1
00:00:09,742 --> 00:00:13,670
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:13,695 --> 00:00:18,716
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:24,270 --> 00:00:28,407
مهرجان فينيسا السينمائي"
"الثامن والسبعين - الاختيار الرسمي
4
00:00:38,742 --> 00:00:40,992
أفلام "إتس ألايف" تقدم
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,728
"بالتعاون مع "فاكي تاي فيلمز
6
00:00:48,499 --> 00:00:52,041
{\fs26}الرجل الأعمى الذي لم يرغب بمشاهدة تايتانيك
7
00:00:55,068 --> 00:00:57,818
"بطولة: "بيتري بويكولاينن
8
00:01:01,249 --> 00:01:05,541
،"بالاشتراك مع: "ماريانا مايالا
،"سامولي ياسكيو"، "رامي روسينين"
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,033
"هانامايا نيكاندير"، و"ماتي أونيسما"
10
00:01:10,666 --> 00:01:13,582
"مدير التصوير: "ساري ألتونين، إف. أس. سي
11
00:01:15,151 --> 00:01:17,359
"مونتاج: "يوسي ساندو
12
00:01:19,749 --> 00:01:22,083
"المزج الصوتي: "سامي كيسكي"، "هيكي كوسي
13
00:01:22,125 --> 00:01:23,916
"و"بيتر ألبريهتسن
14
00:01:26,707 --> 00:01:29,791
"المنتجان: "ياني بوسو" و"تيمو نيكي
15
00:01:33,255 --> 00:01:36,713
"نص وإخراج: "تيمو نيكي
16
00:02:13,707 --> 00:02:18,499
."مكالمة واردة من: "سيربا
."مكالمة واردة من: "سيربا
17
00:02:18,800 --> 00:02:22,747
."مكالمة واردة من: "سيربا
."مكالمة واردة من: "سيربا
18
00:02:22,915 --> 00:02:26,540
.رد.. رفض.. تم تشغيل مكبر الصوت
19
00:02:32,707 --> 00:02:36,248
.صباح الخير -
."صباح الخير، يا "جرذ الأرض -
20
00:02:38,665 --> 00:02:43,665
هل نمتِ جيداً؟ -
.لا، الكورتيزون لا يسمح لي بذلك-
21
00:02:45,082 --> 00:02:50,832
هل نهضتِ من السرير مسبقاً؟ -
.لا، لم أتمكن بعد -
22
00:02:51,119 --> 00:02:52,166
كيف حال ساقيك؟
23
00:02:52,192 --> 00:02:55,359
."يعاني "رامبو" من التشنجات أكثر من "روكي
24
00:02:55,457 --> 00:02:59,707
.كانا يحلمان بالجري طوال الليل -
وهل كان الجري جيداً؟ -
25
00:03:02,813 --> 00:03:05,582
أود لو أنني أحلم أنني
،"أقود سيارة "أستون مارتن
26
00:03:05,665 --> 00:03:11,082
،"أو بممارسة الجنس مع "تشوباكا
.على ظهر "ميلينيوم فالكون"، لكن لا
27
00:03:11,276 --> 00:03:15,956
،كنتُ فقط أركض بلا توقف
.والعرق يتصبب من مؤخرتي
28
00:03:19,678 --> 00:03:22,470
.إنها التاسعة صباحاً. وقت إرخاء العضلات
29
00:03:22,623 --> 00:03:28,598
.عليّ أن أذهب وأطعم الأولاد -
.حسناً، وأنا يجب أن أنهض أيضاً-
30
00:03:28,626 --> 00:03:32,206
.لدي موعد هاتفي مع الطبيب عند العاشرة
31
00:03:32,401 --> 00:03:35,266
.فلنتحدث لاحقاً إذاً -
.نعم -
32
00:03:35,489 --> 00:03:37,294
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
33
00:03:37,873 --> 00:03:39,790
.انتهت المكالمة
34
00:03:41,277 --> 00:03:44,004
.تطبيق المراهنة.. لم تفز بشيء
35
00:03:44,040 --> 00:03:46,407
..لا توجد رسائل جديدة
..تطبيق المراهنة.. العودة
36
00:03:48,671 --> 00:03:51,533
.."الرسائل.. "فيسبوك
.الإذاعة.. تشغيل الإذاعة
37
00:04:14,248 --> 00:04:16,888
.الآن، سنتحدث عن ظاهرة رائجة
38
00:04:16,914 --> 00:04:20,956
هناك تحدٍّ مثير للاشمئزاز
.ينتشر على الإنترنت
39
00:04:21,123 --> 00:04:25,949
الفكرة هي تأكل علبة كاملة من
،طبق "سورسترومينغ" الأسطوري
40
00:04:25,998 --> 00:04:29,164
.وهو سمك الرنجة المخمرة
41
00:04:29,331 --> 00:04:34,373
إنه طعام سويدي تقليدي، لكن يمكن
.لرائحته فقط أن تصيبك بالإغماء
42
00:04:34,539 --> 00:04:38,555
،لا يمكننا أن نريكم ماذا يحدث
..لكن هذه الأصوات ستعطيكم فكرة
43
00:04:38,581 --> 00:04:42,331
عن رد الفعل النموذجي
.لتناول هذا النوع من الأطباق
44
00:04:44,897 --> 00:04:46,022
!اللعنة
45
00:04:48,414 --> 00:04:50,164
.تم إيقاف تشغيل الراديو
46
00:07:03,872 --> 00:07:04,997
.رسالة واردة من: أبي
47
00:07:05,163 --> 00:07:07,059
،سنذهب إلى مكان قريب منك يوم الأربعاء
48
00:07:07,122 --> 00:07:09,538
.من الممكن أن نمر لزيارتك. كل الحب. أبوك
49
00:07:17,872 --> 00:07:23,645
كيف يسير يوم "جرذ الأرض"؟ -
.طعم الجبن يبدو مختلفاً -
50
00:07:24,872 --> 00:07:26,913
."أعتقد أنه "تورونما
51
00:07:28,580 --> 00:07:30,830
هل نهضتِ أم ليس بعد؟
52
00:07:30,996 --> 00:07:34,163
.بلى نهضتُ مسبقاً
.أنا أتجول بمساعدة المشاية
53
00:07:36,080 --> 00:07:41,163
أدركتُ شيئاً. يمكننا رؤية بعضنا
.البعض في مكالمة مرئية
54
00:07:41,330 --> 00:07:46,830
ألن يكون ذلك غير عادل
لأنني أنا لن أتمكن من رؤيتك؟
55
00:07:48,538 --> 00:07:51,580
هل أنت خائف أن أبدو مثل مخلوق المستنقع؟
56
00:07:52,913 --> 00:07:55,788
،في الحقيقة، لن أهتم شخصياً بذلك
57
00:07:55,955 --> 00:07:59,444
لكنه قد يكون محرجاً في
..الأماكن العامة، فيقولون
58
00:07:59,470 --> 00:08:03,996
الرجل الكفيف المسكين لا يدرك"
."أنه متزوج من مخلوق مستنقع
59
00:08:04,163 --> 00:08:07,121
متزوج"؟ هل أعتبر ذلك طلب زواج؟"
60
00:08:08,163 --> 00:08:13,288
إذا كنتِ مهتمة بالحصول على منصب
الزوجة أو مقدمة الرعاية، فلماذا لا؟
61
00:08:14,663 --> 00:08:17,830
.لن أمانع، بالنظر إلى الميراث
62
00:08:18,852 --> 00:08:22,579
.إذاً فأنتِ فقط تريدين مجموعة أفلامي
63
00:08:23,788 --> 00:08:26,954
.بدأتُ أشك في أن لديك مجموعة أساساً
64
00:08:27,121 --> 00:08:30,163
كيف سأتحقق حتى مما إذا كنتَ
حقاً على كرسي متحرك؟
65
00:08:31,329 --> 00:08:35,954
لدي أيضاً خمسة صناديق أخرى
،مليئة بأفلام أقل إثارة
66
00:08:36,121 --> 00:08:39,974
بالإضافة إلى سبعة أكياس
."مليئة بأشرطة "في إتش أس
67
00:08:40,329 --> 00:08:42,704
.والقليل فقط من أقراص البلوراي
68
00:08:42,913 --> 00:08:47,663
،بدأتُ أفقد بصري في فترة ظهورها
.فلم أعد بحاجة إلى دقة عالية
69
00:08:49,871 --> 00:08:52,288
.أنا ليس عندي جهاز تلفاز حتى الآن
70
00:08:56,288 --> 00:08:59,145
ما هو آخر فيلم رأيتَه؟
71
00:08:59,496 --> 00:09:02,996
."قرب النهاية، كنت أرى أفلام "جون كاربنتر
72
00:09:03,163 --> 00:09:07,121
وعندما لم أعد أميز ما بين
..كيرت راسل" والهاسكي"
73
00:09:07,329 --> 00:09:08,649
.توقفت
74
00:09:10,287 --> 00:09:13,537
