:28:27,499 好的 我需要一支圆珠笔 321 00:28:28,542 --> 00:28:30,335 有人有圆珠笔吗? 322 00:28:30,335 --> 00:28:31,461 你有吗? 323 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 普通的笔 有吗? 324 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 谁有笔? 325 00:28:35,674 --> 00:28:36,967 他需要一支笔 326 00:28:41,513 --> 00:28:42,931 (大都会队) 327 00:28:56,612 --> 00:28:57,738 就是这样 328 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 是的 329 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 好了 330 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 就是这样 331 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 行了 332 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 就派对余兴杂耍而言 333 00:29:21,678 --> 00:29:24,306 这也有点太夸张了 334 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 开玩笑的 335 00:29:27,559 --> 00:29:29,770 幸好有你在 336 00:29:31,438 --> 00:29:32,606 她不会有事 对吧? 337 00:29:33,148 --> 00:29:34,483 对 338 00:29:36,318 --> 00:29:38,028 至于电邮一事 339 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 对不起 340 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 - 我应该告诉你的 - 是的 341 00:29:46,453 --> 00:29:50,832 实际情况是 她在写 那本书的结尾时遇到了困难 342 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 但她却梦到了那个结尾 343 00:29:53,961 --> 00:29:59,842 我不想听任何关于她梦境的事 好吗? 344 00:30:00,509 --> 00:30:05,138 因为我开始觉得我根本不了解她 345 00:30:11,895 --> 00:30:13,689 这就是她当时想弄明白的那张画 346 00:30:18,694 --> 00:30:21,363 我觉得她会希望能把它交给你 347 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 字幕翻译:萧碧霞