1 00:00:02,418 --> 00:00:04,462 這裡有反派追蹤器 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,130 這裡有冰沙機 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,300 {\an8}你把這個巢穴設計得真好,倉鼠 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 {\an8}你們還沒看到最棒的部分 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,679 {\an8}這裡就是... 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 {\an8}陪練室 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,809 {\an8}真棒,但你要跟誰陪練? 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,477 {\an8}跟我,我很厲害 9 00:00:21,729 --> 00:00:23,856 - 好痛 - 我沒有用超能力 10 00:00:23,856 --> 00:00:25,692 我連倉鼠的力量都沒用上 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,485 這只是沙鼠的力量而已 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,697 我們如果想擊敗大惡,你們就得找 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,448 跟你們實力差不多的人練習 14 00:00:32,448 --> 00:00:34,325 可以挨打好幾小時的人 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,703 - 而且不會累 - 而且不會痛 16 00:00:37,078 --> 00:00:38,663 我認識這樣的人 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 幫我的兄弟做早餐 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,293 因為人類需要吃東西 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 他不喜歡 20 00:00:45,503 --> 00:00:47,880 所以我得打蛋 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,007 多寶 22 00:00:49,007 --> 00:00:51,175 我的園藝涼鞋呢? 23 00:00:51,467 --> 00:00:53,594 在你的賞鳥鹿皮鞋 24 00:00:53,594 --> 00:00:55,555 和觀星木鞋之間,先生 25 00:00:55,847 --> 00:00:58,141 快去應門,真是的 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,892 我付錢請你是為了什麼? 27 00:00:59,892 --> 00:01:01,394 你沒有付我錢 28 00:01:01,394 --> 00:01:03,604 是我訂的鬱金香球根嗎? 29 00:01:03,604 --> 00:01:04,731 {\an8}(掃描中) 30 00:01:04,731 --> 00:01:06,774 {\an8}超級英雄倉鼠與葛蕾特? 31 00:01:06,774 --> 00:01:08,109 你們來幹嘛? 32 00:01:08,109 --> 00:01:11,821 你們就是害我爸入獄的庸俗之人! 33 00:01:11,821 --> 00:01:14,824 你是指戴蠢帽子的那個自大狂教授嗎? 沒有錯 34 00:01:14,824 --> 00:01:16,784 我們關係的開始好像不太好 35 00:01:16,784 --> 00:01:18,828 我們對你邪惡爸爸的事感到很遺憾 36 00:01:18,828 --> 00:01:21,122 但我們有急事要跟你討論 37 00:01:21,122 --> 00:01:23,249 我們從未見過的市民 38 00:01:23,249 --> 00:01:25,960 你們會讓我爸出獄嗎? 39 00:01:25,960 --> 00:01:29,213 會,而且我們還會把 動物園的所有鬣狗都放出來 40 00:01:29,213 --> 00:01:32,008 你是把我爸比喻成鬣狗了嗎? 41 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 - 算是吧 - 真是大膽! 42 00:01:33,843 --> 00:01:35,762 好,聽著,諾德 43 00:01:35,762 --> 00:01:36,929 諾德市民 44 00:01:36,929 --> 00:01:39,807 我們知道你很生我們的氣 但大惡要來到地球上了 45 00:01:39,807 --> 00:01:41,309 多寶可以幫助我們鍛鍊 46 00:01:41,309 --> 00:01:43,269 我為什麼要幫你們? 47 00:01:43,269 --> 00:01:44,687 為了更遠大的利益嗎? 48 00:01:44,687 --> 00:01:47,815 更遠大的利益又為我做過什麼? 49 00:01:47,815 --> 00:01:50,360 我很樂意提供服務,先生 50 00:01:50,360 --> 00:01:52,695 我在你蒸完三溫暖後通常都有空 51 00:01:52,820 --> 00:01:56,115 你明知道那是我毛孔打開的時候 我需要有你在身邊 52 00:01:56,115 --> 00:02:00,119 而且我絕對不會讓你幫助那些父母掠奪者 53 00:02:00,119 --> 00:02:03,456 所以除非你們把我爸帶來 54 00:02:03,456 --> 00:02:06,709 或是背後有一朵帕瑪公爵夫人鬱金香 55 00:02:06,709 --> 00:02:09,087 否則我就得向你們道別了 56 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 - 但... - 我向你們道別了! 