ولم تشاهد أي شيء منذ ذلك الحين؟ -
.لا شيء -
75
00:09:13,704 --> 00:09:15,454
.لكنك لم تتخلص من الأفلام
76
00:09:15,621 --> 00:09:22,246
إذا زارني أي شخص، فإن هذه الخزانة
.ستوضح له أي نوع من الرجال أنا
77
00:09:24,537 --> 00:09:26,750
.تعني الطالب الذكي
78
00:09:27,787 --> 00:09:29,954
.القط الذكي
79
00:09:32,996 --> 00:09:39,290
!اسمع! أبعد الهاتف قليلاً
...قليلاً أكثر
80
00:09:40,371 --> 00:09:42,787
!"أنت تملك "تايتانيك
81
00:09:44,121 --> 00:09:46,996
...نعم، أنا أملكه. ولكن
82
00:09:47,996 --> 00:09:50,761
.لا يزال في غلافه البلاستيكي -
لماذا؟ -
83
00:09:50,787 --> 00:09:54,912
إذا كان هناك من يتظاهر
..بأنه صديقي، ثم يمر بي
84
00:09:55,079 --> 00:09:59,370
،"ويقول، "أوه، لديك "تايتانيك
..."لقد شاهدتُه ألف مرة
85
00:09:59,641 --> 00:10:04,600
.فيمكنني أن أُظهر أنه لا يزال مغلّفاً
86
00:10:04,710 --> 00:10:06,710
.وسيشعر ذلك اللقيط بالخيبة
87
00:10:06,829 --> 00:10:12,787
!يا للذكاء -
.لم يقل لي أحد ذلك.. حتى اليوم -
88
00:10:13,495 --> 00:10:18,037
!بحق الجحيم -
ماذا جرى؟ -
89
00:10:18,204 --> 00:10:24,204
.لقد سقط هاتفي على الأرض -
هل يمكنكَ التقاطه؟ -
90
00:10:24,370 --> 00:10:27,870
.تابعي الحديث. سأحاول تحديد مكان صوتك
91
00:10:28,037 --> 00:10:32,454
.حسناً، لقد تحدثتُ إلى الطبيب اليوم
92
00:10:32,728 --> 00:10:37,720
.لم يعد "الشيطان" يتجاوب مع الكورتيزون
.سأضطر لأخذ أدوية أثقل
93
00:10:37,769 --> 00:10:38,921
حقاً؟
94
00:10:39,495 --> 00:10:43,829
لا بد لي من الاختيار بين العلاج
.الكيميائي والمستحضرات الصيدلانية الحيوية
95
00:10:47,495 --> 00:10:50,870
ماذا حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟
96
00:10:51,037 --> 00:10:54,203
ياكو"؟" -
.لقد سقطت -
97
00:10:55,328 --> 00:10:58,037
هل يمكنكَ النهوض؟ -
.لا -
98
00:10:59,162 --> 00:11:02,037
هل لديكَ جهاز إنذار؟ -
.ليس معي -
99
00:11:02,990 --> 00:11:05,501
هل عليّ الاتصال بالنجدة؟ -
!لا تفعلي -
100
00:11:05,662 --> 00:11:09,787
.ستصل مساعدتي خلال ساعة -
ساعة!؟ -
101
00:11:10,412 --> 00:11:14,912
،لن تصل المساعدة سريعاً
.حتى وإن أطلقتُ إشعار الإنذار
102
00:11:18,119 --> 00:11:22,328
هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟ -
.متأكد تماماً -
103
00:11:24,696 --> 00:11:28,654
.لا، لستَ كذلك
.أنتَ فقط لا تريد أن تقلقني
104
00:11:37,078 --> 00:11:42,786
كيف لم تشاهد فيلم "تايتانيك"؟ -
."جيمس كاميرون" -
105
00:11:43,495 --> 00:11:45,745
،"لقد صنع فيلم "المُبيد
106
00:11:46,029 --> 00:11:49,469
و"كائنات فضائية".. أفضل
..أعمال الحركة على الإطلاق
107
00:11:49,495 --> 00:11:51,911
."الهاوية" و"المبيد 2"
108
00:11:52,099 --> 00:11:56,349
ثم قرر أن يخرج أغلى الأشياء
.وأكثرها غباءً في الحياة
109
00:11:58,161 --> 00:12:01,203
.وقد حقق نجاحاً أراد الجميع رؤيته
110
00:12:01,370 --> 00:12:04,536
.فقررتُ أنني لن أراه أبداً
111
00:12:06,556 --> 00:12:09,723
ألا تعتقد أن هذا التفكير طفولي؟ -
.لا -
112
00:12:13,995 --> 00:12:18,453
.أما أنا فأحب هذا الفيلم -
.لا يوجد أحد كامل -
113
00:12:25,772 --> 00:12:32,063
هل ستشاهد الأفلام برفقتي مرة أخرى؟ -
.فقط إذا كان بإمكاني اختيارها -
114
00:12:34,453 --> 00:12:36,161
ماذا سوف نشاهد؟
115
00:12:36,328 --> 00:12:39,703
.أي شيء لـ"جون كاربنتر" من قبل التسعينيات
116
00:12:40,953 --> 00:12:43,244
هل يمكنني التراجع عن طلبي؟
117
00:12:48,244 --> 00:12:53,494
هل تعرفين من أتخيل أن وجهك يشبهه؟ -
من؟ -
118
00:12:53,661 --> 00:12:56,078
."ريبلي" في فيلم "الفضائي"
119
00:12:56,244 --> 00:12:58,703
إلفيس بريسلي"؟"
120
00:12:58,869 --> 00:13:02,911
."لا، "ريبلي"، من فيلم "فضائي
121
00:13:08,203 --> 00:13:09,737
ولماذا هي؟
122
00:13:13,369 --> 00:13:15,203
!تفضلي بالدخول
123
00:13:15,369 --> 00:13:19,869
.سيربا"، سأتصل بك لاحقاً" -
.حسناً -
124
00:13:20,036 --> 00:13:21,582
!مرحباً
125
00:13:23,744 --> 00:13:28,827
ياكو"! ماذا الذي حدث؟" -
."طردني "روكي
126
00:13:29,077 --> 00:13:32,702
وأين جهاز الإنذار الخاص بك؟ -
.لم أشعر برغبة في استخدامه -
127
00:13:36,702 --> 00:13:40,869
هل تسعى إلى قتل نفسك؟ -
.بالطبع لا -
128
00:14:06,744 --> 00:14:09,077
.لقد حضّرت يخنة النقانق
129
00:14:11,661 --> 00:14:15,952
.هناك ما يكفي ليومين -
."حسناً، يا "آني ويلكس -
130
00:14:17,326 --> 00:14:22,743
لديكَ موعد علاج فيزيائي يوم الخميس
الساعة الواحدة ظهراً. هل تتذكر ذلك؟
131
00:14:22,869 --> 00:14:25,027
."أتذكره، يا "آني ويلكس
132
00:14:25,055 --> 00:14:28,024
حسناً. بالمناسبة لقد بحثت في
."غوغل" عن "آني ويلكس"
133
00:14:28,198 --> 00:14:29,240
وبعد؟
134
00:14:29,327 --> 00:14:33,493
."إنها شخصية من كتاب لـ"ستيفن كينغ
.ممرضة سادية
135
00:14:34,104 --> 00:14:39,604
.كنتً بحاجة أن أتخيل لكِ وجهاً -
أما أمكنكَ أن تفكر في أي شخص أفضل؟ -
136
00:14:39,660 --> 00:14:44,369
.كانت "راتشيد" خياري الثاني" -
ومن تكون هذه؟ -
137
00:14:44,556 --> 00:14:46,514
."ابحثي عنها على "غوغل
138
00:14:52,202 --> 00:14:56,202
.لم أعثر عليها -
."جربي كتابة "الممرضة راتشيد -
139
00:14:59,535 --> 00:15:04,367
.حسناً، إنها معتوهة أخرى
.سوف أجهز لكَ قهوة المساء
140
00:15:04,402 --> 00:15:08,952
.حسناً -
.وَضَعْ المنبه على معصمك. ذلك لصالحك -
141
00:15:09,993 --> 00:15:13,077
.لا أحتاج ذلك. كفّي عن الإشفاق عليّ
142
00:15:13,389 --> 00:15:16,712
.أنا لا أشفق عليك. هذه وظيفتي
143
00:15:17,410 --> 00:15:19,795
أتحتاج إلى أي شيء آخر؟
144
00:15:20,159 --> 00:15:22,884
بما أننا قصصنا شعرك أمس. هل تريد الخروج؟
145
00:15:23,013 --> 00:15:26,430
.لا أحتاج أي شيء. سأكون على ما يرام
146
00:15:28,077 --> 00:15:31,457
.حسناً، سأغادر الآن إذاً
147
00:15:32,125 --> 00:15:33,964
!أتمنى لك نهاراً طيباً -
!إلى اللقاء -
148
00:15:33,985 --> 00:15:35,144
.إلى اللقاء
149
00:15:35,618 --> 00:15:37,422
.."الممرضة "راتشيد
150
00:16:17,743 --> 00:16:21,583
اسمع... أيمكنك شم رائحة دخان القنب؟
151