57 00:02:12,840 --> 00:02:15,927 對人甩門好累喔 58 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 我要去小睡片刻 59 00:02:19,263 --> 00:02:20,932 諾德好固執 60 00:02:21,599 --> 00:02:23,351 全世界都陷入危險了 61 00:02:23,351 --> 00:02:25,812 是啊,妳能怎麼辦?有人肚子餓了嗎? 62 00:02:25,812 --> 00:02:28,481 你好像不是很擔心巨大的邪惡來臨 63 00:02:28,481 --> 00:02:31,275 我想巨大的邪惡應該會對大東西下手 64 00:02:31,275 --> 00:02:33,027 例如人類和家畜 65 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 我根本不會被注意到 66 00:02:35,321 --> 00:02:37,573 我當然會很想你們 67 00:02:39,700 --> 00:02:41,744 你好,青少年人類 68 00:02:42,453 --> 00:02:44,247 葛蕾特,有大機器人來 69 00:02:44,455 --> 00:02:46,499 多寶?你怎麼會來這裡? 70 00:02:46,624 --> 00:02:50,920 我是來幫助你們 為你們提到的大惡做準備的 71 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 你一定是把我誤認成別人了 72 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 - 我不知道... - 我想妳可以不用在裝了 73 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 妳很顯然就是超級英雄葛蕾特 74 00:02:58,386 --> 00:02:59,846 妳們兩個都叫葛蕾特 75 00:02:59,846 --> 00:03:01,889 而且都有一隻名為倉鼠的倉鼠 76 00:03:01,889 --> 00:03:03,516 妳們都會在別人話講一半時... 77 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 好吧,沒錯,我就是超級英雄葛蕾特 78 00:03:06,144 --> 00:03:08,563 但你不能告訴任何人,拜託 79 00:03:08,563 --> 00:03:10,898 我會鎖上我的嘴巴 80 00:03:10,898 --> 00:03:14,277 開玩笑的,我的嘴巴沒辦法上鎖 81 00:03:14,277 --> 00:03:15,445 其實我沒有嘴巴 82 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 但諾德叫你不要幫我們 83 00:03:17,447 --> 00:03:18,906 你怎麼可以違背他的命令? 84 00:03:18,906 --> 00:03:20,867 驚嘆教授離開時 85 00:03:20,867 --> 00:03:23,870 諾德把我的設定改成要不計代價保護他 86 00:03:24,787 --> 00:03:28,541 因為大惡會傷害諾德 所以你得藉由忤逆他來服從他 87 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 妳算是很聰明的人類 88 00:03:30,543 --> 00:03:32,295 除了妳的偽裝很糟糕之外 89 00:03:32,420 --> 00:03:35,548 很像給小狗穿的廉價公主裝 90 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 對不起 91 00:03:37,800 --> 00:03:39,969 我的禮貌設定調太低了 92 00:03:40,511 --> 00:03:44,557 妳的偽裝就像是小狗穿的 漂亮廉價公主裝 93 00:03:44,557 --> 00:03:46,642 我們開始試圖傷害彼此吧 94 00:03:46,642 --> 00:03:47,727 來吧 95 00:03:47,727 --> 00:03:48,811 (戰術手冊) 96 00:03:48,811 --> 00:03:49,937 {\an8}沒錯 97 00:03:52,398 --> 00:03:54,400 我們要對抗 98 00:03:54,400 --> 00:03:56,068 我們不瞭解的敵人 99 00:03:56,068 --> 00:03:58,738 我們不知道對方會怎麼戰鬥 100 00:03:58,738 --> 00:04:00,698 我們不知道敵人會是怎樣 101 00:04:00,698 --> 00:04:02,074 所以要做好全方位準備 102 00:04:02,074 --> 00:04:04,994 我們今晚得試圖準備 103 00:04:04,994 --> 00:04:07,747 我們要嘗試拳擊、馬上槍術、踢、戳 104 00:04:07,747 --> 00:04:10,583 武術、擊劍、躲避、砸派 105 00:04:10,583 --> 00:04:12,251 還有飛鏢、柔道摔 106 00:04:12,251 --> 00:04:14,337 跆拳道、挑圓片和鏈球 107 00:04:14,337 --> 00:04:15,421 我們什麼都要試 108 00:04:15,421 --> 00:04:17,798 因為我們不熟悉我們的對手 109 00:04:17,798 --> 00:04:20,259 連對方的數量都不清楚 110 00:04:20,259 --> 00:04:22,553 是一群人還是一大個人? 111 00:04:23,054 --> 00:04:24,430 所以我們得進行 112 00:04:24,430 --> 00:04:26,307 這樣的全方位練習 113 00:04:26,307 --> 00:04:28,559 試圖增強實力 114 00:04:28,559 --> 00:04:31,020 對抗我們不瞭解的敵人無果 115 00:04:36,067 --> 00:04:37,610 你還真晚回來 116 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 我們說過要整理我的立陶宛集郵 117 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 (管制區,非請勿入) 118 00:04:42,907 --> 00:04:45,117 抱歉,我剛剛去打牌了 119 00:04:45,117 --> 00:04:46,577 跟我的好朋友 120 00:04:46,869 --> 00:04:48,037 別騙我 121 00:04:48,704 --> 00:04:49,705 那是... 122 00:04:50,289 --> 00:04:51,457 磨損痕跡嗎? 