00:16:23,187 --> 00:16:26,222
.إنه الأحمق في الغرفة المجاورة يدخن مجدداً
152
00:16:28,020 --> 00:16:31,181
لا بد أن المطاف قد انتهى به في
.كرسيه المتحرك لهذا السبب
153
00:16:31,521 --> 00:16:34,479
.هذا النوع من الناس يرعبني
154
00:16:38,603 --> 00:16:41,835
..فيسبوك".. أعجبني.. أضحكني.. أحببته"
155
00:16:41,861 --> 00:16:46,569
..الصورة: شخصان مبتسمان
.تفاعل مع هذا المنشور.. عودة
156
00:16:46,659 --> 00:16:48,951
.عناوين الصحف.. الإذاعة
157
00:16:49,118 --> 00:16:52,618
..تطبيق المراهنة.. تراجع
.تحويل الأموال إلى حساب اللعبة
158
00:16:52,784 --> 00:16:56,576
.تذكير: إنها الثالثة مساءً
.وقت إرخاء العضلات
159
00:16:57,034 --> 00:17:04,883
..واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة.. خمسة
160
00:17:05,050 --> 00:17:08,831
.مكالمة واردة من: أبي
.مكالمة واردة من: أبي
161
00:17:08,943 --> 00:17:11,909
.رد -
.مرحباً يا أبي -
162
00:17:12,076 --> 00:17:14,951
مرحباً! كيف يسير يومكَ؟
163
00:17:17,387 --> 00:17:21,304
.ما زلتُ على قيد الحياة -
.ليس هذا ما قصدتُه -
164
00:17:23,284 --> 00:17:26,807
فكّرتُ أنا وأمك أن نمر
.بكَ لنأخذكَ إلى الحديقة
165
00:17:26,953 --> 00:17:29,451
لتناول البوظة ربما؟
166
00:17:29,618 --> 00:17:33,618
.لدي مخططات لأجل الغد -
إلى أين ستذهب؟ -
167
00:17:36,284 --> 00:17:40,742
.إلى مدينة الملاهي -
مدينة الملاهي؟ من سيصطحبكَ؟ -
168
00:17:42,242 --> 00:17:45,305
.لا تخرج وحدكَ
...سنذهب إليكَ ونساعدك
169
00:17:45,331 --> 00:17:48,966
!نعم، نعم... إلى اللقاء، إلى اللقاء -
ياكو".. إلى اللقاء إذاً" -
170
00:17:48,992 --> 00:17:50,949
.إنهاء المكالمة
171
00:17:58,957 --> 00:18:03,332
كلب "لاسي" أم "روي" أم
الكلب الراعي الألماني أم "كويو"؟
172
00:18:04,034 --> 00:18:09,576
ما هو "كويو"؟ -
.يشبه كلب "سانت برنارد" لكنه ليس لطيفاً -
173
00:18:10,284 --> 00:18:14,451
."سأكون أنا "روي
."أراهن أنك أنت ستكون "كويو
174
00:18:15,451 --> 00:18:17,701
.المسألة واضحة
175
00:18:18,451 --> 00:18:24,451
."أنا لا أفهم "لاسي
.إنها كلب إلهي أمريكي مع ذقن طويلة
176
00:18:25,159 --> 00:18:27,773
.أحياناً تكون غريباً نوعاً ما
177
00:18:30,117 --> 00:18:32,950
.كنتُ آمل أن أكون غريباً طوال الوقت
178
00:18:34,276 --> 00:18:37,943
.عليّ أن أذهب إلى النوم الآن
هل سنرقص غداً؟
179
00:18:39,700 --> 00:18:44,367
.حسناً. أحلاماً سعيدة. يا مخلوق المستنقع
180
00:19:14,325 --> 00:19:20,158
."مكالمة واردة من: "سيربا
."مكالمة واردة من: "سيربا
181
00:19:20,325 --> 00:19:23,242
."مكالمة واردة من: "سيربا
182
00:19:23,408 --> 00:19:27,658
.رد.. رفض.. تم تشغيل مكبر الصوت
183
00:19:32,242 --> 00:19:34,060
.صباح الخير
184
00:19:35,895 --> 00:19:37,895
."صباح الخير، يا "جرذ الأرض
185
00:19:38,742 --> 00:19:41,950
كيف كان الجري؟ -
.لا بأس -
186
00:19:45,462 --> 00:19:48,921
.لدي فكرة كي تحسّن بها أحلامك
187
00:19:49,471 --> 00:19:50,596
وهي؟
188
00:19:51,950 --> 00:19:58,825
.لكن اقتراحي قد يجعل أحلامك.. مبللة قليلاً
189
00:20:02,803 --> 00:20:04,880
ما الذي توحين به؟
190
00:20:06,908 --> 00:20:10,283
هل أنت متأكد أنك مستعد لسماعي؟ -
.نعم -
191
00:20:14,075 --> 00:20:19,406
."شاهد "تايتانيك -
...سيربا"، أنتِ" -
192
00:20:35,616 --> 00:20:38,033
العناوين الرئيسية: ارتفاع
."عدد السرقات في "تامبيري
193
00:20:38,234 --> 00:20:41,526
يتظاهر دجال بواب أنه مؤلف
.ذائع الصيت.. شاهد الصور
194
00:20:41,768 --> 00:20:45,602
.اختيار.. تطبيق المراهنة.. لم تفز بشيء
.لا توجد رسائل جديدة.. العودة
195
00:20:48,241 --> 00:20:51,325
.تذكير: إنها الثالثة مساءً
.وقت إرخاء العضلات
196
00:21:00,116 --> 00:21:03,449
.مكالمة واردة من: أبي
197
00:21:06,852 --> 00:21:09,976
.الرد برسالة.. تحدث
198
00:21:12,116 --> 00:21:17,283
...لا أستطيع الرد على الهاتف، نقطة. أنا
199
00:21:18,324 --> 00:21:21,658
.فوق لعبة الحلقة الدوارة. نقطة
200
00:21:21,824 --> 00:21:25,116
.لا أستطيع الرد على الهاتف
.أنا فوق لعبة الحلقة الدوارة
201
00:21:25,283 --> 00:21:27,567
.سبوتيفاي".. إرسال"
202
00:21:35,908 --> 00:21:40,158
.أخبرني الجار الآخر إنه أعمى -
.المسكين -
203
00:21:43,602 --> 00:21:48,556
.لابد أنه قد شرب مادة مانعة للتجمد -
وهل مازال الناس يشربونها؟ -
204
00:21:48,876 --> 00:21:50,480
.لستُ أدري
205
00:21:53,991 --> 00:21:58,991
من ستكون من مسلسل "فريندز"؟ -
."هذا سهل. سأكون "تشاندلر -
206
00:21:59,032 --> 00:22:03,824
.كنتُ أعرف. أنا كنت سأكون "تشاندلر" أيضاً -
.على أي حال الآخرون سيئون حقاً -
207
00:22:06,949 --> 00:22:13,699
اسمعي، من ستكونين في فيلمك المفضل؟
جاك" أم "روز"؟"
208
00:22:14,955 --> 00:22:19,539
كيف تعرف اسميهما؟ -
.من مسابقة الليالي السينمائية -
209
00:22:20,830 --> 00:22:27,247
،لا أحد منهما. أود لو أكون جبل الجليد
.لكنني أعتقد أنني "تايتانيك" نفسها
210
00:22:29,949 --> 00:22:32,882
هل كنتِ ستتمكنين من
رؤية الجبل الجليدي في الأفق؟
211
00:22:34,116 --> 00:22:37,032
.لقد فات الأوان الآن
212
00:22:39,907 --> 00:22:46,272
.أشعر أنني مريضة حقاً -
.أعرف ذلك -
213
00:22:48,157 --> 00:22:50,486
.لا أعرف كم من الوقت سأتمكن من الصمود
214
00:22:50,601 --> 00:22:54,642
..سنتان من التحاليل، وحين حصلتُ على التشخيص
215
00:22:54,669 --> 00:22:58,724
يقولون أنه لا يوجد علاج فعال
.لهذا النوع من التهاب الأوعية الدموية
216
00:23:00,240 --> 00:23:03,490
هل قمتِ باختيار طريقة علاجكِ؟
217
00:23:05,483 --> 00:23:07,666
.سآخذ الأدوية البيولوجية
218
00:23:08,601 --> 00:23:11,684
.فلديها آثار جانبية أقل
219
00:23:12,767 --> 00:23:19,559
،حتى وإن كانت لم تنجح معي
."فقد تنجح مع "الشيطان
220
00:23:26,407 --> 00:23:30,214
هل سنتمكن من رؤية بعضنا
البعض قبل أن يموت أحدنا؟
221
00:23:30,794 --> 00:23:33,669
.نحن لم نمت حتى الآن
222
00:23:34,907 --> 00:23:38,532
.لم نمت اليوم، ولكن غداً يوم آخر
223
00:23:38,733 --> 00:23:42,394
.يفصلنا فقط رحلتا سيارة، ورحلة في القطار
224
00:23:42,635 --> 00:23:44,220
.ثلاث ساعات