123 00:04:51,457 --> 00:04:52,542 等一下 124 00:04:52,542 --> 00:04:55,878 你是不是背著我跟別人練習? 125 00:04:56,295 --> 00:04:59,131 沒有,我只是被公車撞了 126 00:04:59,131 --> 00:05:01,634 你不是說你去跟朋友打牌嗎? 127 00:05:01,634 --> 00:05:03,636 我的朋友在公車上 128 00:05:03,636 --> 00:05:05,846 而且我頭好痛 129 00:05:05,846 --> 00:05:07,223 我要去睡覺了 130 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 機器人不會睡覺 131 00:05:09,767 --> 00:05:13,896 你的謊言傷透了我的心,多寶! 132 00:05:13,896 --> 00:05:14,981 (冰淇淋) 133 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 再來一杯,山姆 134 00:05:17,400 --> 00:05:20,611 你已經喝三杯草莓奶昔了,諾德 我想這樣應該夠了 135 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 我點什麼你就照上 136 00:05:23,364 --> 00:05:24,490 抱歉,山姆 137 00:05:24,490 --> 00:05:26,409 你不該被這樣對待 138 00:05:26,409 --> 00:05:28,160 家裡有麻煩事嗎? 139 00:05:28,160 --> 00:05:30,580 是多寶 140 00:05:30,580 --> 00:05:35,126 他好像去跟其他人玩了 141 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 就連機器人也是需要關愛的 142 00:05:36,961 --> 00:05:38,713 你有想過買禮物送他嗎? 143 00:05:38,713 --> 00:05:40,089 知道他最喜歡的顏色嗎? 144 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 我其實不知道 145 00:05:42,341 --> 00:05:44,885 是灰色,你也證明了我剛剛說的話 146 00:05:44,885 --> 00:05:48,681 我不需要聽賣冰淇淋的人 147 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 跟我說我該有什麼感受 148 00:05:51,183 --> 00:05:52,184 抱歉,山姆 149 00:05:52,184 --> 00:05:54,020 我可能是彩糖吃多了 150 00:05:56,772 --> 00:05:58,316 或許山姆說的沒錯 151 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 (機器人禮品) 152 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 或許我確實該更珍惜多寶一點 153 00:06:05,781 --> 00:06:07,325 (營業中) 154 00:06:20,338 --> 00:06:21,797 (特價) 155 00:06:21,797 --> 00:06:22,882 (特惠價格) 156 00:06:23,007 --> 00:06:26,218 幫幫忙!有個金屬人 偷了我的假髮和衣服! 157 00:06:27,261 --> 00:06:28,262 (棧板上的東西) 158 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 多寶,我知道是你! 159 00:06:33,559 --> 00:06:34,810 多寶! 160 00:06:39,732 --> 00:06:40,733 我的頭髮! 161 00:06:41,108 --> 00:06:42,109 你在... 162 00:06:45,821 --> 00:06:48,157 這樣賣東西是行不通的! 163 00:06:49,241 --> 00:06:50,951 - 歡迎試吃 - 歡迎試吃 164 00:06:50,951 --> 00:06:52,703 讓開! 165 00:06:52,703 --> 00:06:54,830 這裡不是自助餐,小姐! 166 00:06:58,000 --> 00:07:00,336 冷凍區有半價披薩! 167 00:07:06,342 --> 00:07:07,718 (貨運) 168 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 歡迎試吃 169 00:07:12,473 --> 00:07:16,143 夠了!我是不會買一袋40磅的蘿蔔的 170 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 一袋是45磅 171 00:07:18,562 --> 00:07:21,232 這樣還蠻划算的 172 00:07:30,700 --> 00:07:32,159 多寶,你有沒有受傷? 173 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 - 多寶 - 抱歉 174 00:07:35,079 --> 00:07:37,581 我在想我的兄弟 175 00:07:37,581 --> 00:07:39,959 我不喜歡這樣欺騙他 176 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 多寶,我好感動 177 00:07:42,545 --> 00:07:46,257 我確實是很窩心又很棒的機器人 178 00:07:48,509 --> 00:07:50,678 多寶,你還好嗎? 179 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 (啟動戰鬥模式) 180 00:07:51,762 --> 00:07:55,391 我要摧毀妳 181 00:07:56,809 --> 00:07:58,310 多寶,你在幹嘛? 182 00:07:58,310 --> 00:08:01,313 {\an8}殲滅,壓碎,破壞,重複 183 00:08:01,313 --> 00:08:02,982 {\an8}躲避戰術阿爾法! 