225
00:23:45,816 --> 00:23:50,899
.بل آلاف الكيلومترات -
.ملايين السنوات الضوئية -
226
00:23:53,198 --> 00:23:57,740
.يجب أن أذهب. عقلي بدأ يرتبك
227
00:23:59,850 --> 00:24:02,725
ماذا عن أغنية هادئة أخيرة؟
228
00:24:06,371 --> 00:24:08,965
.بالطبع -
.عظيم -
229
00:24:15,532 --> 00:24:19,259
هل ستأتين إلى ما بين ذراعي؟ -
.سوف آتي -
230
00:24:19,405 --> 00:24:23,155
وتعانقينني بشدة؟ -
.سوف أفعل -
231
00:24:29,906 --> 00:24:31,948
.أنا جالسة في حضنك
232
00:24:37,656 --> 00:24:39,890
.أنا أتمسّك بك
233
00:24:45,030 --> 00:24:47,405
.أنا أعانقك -
.نعم -
234
00:25:00,959 --> 00:25:08,115
♪ ..سأركب منطاداً ♪
♪ ومن خلاله سأطير في السماء ♪
235
00:25:08,990 --> 00:25:14,437
♪ ..إليك.. إليك.. إليك.. إليك.. إليك ♪
236
00:25:20,031 --> 00:25:23,156
.أنا أداعب وجهك
237
00:25:36,781 --> 00:25:39,300
.والآن رقبتك
238
00:25:51,489 --> 00:25:54,114
.أنا أهمس برفق في أذنك
239
00:25:56,864 --> 00:25:59,906
♪ ..سأركب منطاداً ♪
240
00:26:04,697 --> 00:26:08,406
♪ ومن خلاله سأطير في السماء ♪
241
00:26:12,281 --> 00:26:19,197
♪ ..سأركب منطاداً ♪
♪ ومن خلاله سأطير عبر الغيوم كالشعاع ♪
242
00:26:20,281 --> 00:26:25,822
♪ ..إليك.. إليك.. إليك.. إليك.. إليك ♪
243
00:26:32,947 --> 00:26:35,489
.الآن، أنا أقبلك
244
00:26:46,322 --> 00:26:49,989
ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -
245
00:27:08,447 --> 00:27:10,989
.إنها التاسعة صباحاً. وقت إرخاء العضلات
246
00:27:36,114 --> 00:27:38,530
.الرسائل.. الهاتف
247
00:27:39,557 --> 00:27:43,849
."الهاتف.. السجل.. آخر مكالمة: "سيربا
248
00:27:43,974 --> 00:27:46,015
."جاري الاتصال بـ: "سيربا
249
00:28:21,481 --> 00:28:23,796
.لقد ربحتَ 5802 دولاراً في تطبيق المراهنة
250
00:28:23,863 --> 00:28:27,322
سيتم إيداع الأموال في
.حسابك خلال يوم إلى ثلاثة أيام
251
00:28:28,128 --> 00:28:30,436
.لقد ربحتَ 5802 دولاراً في تطبيق المراهنة
252
00:28:30,462 --> 00:28:33,399
سيتم إيداع الأموال في
.حسابك خلال يوم إلى ثلاثة أيام
253
00:28:34,030 --> 00:28:36,030
."السجل.. آخر مكالمة: "سيربا
254
00:28:45,696 --> 00:28:51,363
مرحباً. اسمعي. لقد ربحتُ
.حوالي 6 آلاف يورو بتطبيق المراهنة
255
00:28:53,530 --> 00:28:56,446
.حقاً؟ حسناً
256
00:29:01,502 --> 00:29:03,761
هل هنالك خطب ما؟
257
00:29:09,488 --> 00:29:12,082
.لقد حصلتُ على نتائج فحص الدم
258
00:29:12,613 --> 00:29:18,780
أعاني من ذلك الفيروس، لذلك
.فالأدوية البيولوجية يمكن أن تقتلني
259
00:29:20,821 --> 00:29:23,498
.عليّ البدء بإجراء العلاج الكيميائي
260
00:29:29,779 --> 00:29:34,571
لكن ماذا لو لم ينجح؟ -
.سينجح، أنا واثق أنه سينجح -
261
00:29:39,821 --> 00:29:42,356
.وضعي يزداد تعقيداً
262
00:29:42,904 --> 00:29:45,071
.اسمعي، سأفكر في شيء ما
263
00:29:53,744 --> 00:29:56,071
.سوف أفكر في شيء ما
264
00:30:04,279 --> 00:30:07,626
...كسجين في منزله بحق الجحيم
265
00:30:08,363 --> 00:30:10,238
.كنتُ لأقتل نفسي
266
00:30:13,071 --> 00:30:14,487
هل سمعنا؟
267
00:30:24,765 --> 00:30:26,605
!يمكنكِ الدخول
268
00:30:31,391 --> 00:30:33,839
."عليّ أن أذهب إلى "هامينلينا
269
00:30:35,833 --> 00:30:39,583
وماذا يوجد هناك؟ -
.موضوع شخصي -
270
00:30:42,208 --> 00:30:45,832
أعتقد أنني أستطيع الذهاب
.الثلاثاء أو الأربعاء المقبل
271
00:30:47,000 --> 00:30:51,541
.عليّ أن أذهب هذا اليوم -
.اليوم؟ هذا غير ممكن -
272
00:30:51,730 --> 00:30:56,022
.هناك فقط سيارتا أجرة ثم قطار
.حتى الطفل يستطيع فعل ذلك
273
00:30:56,133 --> 00:30:58,103
!طفل يستطيع أن يرى
274
00:30:58,599 --> 00:31:02,807
.نعم، أنا كفيف. شكراً على تذكيري بذلك
275
00:31:06,320 --> 00:31:10,862
أنت تعلم أنني لا أستطيع المغادرة
.هكذا، أليس كذلك؟ لدي عملاء آخرون
276
00:31:13,730 --> 00:31:18,267
هل تفضّل الثلاثاء أم الأربعاء؟ -
.انسي الأمر -
277
00:31:24,586 --> 00:31:28,177
أنا جاهزة للمغادرة. هل أنت بحاجة لشيء آخر؟
278
00:31:28,334 --> 00:31:31,383
.أحتاج إخراج بعض الأفلام من ذلك الرف
279
00:31:31,961 --> 00:31:35,044
أيّ أفلام منها؟ -
."أفلام "جون كاربنتر -
280
00:31:35,167 --> 00:31:39,084
.."هالووين" و"الهروب من نيويورك"
281
00:31:42,237 --> 00:31:46,314
خدمات السكك الحديدية. كيف يمكن أن أساعدك؟ -
."أنا "ياكو يارفينن -
282
00:31:46,356 --> 00:31:48,022
.مرحباً -
..من فضلك -
283
00:31:48,084 --> 00:31:51,972
ما هي مواعيد رحلات القطارات
من "تامبيري" إلى "هامينلينا"؟
284
00:31:52,230 --> 00:31:56,415
.كل ساعة حتى التاسعة مساءً -
.حسناً -
285
00:31:56,441 --> 00:32:01,191
أنا كفيف، على كرسي متحرك وأود
.أن أستقل قطاراً عند الثانية بعد الظهر
286
00:32:01,487 --> 00:32:06,185
ابقَ معي.. نعم، يتوفر مكان
.لأصحاب الاحتياجات الخاصة
287
00:32:06,211 --> 00:32:10,760
لكن لا يمكننا تزويدك بمرافق
.خلال هذه المدة القصيرة من الطلب
288
00:32:11,002 --> 00:32:17,127
.أنا أملك مرافقة -
.رائع. إذاً فسأحجز لها تذكرة أيضاً -
289
00:32:17,271 --> 00:32:20,225
هل ستدفع الآن؟ -
.سأدفع ببطاقة ائتمان -
290
00:32:20,265 --> 00:32:24,331
.تفضل -
...الرقم 2671 -
291
00:32:24,357 --> 00:32:26,606
..2671
292
00:32:26,765 --> 00:32:31,848
أحتاج إلى سيارة أجرة ذات كرسي
.متحرك من منزلي عند الواحدة والثلث مساءً
293
00:32:32,195 --> 00:32:37,612
أريد أفضل نظام مسرح
.منزلي يمكن شراؤه بـ6000
294
00:32:37,820 --> 00:32:40,112
.مع أكبر تلفزيون ممكن
295
00:32:40,313 --> 00:32:44,283
.سأذهب وآخذه خلال ساعتين، وأحتاج إلى توصيلة
296
00:32:47,396 --> 00:32:50,229
.مرحباً -
.لدي خطة -
297
00:32:51,806 --> 00:32:54,806
وما هي؟ -
.سآتي لرؤيتك -
298
00:32:56,409 --> 00:32:58,252
متى؟ -
.اليوم -
299
00:32:58,278 --> 00:33:01,320
أم أن لديكِ شيئاً أفضل لفعله؟
300
00:33:03,229 --> 00:33:06,024
من سيأتي ليحضرك؟ -
.لا أحد -
301
00:33:07,486 --> 00:33:10,486
وكيف ستصل إلى هنا؟ -
.وحدي -
302
00:33:12,465 --> 00:33:17,257
.أنت مجنون -
.لقد خططتُ لكل شيء بالشكل الصحيح -
303
00:33:17,521 --> 00:33:20,044
.سأحتاج فقط إلى المساعدة في خمسة أماكن
304
00:33:20,185 --> 00:33:22,778
.من هنا إلى التاكسي، ومن التاكسي إلى المحطة
305
00:33:23,033 --> 00:33:25,279
،ومن المحطة إلى القطار
.ومن القطار إلى سيارة الأجرة
306
00:33:25,305 --> 00:33:26,805
.ومن سيارة الأجرة إليكِ
307
00:33:26,945 --> 00:33:29,903
.سأحتاج فقط إلى مساعدة من خمسة غرباء
308
00:33:31,256 --> 00:33:35,464
هل أنت جاد؟ -
.لم يسبق أن كنتُ بهذه الجدية قط -
309
00:33:37,500 --> 00:33:41,125
.لا تنسَ إحضار جهاز الإنذار -
.إنه يعمل فقط في المنزل -
310
00:33:41,319 --> 00:33:45,528
.ولكن سآخذ هاتفي الخلوي
.فإن احتجتُ إلى مساعدة، فسأتصل
311
00:33:47,291 --> 00:33:49,060
.سأكون بخير
312
00:33:53,903 --> 00:33:56,028
.هيا بنا نذهب
313
00:34:00,819 --> 00:34:05,028
.ترافيس بيكل"، على ما أظن"
."لا. أنا سائق التاكسي، "ماركو كورهونين-
314
00:34:05,194 --> 00:34:09,736
."لا فرق. أنا ذاهب إلى "تامبيري -
.ما من مشكلة -
315
00:35:10,527 --> 00:35:12,986
هل يمكنكَ فتح النوافذ؟
316
00:35:15,777 --> 00:35:17,829
.ارفع صوت الموسيقى
317
00:35:27,860 --> 00:35:29,944
!حرية
318
00:36:28,464 --> 00:36:31,365
أين عليّ أن أُنزلك؟ -
..في الواقع -
319
00:36:31,652 --> 00:36:36,485
.يغادر قطاري إلى "هامينلينا" عند الثانية -
..حسناً -
320
00:36:38,277 --> 00:36:41,652
.انتظر لحظة، سأذهب وأسأل -
.شكراً -
321
00:37:53,609 --> 00:37:58,651
هل أنت مسافر في قطار الثانية مساءً؟-
نعم. مَن أنت؟ -
322
00:37:58,991 --> 00:38:02,421
.أوه، إنه أعمى. أنا الميكانيكي
323
00:38:02,568 --> 00:38:07,109
.جاء سائق التاكسي لمناداتي
.سأساعدك أنا على ركوب القطار
324
00:38:07,324 --> 00:38:09,366
.حسناً. شكراً لك
325
00:38:25,720 --> 00:38:29,546
.المصعد معطل. سيتعين علينا صعود الدرج
326
00:38:29,775 --> 00:38:31,206
الدرج؟
327
00:38:32,859 --> 00:38:34,373
.نعم، فعلاً
328
00:38:55,654 --> 00:38:56,855
!أف
329
00:38:58,776 --> 00:39:02,734
لم أكن أعلم أن السفر
.بالقطار يتطلب كل هذا الجهد
330
00:39:07,352 --> 00:39:12,768
.لم يصل قطارك بعد. يمكنكَ الانتظار هنا
331
00:39:13,046 --> 00:39:16,588
.في ذلك الوقت، أنا أو شخص آخر سنساعدك -
.حسناً، لا بأس -
332
00:39:46,823 --> 00:39:51,930
.مكالمة واردة من: أبي
.مكالمة واردة من: أبي
333
00:39:53,652 --> 00:39:55,402
.مكالمة واردة من: أبي
334
00:39:55,650 --> 00:39:57,129
.رد
335
00:39:58,595 --> 00:40:01,685
.مرحباً أبي. ما أزال حياً-
336
00:40:01,914 --> 00:40:04,705
أين أنتِ؟ -
.في المنزل -
337
00:40:04,817 --> 00:40:08,958
.لا يبدو الأمر كذلك -
.التلفزيون مشغّل -
338
00:40:08,984 --> 00:40:12,833
هل معك أي مرافق؟ -
.اسمع، أريد أن أركزّ على الفيلم -
339
00:40:12,859 --> 00:40:19,207
!"قل لي بصدق. أين أنت؟ "ياكو -
.إلى اللقاء -
340
00:40:19,234 --> 00:40:22,317
هل أنت في مدينة الملاهي؟ -
.تم إنهاء المكالمة -
341
00:40:22,948 --> 00:40:24,906
...أنت! ماذا
342
00:40:25,025 --> 00:40:30,267
!إنهم يحاولون سرقة حقيبتي -
!ما هذا بحق الجحيم؟ توقف -
343
00:40:30,317 --> 00:40:33,800
إلى أين ذهب؟ -
.لا أعلم. أنا كفيف -
344
00:40:34,719 --> 00:40:37,696
هل أخذ أي شيء؟ -
.لا أعتقد ذلك -
345
00:40:37,983 --> 00:40:41,442
أين مرافقتك؟ -
.ليست هنا -
346
00:40:42,316 --> 00:40:47,774
كيف ستصعد إلى القطار إذاً؟ -
.كنتُ سأطلب منكم مساعدتي -
347
00:41:13,983 --> 00:41:17,025
لماذا يجلس هذا الرجل في عربة؟
348
00:41:19,421 --> 00:41:21,832
.إنه كرسي متحرك
349
00:41:21,858 --> 00:41:24,539
.يستخدمه الشخص الذي يعاني من مشكلة في قدميه
350
00:41:25,358 --> 00:41:28,316
."خيارات الاتصال. اطلب جهة اتصال: "سيربا
351
00:41:35,987 --> 00:41:40,675
.مرحباً-
.مرحباً! أنا أتصل من القطار-
352
00:41:40,733 --> 00:41:44,275
.أنا لا أصدّقك. أنت تتصل من المنزل
353
00:41:44,441 --> 00:41:46,205
.ابقي معي
354
00:42:00,358 --> 00:42:05,524
.لابد أنك ترين أن هذا يبدو كقطار -
.حسناً، لقد صدّقتُك -
355
00:42:05,551 --> 00:42:06,592
..اسمعي
356
00:42:07,665 --> 00:42:11,305
.هناك وقفة في الطريق، بعدها سأصل إليكِ
357
00:42:11,906 --> 00:42:16,531
ما هو عنوانك؟-
.بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3" -
358
00:42:16,648 --> 00:42:21,647
.هل يمكنكِ إرساله لي في رسالة؟ أراكِ قريباً
359
00:42:21,899 --> 00:42:24,483
.حسناً. لا بأس. أراكَ قريباً
360
00:42:30,145 --> 00:42:31,633
:"رسالة واردة من: "سيربا
361
00:42:31,658 --> 00:42:34,608
."قبلاتي، يا "جرذ الأرض
.بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3"
362
00:42:39,121 --> 00:42:42,121
.قميص لطيف -
حقاً؟ -
363
00:42:43,544 --> 00:42:47,461
ما هو المكتوب عليه؟-
ماذا تعني؟ -
364
00:42:47,566 --> 00:42:52,362
.لستُ متأكداً أي قميص أنا أرتدي -
."الهروب من نيويورك" -
365
00:42:52,607 --> 00:42:59,373
هذا جيد. كان يمكن أن يكون أيضاً
.قميص "سكوربيونز" الذي حصلت عليه كهدية
366
00:42:59,399 --> 00:43:03,857
.ولا يوجد ما هو أسوأ منه -
هل تعني القميص الذي أرتدي مثله؟ -
367
00:43:06,399 --> 00:43:09,149
.بالتأكيد لا -
.حسناً -
368
00:43:11,274 --> 00:43:15,441
."لكن لا أحد يحب "سكوربيونز
369
00:43:18,774 --> 00:43:21,309
.اذكر لي أغنية جيدة لهم
370
00:43:21,857 --> 00:43:26,232
.لكنكَ ترتدي قميصاً لفيلم من الدرجة الثانية
371
00:43:26,399 --> 00:43:29,524
الهروب من نيويورك" ليس"
.من أفلام الدرجة الثانية
372
00:43:29,820 --> 00:43:34,842
ابتكر صاحب الرؤية العظيم "جون
كاربنتر" نوعاً جديداً من الديستوبيا
373
00:43:34,877 --> 00:43:40,669
ونوع جديداً من الأبطال عبر "كيرت
."راسل" بدور "سنيك بليسكن
374
00:43:41,149 --> 00:43:46,940
أعلم أنك ستقول شيئاً عن
ماد ماكس"، أليس كذلك؟"
375
00:43:49,127 --> 00:43:55,169
."تويّالا" -
سكوربيونز".. مرحباً؟-
376
00:43:58,107 --> 00:44:00,249
هل من أحد هناك؟
377
00:44:09,649 --> 00:44:12,357
.."سنيك بليسكن"
378
00:44:15,149 --> 00:44:20,107
."يا مخلوق المستنقع، أعتقد أنني أحبك"
379
00:45:08,453 --> 00:45:12,703