184 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 殲滅,壓碎,破壞,重複 185 00:08:05,735 --> 00:08:08,946 - 殲滅,壓碎,破壞,重複 - 防禦戰術貝塔! 186 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 殲滅,壓碎,破壞,重複 187 00:08:13,284 --> 00:08:16,162 殲滅,壓碎,破壞,重複 188 00:08:16,162 --> 00:08:18,038 像膽小鬼一樣逃走德爾塔! 189 00:08:18,038 --> 00:08:23,794 殲滅,壓碎,破壞,重複 190 00:08:25,045 --> 00:08:27,465 好,接下來兩星期的晚餐就解決了 191 00:08:27,465 --> 00:08:32,136 但我要怎麼找到我的 機器人兼僕人兼乾爸? 192 00:08:34,263 --> 00:08:35,264 找到他了 193 00:08:36,515 --> 00:08:39,727 殲滅,壓碎,破壞,重複 194 00:08:40,770 --> 00:08:43,355 所以你真的背著我跟別人練習了 195 00:08:43,355 --> 00:08:45,733 市民諾德,多寶秀逗了 196 00:08:45,733 --> 00:08:49,153 對,他的頭如果被扳手砸到 197 00:08:49,153 --> 00:08:51,071 有時候就會開始無故攻擊別人 198 00:08:51,071 --> 00:08:52,615 我要怎麼讓他清醒? 199 00:08:52,615 --> 00:08:56,035 要講只有我知道的密碼 200 00:08:56,035 --> 00:08:59,205 但你們都欺騙了我,我為什麼要幫妳? 201 00:08:59,205 --> 00:09:02,500 殲滅,壓碎,破壞,重複 202 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 你搞錯了,他是想救你 203 00:09:05,336 --> 00:09:07,087 妳在講什麼? 204 00:09:08,297 --> 00:09:11,509 殲滅,壓碎,破壞,重複 205 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 - 葛蕾特! - 小葛蕾特! 206 00:09:13,469 --> 00:09:16,764 - 殲滅,壓碎,破壞,重複 - 諾德 207 00:09:16,889 --> 00:09:18,307 殲滅,壓碎 208 00:09:18,432 --> 00:09:22,019 他會忤逆你是因為 他知道這樣做或許能救你一命 209 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 他最在乎的就是你! 210 00:09:24,647 --> 00:09:26,106 多寶,停 211 00:09:29,777 --> 00:09:31,904 你的密碼就是「停」嗎? 212 00:09:31,904 --> 00:09:34,114 你們也沒猜到,對吧? 213 00:09:34,114 --> 00:09:36,909 糟糕,我是不是又被扳手砸到頭了? 214 00:09:36,909 --> 00:09:38,410 真難為情 215 00:09:38,410 --> 00:09:40,412 我得花好幾個小時收拾殘局了 216 00:09:40,412 --> 00:09:42,540 所以你最後為什麼會改變心意? 217 00:09:42,540 --> 00:09:47,419 我不希望因為個人恩怨就不做正確的事 218 00:09:47,419 --> 00:09:49,463 很抱歉我欺騙了你 219 00:09:49,463 --> 00:09:51,423 但這都是為了保護你 220 00:09:51,423 --> 00:09:53,676 希望你仍然覺得我是好機器人 221 00:09:53,676 --> 00:09:56,595 並不是什麼事都以你為中心,多寶 222 00:09:58,305 --> 00:09:59,723 或許有一點吧 223 00:10:01,976 --> 00:10:03,477 是要送我的嗎? 224 00:10:05,312 --> 00:10:07,606 是灰色,我最喜歡的顏色 225 00:10:07,606 --> 00:10:09,859 我都不知道你這麼在乎我 226 00:10:09,859 --> 00:10:13,696 嘿,你知道我不喜歡曬恩愛 227 00:10:15,364 --> 00:10:16,866 我沒叫你停下來 228 00:10:18,367 --> 00:10:22,872 我們就回家整理你的立陶宛集郵吧 229 00:10:22,872 --> 00:10:25,708 我應該還能接受 230 00:10:25,708 --> 00:10:27,710 這次的練習很棒 231 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 除了多寶的頭被扳手打到 232 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 並開始攻擊所有人之外 233 00:10:31,505 --> 00:10:33,299 我覺得我們應該繼續跟他練習 234 00:10:33,299 --> 00:10:35,801 扳手有多常從天而降? 235 00:10:36,427 --> 00:10:38,387 你確定從空中丟扳手 236 00:10:38,387 --> 00:10:40,097 推廣扳手世界是個好點子嗎? 237 00:10:40,097 --> 00:10:41,473 誰不喜歡免費的扳手? 238 00:10:41,473 --> 00:10:43,142 你說的確實有道理 239 00:10:43,142 --> 00:10:45,853 (扳手世界!) 240 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 倉鼠與葛蕾特 241 00:11:06,498 --> 00:11:09,293 是倉鼠 242 00:11:09,293 --> 00:11:11,587 倉鼠與葛蕾特 243 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 {\an8}字幕翻譯: 高健銘