هل يستطيع أحد مساعدتي؟
هل يوجد أحد هناك؟
380
00:45:15,336 --> 00:45:17,294
أين نحن؟
381
00:45:18,711 --> 00:45:23,127
."نحن نوشك أن نصل إلى "هامينلينا-
السيد "سكوربيونز"؟-
382
00:45:26,071 --> 00:45:29,402
هل يمكنكَ أن ترى ما إذا كان
هاتفي قد سقط على الأرض؟
383
00:45:29,731 --> 00:45:31,898
.لا أرى أي شيء هناك
384
00:45:32,772 --> 00:45:34,855
."المحطة التالية: "هامينلينا
385
00:45:40,940 --> 00:45:45,315
.أعتقد أن أحدهم قد سرقه
386
00:45:45,690 --> 00:45:49,106
.لم أرى أي شيء. لقد عدتُ للتو من الحمام
387
00:45:54,522 --> 00:45:58,730
هل يمكنني أن أستعير هاتفك؟-
.شحنه قد نفد -
388
00:46:03,666 --> 00:46:08,106
عندما نصل إلى "هامينلينا"، هل يمكنك
،مساعدتي في مغادرة القطار
389
00:46:08,273 --> 00:46:13,439
وتأخذني إلى الحارس أو شخص ما؟ -
.بالطبع. نعم، سأفعل -
390
00:46:17,314 --> 00:46:21,481
هل يستطيع أحد أن يساعده هنا؟ -
.نعم -
391
00:46:25,633 --> 00:46:30,633
.سآخذه أنا هنا -
ما الذي كنتَ تأكله؟ -
392
00:46:31,898 --> 00:46:33,981
.شكراً لك -
!شكراً جزيلاً لك -
393
00:46:38,369 --> 00:46:43,047
،لا أرى أي ميكانيكي أو حراس هنا
394
00:46:43,178 --> 00:46:46,356
.ولكن يجب أن يتواجد هناك شخص ما
395
00:46:46,523 --> 00:46:51,356
.أنا سعيد أنني وجدتكَ رغم سوء ذوقك الموسيقي
396
00:46:51,633 --> 00:46:55,716
.من يعرف أين كنتُ سأنتهي -
.هذا صحيح -
397
00:46:56,510 --> 00:47:01,550
.مكالمة واردة من: أبي
.مكالمة واردة من: أبي
398
00:47:01,689 --> 00:47:05,814
.إن صرختَ، فسأقطع عنقك
399
00:47:19,945 --> 00:47:25,445
.مكالمة واردة من: أبي-
كيف يمكنني إيقاف هذا الشيء؟ -
400
00:47:59,570 --> 00:48:00,820
.هذا أنا
401
00:48:02,439 --> 00:48:04,147
.لم أحصل على شيء
402
00:48:07,487 --> 00:48:12,418
.لكن لدي شيء جيد. قابلني في المستودع
403
00:48:13,689 --> 00:48:16,189
.إنه جيد
404
00:48:19,271 --> 00:48:22,063
.أراك هناك. حسناً. إلى اللقاء
405
00:48:25,730 --> 00:48:28,496
اسمع، ما الذي تريده؟
406
00:48:28,522 --> 00:48:31,689
.اخرس وإلا رميتُك أمام القطار
407
00:49:52,833 --> 00:49:55,749
.سكوربيونز" جيدون حقاً"
408
00:49:57,255 --> 00:50:00,896
رياح التغيير" أغنية كلاسيكية"
.."و"مازلتُ أحبك
409
00:50:00,922 --> 00:50:02,422
.اخرس
410
00:50:33,361 --> 00:50:34,650
.مرحباً
411
00:50:36,368 --> 00:50:39,451
.سأذهب لملاقاتك. انتظر دقيقة
412
00:50:42,652 --> 00:50:44,680
.هذا لن يجدي نفعاً
413
00:51:04,353 --> 00:51:06,305
هل من أحد هناك؟
414
00:51:08,341 --> 00:51:10,049
مرحباً؟
415
00:52:40,812 --> 00:52:43,693
.حصلتُ على هاتفه النقّال وبطاقته المصرفية
416
00:52:45,275 --> 00:52:49,395
هل نظرتَ في حقيبته؟ -
.ألقيتُ نظرة سريعة -
417
00:52:49,562 --> 00:52:52,520
.أستطيع أن أنظر مرة أخرى
418
00:53:00,235 --> 00:53:02,318
.إنها مجرد مجموعة من الأفلام القديمة
419
00:53:02,395 --> 00:53:04,635
هل من بينها شيء جيد؟ -
.لا -
420
00:53:05,394 --> 00:53:09,227
.فإذاً يمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب -
.التزم الصمت -
421
00:53:11,103 --> 00:53:13,228
.حسناً، أيها المعاق
422
00:53:14,145 --> 00:53:18,020
.أعطنا الرمز السري لبطاقتكَ، وسنطلق سراحك
423
00:53:18,269 --> 00:53:21,181
.لدي فقط حوالي 50 يورو في حسابي
424
00:53:21,465 --> 00:53:23,840
.لا تستغبيني
425
00:53:24,119 --> 00:53:28,630
.أنتَ تحصل على الكثير من الميّزات
ألا تستقل سيارة الأجرة مجاناً أيضاً؟
426
00:53:29,036 --> 00:53:32,577
ماذا لو أعطيتُكم كلمة المرور في مكان عام؟
427
00:53:32,922 --> 00:53:36,714
،فقط حتى لا تتركوني هنا
.عندما أعطيكم ما تريدونه
428
00:53:38,437 --> 00:53:40,765
أي نوع من الناس تعتقدنا؟
429
00:53:41,505 --> 00:53:45,547
في هذه اللحظة، حسب ما أرى
."فأنتما الشريران في "فارغو
430
00:53:45,748 --> 00:53:48,956
.أنتَ من سيرمي بي في قطاعة الخشب
431
00:53:49,145 --> 00:53:51,186
...حسناً، إنه
432
00:53:52,568 --> 00:53:57,827
.ستيف بوشيمي" و... ذلك الدنماركي"
433
00:53:58,026 --> 00:54:02,151
."عذراً، إنه سويدي. "بيتر ستورمار
434
00:54:02,311 --> 00:54:07,978
،حسناً، اخرس. أعطني الرمز السري
.وإلا وضعتُك في آلة قطع الخشب
435
00:54:10,255 --> 00:54:15,922
.1.. 1..1.. 1
436
00:54:17,672 --> 00:54:21,255
.هذا هراء -
.بل هو كذلك -
437
00:54:21,401 --> 00:54:24,193
.لا تكذب -
.أنا لا أكذب -
438
00:54:25,645 --> 00:54:30,195
.إذا كنتُ تكذب، فسأكسر سبابتك
439
00:54:30,762 --> 00:54:38,471
.ثم الإصبع الأوسط، ثم البنصر والخنصر
440
00:54:40,214 --> 00:54:42,756
فإذاً ما هو الرمز السري؟
441
00:54:43,603 --> 00:54:48,603
.1.. 1..1.. 1
442
00:54:48,817 --> 00:54:51,706
.هذه ليست غلطتي
443
00:55:03,318 --> 00:55:07,168
.حسناً. سأذهب إلى جهاز الصراف الآلي
.أنتَ ابقَ هنا
444
00:55:07,515 --> 00:55:08,557
.حسناً
445
00:55:22,122 --> 00:55:25,539
هل سيتذكر صديقك الرمز السري؟
446
00:55:26,228 --> 00:55:27,519
.اخرس
447
00:56:00,269 --> 00:56:03,998
.أراهنكَ على ذلك -
.بالطبع أستطيع. انظر -
448
00:56:05,144 --> 00:56:07,936
هل تشعر بشيء؟ -
.أشعر أنني سأعطس -
449
00:56:10,796 --> 00:56:15,838
ماذا الذي تشاهده؟ -
.لن أخبرك بأي شيء -
450
00:56:18,977 --> 00:56:21,435
!يا لهم من أغبياء
451
00:56:24,998 --> 00:56:30,873
."ابحث عن "تحدي سورسترومينغ -
..حسناً -
452
00:56:44,352 --> 00:56:47,227
."هذا أفضل من "سكوربيونز
453
00:56:52,602 --> 00:56:55,549
هل ترتدي حقاً قميص "سكوربيونز؟
454
00:56:55,845 --> 00:56:57,678
.هذا ليس من شأنك
455
00:56:57,894 --> 00:57:03,269
.أنت من حاول أخذ حقيبتي في المحطة -
.غير صحيح -
456
00:57:03,435 --> 00:57:06,641
.بلى، كنتَ أنتَ. لقد تعرفتُ على الرائحة
457
00:57:07,019 --> 00:57:11,352
.يبدو أنك تحب تدخين القنب -
.الجميع يحبه -
458
00:57:12,018 --> 00:57:16,409
الأمر هو أنني من القلائل
.."المحظوظين في "فنلندا
459
00:57:16,435 --> 00:57:20,018
.الذين يمكنهم تدخين القنب بشكل قانوني
460
00:57:20,185 --> 00:57:22,727
حقاً؟ -
.حقاً
461
00:57:30,643 --> 00:57:35,393
!أعطني هذا. اللعنة، هذا رائع حقاً
462
00:57:44,018 --> 00:57:45,371
..نعم
463
00:57:51,727 --> 00:57:54,897
،ليس لدي مشكلة مع القنب
464
00:57:55,560 --> 00:57:59,852
،لكن مع الأمفيتامينات والحبوب
.فمن الصعب التوقف
465
00:58:02,476 --> 00:58:06,060
هل هذا هو السبب في أنك
مدين للتاجر الوسيط ببعض المال؟
466
00:58:06,347 --> 00:58:08,768
كيف حزرتَ ذلك؟
467
00:58:08,956 --> 00:58:11,174
.عقلي ليس أعمى
468
00:58:20,226 --> 00:58:23,393
.أنا لا أحب "سكوربيونز" في الواقع
469
00:58:24,643 --> 00:58:28,976
.والدي يحبهم. إنه معجب بهم
470
00:58:31,018 --> 00:58:34,185
..اعتقدت أن القميص قد يساعدني، عندما
471
00:58:45,060 --> 00:58:50,208
هل لديك أي مسكنات؟ -
.لا. فقط مرخٍ عضلي-
472
00:58:50,810 --> 00:58:53,018
.اعطني إياه
473
00:58:56,226 --> 00:58:59,309
.يا للحماقة. لقد نسيتُ أن أنظر في جيوبك
474
00:59:01,177 --> 00:59:02,949
!لطيف
475
00:59:07,767 --> 00:59:11,767
ممَ تعاني بالضبط؟ -
.من التصلب المتعدد -
476
00:59:13,183 --> 00:59:17,767
هذا مقيت حقاً، أليس كذلك؟-
.يمكنك قول ذلك-
477
00:59:23,142 --> 00:59:26,558
وهل يجعل الشخص أعمى أيضاً؟ -
.هذا ما حدث لي -
478
00:59:26,732 --> 00:59:32,149
أما يزال بإمكانك الحصول على انتصاب؟ -
هل تحس بالإثارة؟ -
479
00:59:35,476 --> 00:59:38,976
.أنت رجل مضحك -
هل تسأل بسبب المقعد؟ -
480
00:59:39,239 --> 00:59:41,489
.أجل بسبب المقعد
481
00:59:45,184 --> 00:59:47,976
.لقد قابلتُ امرأة عبر الإنترنت
482
00:59:50,767 --> 00:59:53,434
على "تيندر" الخاص بالمعاقين؟
483
01:00:00,698 --> 01:00:04,286
هل هي التي كنتَ تراسلها في القطار؟
484
01:00:05,101 --> 01:00:08,184
هل كنتَ تراقبني عندها؟
485
01:00:10,226 --> 01:00:13,087
هل هي جميلة؟ -
.نعم -
486
01:00:13,726 --> 01:00:17,351
.إنه تشبه تماماً "سيغورني ويفر" وهي شابة
487
01:00:18,726 --> 01:00:21,059
فأنت الكائن الفضائي إذاً؟
488
01:00:21,246 --> 01:00:25,621
.لا، أنا أشبه "أندرويد"، بساقي المعدنية
489
01:00:32,559 --> 01:00:36,342
..كنتُ في طريقي لمقابلتها للمرة الأولى
490
01:00:38,245 --> 01:00:39,398
!مهلاً
491
01:00:41,225 --> 01:00:46,442
كيف تعرف أنها جميلة إن
كنتَ لم تقابلها من قبل؟
492
01:00:47,017 --> 01:00:50,350
.ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ أنا كفيف
493
01:00:50,580 --> 01:00:53,205
.معك حق. هذا صحيح
494
01:01:02,059 --> 01:01:04,975
.أشكرك -
.على الرحب والسعة -
495
01:01:12,684 --> 01:01:16,725
يمكنكما إطلاق سراحي الآن
.بعد أن أعطيتكما الرمز السري
496
01:01:18,350 --> 01:01:23,100
.لا أستطيع
.لم أعرف بعد إن كنت قد أعطيتنا الرمز الصحيح
497
01:01:24,558 --> 01:01:27,642
.لقد فعلتُ. أنا لا أكذب
498
01:01:34,301 --> 01:01:37,759
.ارحم رجلاً واقعاً في الحب
499
01:01:40,850 --> 01:01:44,642
.سوف تبلغ عنا -
.لا، لن أفعل -
500
01:02:06,392 --> 01:02:11,808
.حسناً، لكن إذا أخبرتَ أي شخص، فسأجزّ عنقك
501
01:02:11,975 --> 01:02:14,516
هل هذا واضح؟ -
.نعم، واضح -
502
01:02:30,183 --> 01:02:32,350
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -
503
01:02:34,856 --> 01:02:37,521
هل حصلتَ على المال؟-
.لقد خدعنا -
504
01:02:37,975 --> 01:02:39,430
ماذا؟
505
01:02:40,850 --> 01:02:46,558
يبلغ حد السحب لديه مائتي يورو، لكن
.لديه أكثر من ستة آلاف في الحساب
506
01:02:47,391 --> 01:02:52,766
.لقد قال إنه كان يملك خمسين يورو فقط -
.كان يكذب -
507
01:02:52,995 --> 01:02:57,245
ماذا لو قلتُ لكما أنني فزت
بسنة آلاف على الإنترنت أمس؟
508
01:02:57,412 --> 01:03:00,912
.كنتما ستأخذان كل المال -
.وسوف نأخذه -
509
01:03:01,092 --> 01:03:04,132
كيف؟ -
.أعطنا تفاصيل أرقام حسابك المصرفي -
510
01:03:04,398 --> 01:03:09,482
.لا أتذكر أياً من هذا الأشياء -
.لا شك أن تحفظها عن ظهر قلب -
511
01:03:09,814 --> 01:03:13,416
تقوم مساعدتي بكل
.الأشياء المصرفية الخاصة بي
512
01:03:13,641 --> 01:03:17,183
.أنا لم أولد أعمى
."لا أستطيع بعد القراءة بطريقة "برايل
513
01:03:17,433 --> 01:03:24,641
حقاً؟ والورقة التي كانت في جيبك؟
ما هي؟
514
01:03:26,349 --> 01:03:30,266
.إنها مكتوبة بأحرف "برايل" النافرة
هل يمكن أن تكون تفاصيل حسابك المصرفي؟
515
01:03:31,558 --> 01:03:34,724
!ما كنتُ لأحتفظ بأرقام سرية في محفظتي
516
01:03:36,141 --> 01:03:39,349
.لا أحد يستطيع قراءتها على أي حال -
.يمكن للمكفوفين ذلك -
517
01:03:39,375 --> 01:03:43,058
.إذأً أيها المتحذلق
.فلنذهب لتحول هذه الأموال إلينا
518
01:03:43,293 --> 01:03:47,328
هل ستقتلانني؟ -
.ما زلتُ لا أعرف -
519
01:03:47,724 --> 01:03:52,724
هذا سيعطيكما المزيد من الوقت
.للهروب قبل أن يتم القبض عليكما
520
01:03:55,182 --> 01:03:56,516
وكيف ذلك؟
521
01:03:56,682 --> 01:04:01,222
،إذا قمتُ بالتحويل لكَ
.فيمكن للمصرف معرفة حسابكَ واسمكَ
522
01:04:01,599 --> 01:04:05,490
لكن إذا قتلتني، فستحتاج الشرطة بضعة أسابيع
523
01:04:05,550 --> 01:04:09,633
.لإيجاد الرابط بين التحويل ووفاتي
524
01:04:09,821 --> 01:04:13,029
."لديكما الوقت للهروب إلى جزر "الكناري
525
01:04:13,281 --> 01:04:15,923
لن نقتله، أليس كذلك؟ -
!اصمت -
526
01:04:16,432 --> 01:04:18,057
!لا أريد قتله
527
01:04:18,890 --> 01:04:21,266
.لديه وصفة طبية مفتوحة لشراء القنب
528
01:04:21,411 --> 01:04:24,620
لا يمكن استخدامها إلا في
.الصيدلية القريبة من المنزل
529
01:04:27,807 --> 01:04:30,231
.يمكننا أن نطلب فدية
530
01:04:31,114 --> 01:04:32,155
.صحيح
531
01:04:32,224 --> 01:04:34,891
.فعائلتي من أصحاب الملايين
532
01:04:35,057 --> 01:04:38,974
!لكنني أسافر بقطار الركاب، لأنه مريح للغاية
533
01:04:42,391 --> 01:04:47,224
،بما أنكَ قد فكرتَ في كل شيء
.فيجب أن تعرف طريقة نحصل بها على المال
534
01:04:48,432 --> 01:04:52,599
.لا يوجد طريقة -
!فسنضربك إذاً حتى تفكر في طريقة -
535
01:04:52,765 --> 01:04:56,224
إذا كان ضرب أحد المعاقين
.سيجعلك تشعر بتحسن، فتفضل
536
01:04:56,390 --> 01:04:58,599
اسمع، هل يعجبك هذا؟
537
01:04:58,765 --> 01:05:01,390
كيف ستعطينا ذلك المال؟
538
01:05:01,557 --> 01:05:04,557
!سنقتلك إذا لم تعطنا المال
539
01:05:08,432 --> 01:05:09,932
!أعطنا ذلك المال
540
01:05:10,099 --> 01:05:13,890
..الطريقة الوحيدة للحصول على المال
541
01:05:13,916 --> 01:05:18,474
،ستكون سحبه المباشر من المصرف نفسه
542
01:05:19,307 --> 01:05:23,307
لكنكما ستظهران عندها
.في كاميرات المراقبة الأمنية
543
01:05:23,487 --> 01:05:26,529
.لدينا عنوانك ومفاتيحك
544
01:05:27,307 --> 01:05:30,890
.سوف تذهب إلى المصرف، وسننتظر نحن في الشارع
545
01:05:31,167 --> 01:05:35,327
..إن لم تخرج بالمال، أو حاولت اللعب معنا
546
01:05:35,557 --> 01:05:40,258
.فسنضرم النار في منزلك -
هل تصدق ذلك حقاً؟ -
547
01:05:40,597 --> 01:05:44,972
هل ستذهب إلى "هيرفانتا" لتضرم النار
في شقتي المكونة من غرفة نوم واحدة؟
548
01:05:47,057 --> 01:05:52,057
.أسلوب كلامك يزعجني -
.ربما عليك أن تعزلها عن العمارة -
549
01:06:00,640 --> 01:06:04,015
وأنت؟ علامَ تضحك بحق الجحيم؟
550
01:06:06,959 --> 01:06:08,667
.هذه حقاً مشكلتك أنت
551
01:06:12,182 --> 01:06:14,973
،عليك أن تحصل على الستة آلاف منه
552
01:06:15,932 --> 01:06:19,140
.وستكون عندها مديناً لي بألف فقط
553
01:06:21,307 --> 01:06:23,932
أم تريدني أن أكسر أصابعك؟
554
01:06:26,598 --> 01:06:32,443
.بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3"
.هذا هو عنوان صديقته
555
01:06:36,348 --> 01:06:42,306
.حسن جداً. ربما علينا أن نقوم بزيارتها
556
01:06:50,723 --> 01:06:53,473
..تقول خرائط "غوغل" أنها
557
01:06:55,348 --> 01:07:01,598
عشرة دقائق بالسيارة، أو 45 دقيقة
.سيراً على الأقدام
558
01:07:03,375 --> 01:07:07,208
نعم، ولا يذكر كم من الوقت
.يستغرق الذهاب على كرسي متحرك
559
01:07:10,598 --> 01:07:15,681
فإذاً؟ هل نذهب إلى المصرف؟
560
01:07:29,930 --> 01:07:33,513
ألا تريان هذا المرض يأكلني حياً؟
561
01:07:35,056 --> 01:07:37,348
.لقد خطف مني بصري
562
01:07:38,348 --> 01:07:42,014
..وتسبب لي بالشلل من الخصر نزولاً
563
01:07:43,534 --> 01:07:46,034
.بل أسوأ من ذلك في الواقع
564
01:07:46,806 --> 01:07:50,300
لا شيء في جسمي يعمل، لكنني
.ما زلتُ أعاني من الألم والتشنج
565
01:07:51,284 --> 01:07:53,405
..لدي تشنج شديد في ساقيّ
566
01:07:53,431 --> 01:07:57,764
ويجب أن أتناول ضعف الكمية
.العادية حتى لا أموت ألماً
567
01:08:00,242 --> 01:08:02,951
.الجميع يعاملونني كطفل
568
01:08:04,049 --> 01:08:08,732
"هل كل شيء على ما يرام؟"
"هل أنت بخير؟"
569
01:08:09,181 --> 01:08:12,205
!شفقة! شفقة! شفقة
570
01:08:13,952 --> 01:08:18,104
والمرة الوحيدة التي أمتلك
،فيها الشجاعة للخروج وحدي
571
01:08:19,007 --> 01:08:25,548
يقابلني اثنان من المتسكعين
:اللعينين، وهما يتحاوران
572
01:08:25,722 --> 01:08:28,986
اسمع، فلنحصل على
..الستة آلاف التي ربحها
573
01:08:29,334 --> 01:08:32,278
.. دعنا نقتل صديقته من أجل المال
574
01:08:34,764 --> 01:08:42,014
أنا و"سيربا" نواجه الموت كل يوم
!أكثر مما تواجهانه بدرجات كثيرة
575
01:08:49,666 --> 01:08:51,833
.لن أعطيكما أي شيء
576
01:08:53,256 --> 01:08:56,297
.أنتما لا تستحقان فلساً واحداً
577
01:08:59,305 --> 01:09:02,764
.لهذا السبب.. يمكنكما قتلي
578
01:09:04,555 --> 01:09:10,055
!اقطع رقبتي.. مثل خنزير لعين
579
01:09:13,389 --> 01:09:17,629
.اسمع.. سأحصل على الستة آلاف بأية طريقة
580
01:09:18,180 --> 01:09:19,472
.لا تقتله
581
01:09:43,984 --> 01:09:47,566
.احتفظ بأموالك، أيها المعاق
582
01:10:00,847 --> 01:10:03,305
!أعِد هاتفي النقال
583
01:10:03,472 --> 01:10:07,305
ماذا؟ هل تريد الهاتف النقال؟ -
.نعم -
584
01:10:11,797 --> 01:10:13,027
.خذه
585
01:10:17,138 --> 01:10:20,847
هل سنتركه هنا؟ -
.لا أعير ذرة اهتمام -
586
01:10:33,561 --> 01:10:35,853
هل يوجد أحد هناك؟
587
01:11:10,430 --> 01:11:12,055
..ببطء
588
01:11:23,055 --> 01:11:27,346
.اهدأ. خذ الأمر ببساطة
589
01:11:51,304 --> 01:11:55,971
!مرحباً! هل يوجد أحد هناك؟ ساعدوني
590
01:13:55,234 --> 01:13:59,970
."مكالمة واردة من: "سيربا
."مكالمة واردة من: "سيربا
591
01:14:00,137 --> 01:14:05,095
."مكالمة واردة من: "سيربا
."مكالمة واردة من: "سيربا
592
01:14:56,595 --> 01:15:01,197
ساعدوني! هل يوجد أحد هنا؟
593
01:16:18,511 --> 01:16:19,636
!اللعنة
594
01:17:05,232 --> 01:17:06,405
..."ياكو"
595
01:17:58,885 --> 01:18:00,737
!اللعنة
596
01:18:25,856 --> 01:18:27,992
...سوف أرتاح قليلاً
597
01:18:35,260 --> 01:18:37,185
.نعم، سأتابع بعد دقيقة
598
01:18:46,718 --> 01:18:48,681
!حرية
599
01:19:29,051 --> 01:19:30,308
..مرحباً
600
01:19:33,203 --> 01:19:35,328
!مرحباً، ساعدوني
601
01:19:39,260 --> 01:19:40,722
...أنا هنا
602
01:19:44,529 --> 01:19:45,644
!مرحباً
603
01:19:49,468 --> 01:19:51,739
هل يوجد أحد هناك؟
604
01:19:55,079 --> 01:19:56,954
...مرحباً.. مرحباً
605
01:20:01,801 --> 01:20:08,959
!"كويو"! "لاسي"
!روي"، أنتَ أيها الكلب اللعين"
606
01:20:09,218 --> 01:20:11,509
.تعال إلى فتاك الطيب
607
01:20:21,301 --> 01:20:23,634
..نعم.. نعم
608
01:20:26,218 --> 01:20:30,509
!"بابو" -
.هنا. إنه هنا -
609
01:20:31,801 --> 01:20:35,827
.أحتاج بعض المساعدة -
ما حدث لك؟ -
610
01:20:54,384 --> 01:20:57,926
أعتقد أن المكان هنا. هل أقرع الجرس؟ -
.نعم، تفضّل
611
01:21:05,301 --> 01:21:09,259
أنا قادمة! سيستغرق الأمر
.بعض الوقت بسبب المشاية
612
01:21:09,474 --> 01:21:12,932
.يمكنكَ أن تتركني الآن. شكراً لكَ
613
01:21:26,717 --> 01:21:28,091
!"ياكو"
614
01:21:48,096 --> 01:21:49,138
..اسمعي
615
01:21:51,550 --> 01:21:54,884
.أحضرتُ لكِ هدية -
ما هي؟ -
616
01:22:01,967 --> 01:22:03,634
!"تايتانيك"
617
01:22:08,425 --> 01:22:10,605
.أريد أن أراكِ
618
01:23:10,050 --> 01:23:13,425
،رغم أن هذا العمل خيالي"
619
01:23:13,508 --> 01:23:19,091
"فإن الممثل الرئيسي "بيتري بويكولين
"كفيف حقاً بسبب التصلب المتعدد
620
01:23:19,638 --> 01:23:23,284
ترجمة: نزار عز الدين
621
01:23:23,831 --> 01:23:28,519
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz