1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 CÂND LE VINE TIMPUL, NU-L POT DA NICI ÎNAINTE, NICI ÎNAPOI 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 SURA AL-ANKABUT, VERSETUL 57 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Astăzi, Turcia e cutremurată de moartea unei reputate jurnaliste. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 Lumea s-a adunat la funeraliile de la moscheea Teșvikiye. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 Generația mai tânără poate că nu și-o amintește, 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 dar am pierdut un nume drag nouă, Lale Kiran. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 A fost o veterană 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,960 care a preferat întotdeauna valorile de modă veche. 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 Deși cu timpul a fost uitată, oamenii îi cinstesc astăzi amintirea. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 Știți care oameni? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,840 Cei de peste 50 de ani. 12 00:01:09,120 --> 00:01:13,760 N-a putut să-și facă fericită familia și nici să găsească fericirea. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,320 Nu și-a trăit prima și singura iubire cu Kenan. 14 00:01:17,400 --> 00:01:18,640 O viață irosită. 15 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 Moralista, exemplul de bunătate 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 și zeița plictiselii, Lale Kiran. 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Da. 18 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 E moartă. 19 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 Moartă și îngropată. 20 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Bun. 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,920 E timpul pentru știri mai importante. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 CEALALTĂ FAȚĂ 23 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 ÎN LINIE DREAPTĂ 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 În ce te-ai vârât, blegule? 25 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 De ce ai venit? 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,800 Să văd dacă ai dat-o în bară grav. 27 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 Am văzut Pe Twitter, să știi. 28 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Tu? 29 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Tu ți-ai făcut griji pentru mine? 30 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Măiculiță! Până la urmă, ai inimă. 31 00:03:14,440 --> 00:03:18,400 - Ce tot spui? - Spun că ți-ai făcut griji pentru mine. 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Nu e deloc cum zici. 33 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Corect. Ai o țintă. Nu te lași abătută de așa ceva. 34 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 Ce-s vorbele astea desuete? Bine, am plecat. 35 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Asli… 36 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Ce? De ce te uiți la mine ca un psihopat? 37 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 - Când dormi, nu se vede. - Ce să se vadă? 38 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 Că ești dusă cu pluta. 39 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Uită-te la tine! Ești literalmente îndrăgostită de mine. 40 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Ce păcat! Ai prefera să iubești pe cineva important. 41 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 Și el, pe tine. 42 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Să faceți front comun să deveniți un cuplu dominant. 43 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 Dar Allah te-a urgisit cu asta. 44 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 Zău că mă scârbești! 45 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Îmi vine să vomit. 46 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Alo? 47 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Bună, dragă Yusuf! Cum te simți? 48 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 - Bine. Mulțumesc. - Pune-o pe difuzor! 49 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 Am antebrațul fracturat, dar în rest sunt bine. 50 00:06:02,880 --> 00:06:05,640 Slavă cerului! Ne făceam griji pentru tine. 51 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Bine. Mă bucur că ești teafăr. 52 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Ai nevoie de ceva? Să-mi spui! 53 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 Nu, e în regulă. Mulțumesc mult! 54 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 Bine. Când te întorci? 55 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Dl Kenan îmi trimite o mașină într-o oră. 56 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 - Să vin direct la studio? - Nu. E absurd! 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 Vino când te simți bine! Când vrei tu. 58 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 Dar mai întâi odihnește-te! 59 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 Nu. Pot să vin. E-n regulă. 60 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 Bine, dragule. Cum vrei tu. 61 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Bine, atunci. Pe curând! 62 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Mulțumesc mult. Pe curând! 63 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Vai de mine! 64 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Ce drăgălaș ești! 65 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 Da, sunt. 66 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 - Doar ai venit azi-noapte de focul meu. - Încetează, te rog! 67 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 O să te mănânce de viu. Știi, nu? 68 00:07:02,680 --> 00:07:04,080 Mai avem ceva timp. 69 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 Nu, mersi! 70 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Plec. 71 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 CEALALTĂ FAȚĂ CU ASLI TUNA 72 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Bună dimineața! Ce mai faceți? 73 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Arătați superb! 74 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 După seara trecută. 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 A fost grozavă petrecerea, nu? 76 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Aici sunt postările despre petrecerea doamnei Lale. 77 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 Am făcut capturi de ecran, în caz că vreți să comparați. 78 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Bine. Dă-mi să văd! 79 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 La noi a fost mai frumos, nu? 80 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 Au dat cadou sticluțe de șampanie. De toată jena. 81 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Ca la nuntă. Bine că noi n-am făcut așa ceva! 82 00:08:04,760 --> 00:08:07,160 Apropo, ai o jachetă superbă. 83 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 - Asta… - Ce anume? 84 00:08:15,840 --> 00:08:18,720 - Nimic. Bine. Du-te la treabă! - Desigur. Bine. 85 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Bună, scumpo! 86 00:08:43,800 --> 00:08:47,240 Știi ce? Cred că amândouă am exagerat cu băutura aseară. 87 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Deși s-a încordat atmosfera când tu și dna Zerrin… 88 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 Dar ai văzut? A venit la noi până la urmă. 89 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 90 00:09:00,000 --> 00:09:00,880 Da, scumpo. 91 00:09:04,040 --> 00:09:07,320 Mă bucur că lucrez cu tine. M-ai ajutat mult. Mulțumesc! 92 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 Cu plăcere, scumpo! Oricând. 93 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Oricând. Zău, nu ai pentru ce. Cafea? 94 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Mă doare capul. Comand niște cafea. 95 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 96 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 97 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Aici, zece minute… 98 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 - Nu mănânci? - Să sun la… 99 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 O să mănânc. Am ciugulit ceva. 100 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 Ce-i aia? 101 00:10:58,720 --> 00:10:59,680 Un articol. 102 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Știi… 103 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 Diseară fac în sfârșit dezvăluirea. 104 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 - Ce dezvăluire? - Stai puțin… 105 00:11:15,080 --> 00:11:17,840 Nu contează. Uită că te-am întrebat! Ai treabă. 106 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 Selim… 107 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 Sar peste asta. 108 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 Aici, douăzeci de minute. Ce e cu tine? 109 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Te simți bine? 110 00:11:34,680 --> 00:11:36,360 Nu pari în apele tale. 111 00:11:39,040 --> 00:11:41,720 O să vorbim. Adică trebuie să vorbim. 112 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Când ai tu timp. 113 00:11:45,520 --> 00:11:47,600 Bine, iubitule. Cum spui tu. 114 00:11:51,480 --> 00:11:52,680 Industria… 115 00:11:54,400 --> 00:11:55,320 Da. 116 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Articolul dumneavoastră e popular pe Twitter. E în trend. 117 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 Nu e al meu. E a nostru. 118 00:12:06,920 --> 00:12:08,440 Eu n-am făcut nimic. 119 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 A fost realizarea dv. Priviți, e și în presa străină. 120 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Să fac o compilație? 121 00:12:15,800 --> 00:12:17,880 - Sigur, cum vrei. - Bine. 122 00:12:23,320 --> 00:12:26,360 - Încă n-au venit cifrele de audiență. - Mă bucur. 123 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 Mă săturasem să-mi văd eșecurile în fiecare dimineață. 124 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 Tot nu te hrănești? 125 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 Iar începi? 126 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Eu ar trebui să mă duc să lucrez la astea. 127 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 Ne-auzim. 128 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Mai știi când am primit prima dată cifrele? 129 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 Nu mai știu. 130 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Eu, da. 131 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 - Bine. - Ai vrut să ieșim la plimbare. 132 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 Ne-am plimbat pe cheiul din Fenerbahçe. 133 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Până au venit cifrele de audiență. 134 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 De atunci, dădeam fuga la Fenerbahçe 135 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 de fiecare dată când așteptam cifrele. 136 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Ca să ne poarte noroc. 137 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Așa, și? 138 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 De ce îmi spui asta acum? 139 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Doar am recunoscut. 140 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Sunt decrepită, am înțeles. 141 00:13:45,080 --> 00:13:49,320 Nici dna Zerrin n-a venit la petrecere. De ce? Fiindcă steaua mea a apus. 142 00:13:49,400 --> 00:13:51,320 Am înțeles. Bine. 143 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 Ce încerci să faci? Să-mi scoți ochii cu asta? Bravo! 144 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 - Asta ai înțeles tu? - Am prins aluzia. Bine? 145 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Fugi și salvează-te cât mai ai timp! 146 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 În plus… 147 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Nu contează. 148 00:14:08,800 --> 00:14:09,760 Da. 149 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Nu contează. 150 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 PROGRAM - CANAL 1 - STUDIOUL DE ȘTIRI - GÜNCE TV 151 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 1 - STUDIOUL DE ȘTIRI - GÜNCE TV 152 00:15:35,760 --> 00:15:40,520 PROGRAM - CANAL 1 - STUDIOUL DE ȘTIRI - GÜNCE TV 153 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Ai văzut? 154 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 - Am văzut. - Ne-au tras-o. Sunt pe primul loc. 155 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Cred că e doar temporar. 156 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 - O să le scadă audiența. - Serios? 157 00:16:03,480 --> 00:16:08,160 Cred că lumea s-a săturat de emisiunea ta ridicolă. Ce ai de zis? 158 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Nu, nici vorbă. 159 00:16:11,280 --> 00:16:14,520 Ceva nu e în regulă. Nu am asemenea cifre de audiență. 160 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 E vina echipei. 161 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 O s-o rezolv. 162 00:16:20,360 --> 00:16:21,520 O să o rezolvi. 163 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Atunci fă-o! 164 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Dar grăbește-te, bine? 165 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Mișcă-te mai cu viață! 166 00:16:48,800 --> 00:16:51,760 - Bună dimineața! Gata costumele! - Bună dimineața! 167 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 - Afară! - Cu astea ce facem? 168 00:16:54,760 --> 00:16:57,440 - Am zis să ieșiți! Mișcați! Afară! - Plecați! 169 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 O SĂ-ȚI SPUN UN SECRET 170 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 NU MAI POT, TREBUIE SĂ SPUN CUIVA 171 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 NUMAI ÎN TINE AM ÎNCREDERE. MĂ VĂD CU UN TIP ÎNSURAT. 172 00:17:21,920 --> 00:17:23,120 Și eu ce să-ți fac? 173 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 Ce dobitoacă, jur! 174 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 IAR ACUM… SUNT ÎNSĂRCINATĂ… 175 00:17:30,840 --> 00:17:36,200 IAR ACUM… SUNT ÎNSĂRCINATĂ… 176 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 - Felicitări! - La mai mare! 177 00:17:56,040 --> 00:17:57,720 - Felicitări! - Extraordinar! 178 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Mulțumesc. Sunteți drăguți. 179 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Ne-ai dus la vârf, stimată doamnă. 180 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 - Serios… - Felicitări și dumitale, dle Kenan! 181 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Nu oricine o putea aduce aici pe Lale Kiran. 182 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Adică… 183 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 Sincer să fiu, noi n-am fi reușit. 184 00:18:17,400 --> 00:18:19,080 - Serios… - Mulțumesc. 185 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 - În cinstea dumneavoastră, doamnă! - Mulțumesc. 186 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 - Felicitări! - Mersi! Noroc! 187 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 Haideți, oameni buni! Am terminat, nu? 188 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Mai întâi vreau un discurs. Să aud! 189 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Bine, desigur. 190 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 Am încredere deplină 191 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 în principiile deontologice ale acestei minunate echipe. 192 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 Și mă bucur nespus că v-am cunoscut. Vă mulțumesc din suflet. 193 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 Am muncit mereu pe brânci. 194 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Am muncit din greu. 195 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 Nu ne-am abătut niciodată de la obiectiv 196 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 sau, cum să spun, n-am ales calea ușoară. 197 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 Sunt tare de mândră să împărtășesc cu voi acest succes și vă mulțumesc. 198 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Firește, nu ne-a fost ușor să ajungem aici. 199 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 Am provocat suferințe și ne-am ieșit din fire. 200 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 Ce preț au cifrele de audiență? Ar trebui să reflectăm la asta. 201 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Aceste cifre nu înseamnă totul, nu? 202 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 - Trebuie să înțelegem asta. - Exact. 203 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 În această carieră, le spunem oamenilor să creadă în noi. 204 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 Așa că, da, ne facem meseria pentru cei care cred în noi, 205 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 pentru telespectatorii care au avut mereu amabilitatea să ne aprecieze. 206 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Vă mulțumesc tuturor. 207 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Noi vă mulțumim. 208 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 Haideți! Avem treabă. E de-ajuns atât. 209 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 - Înapoi la treabă, da? - Bine. 210 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Eu am o ședință pe Zoom. 211 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 - Mă duc. - Bine, Yusuf. 212 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 Eu mă duc în birou. Yusuf, hai cu mine! 213 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 Bine. 214 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 - Succes înmiit! - Să sperăm ca așa va fi, da. 215 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 Cum îți merge? 216 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 - Acum, între servicii. - Ca dracu'. 217 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 Blestemul funcției de director. Mi-am făcut mulți dușmani. 218 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Acum, oriunde mă duc, 219 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 lumea vrea să se răzbune. 220 00:20:36,600 --> 00:20:37,520 Cum așa? 221 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Cei care făceau coadă la ușa mea zic: 222 00:20:41,840 --> 00:20:47,800 „Vai, Gül Simin e în fața mea la interviul de angajare!” De-astea. 223 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Ce mama dracu'? 224 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Dă-i încolo! Sunt jalnici. 225 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Hai, recunoaște! 226 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 N-am făcut și noi așa ani și ani? 227 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 „Acum ești la mâna mea.” Ce nu le-am făcut oamenilor? 228 00:21:07,160 --> 00:21:08,720 O să ieși la liman. 229 00:21:08,800 --> 00:21:09,960 Hai, până la fund! 230 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 Ies la o țigară. 231 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 Vin și eu. 232 00:21:27,280 --> 00:21:30,400 Am auzit că Güliz ți-a făcut o ofertă. Ce ți-a propus? 233 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 Toarnă tot! 234 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 De ce întrebi? 235 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Vrei să spui că sunt scoasă din joc? 236 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül nu e niciodată scoasă din joc. 237 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 Dealerul câștigă mereu. 238 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Mulțumesc! 239 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Dar n-o mai da pe după plop! 240 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Poți s-o lași pe Lale în urmă? 241 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 Nu cred că poți. 242 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 De ce? 243 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Fii serios! 244 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 „Oprește-mă! Nu vreau să plec. Oprește-mă! 245 00:22:13,040 --> 00:22:14,280 Nu mă lăsa să plec!” 246 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 Știi cântecul? 247 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 La naiba! 248 00:22:20,440 --> 00:22:22,680 Nu suntem unde trebuie. 249 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 Ar fi trebuit să ne înecăm necazul în rachiu. 250 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 Ia te uită! 251 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 Ce mai faci, draga mea? 252 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Văd că prietenia noastră nu are sfârșit. 253 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Stai! Nu te-am felicitat pentru cifrele de audiență. 254 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Vă ofer o sticlă de șampanie. 255 00:22:47,200 --> 00:22:48,360 Asli. 256 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Fă pași, scumpo! 257 00:22:52,000 --> 00:22:53,240 Ai găsit ceva? 258 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 În câmpul muncii. 259 00:22:57,400 --> 00:22:58,600 Am zis să faci pași. 260 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 O clipă! 261 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 Voi v-ați scos ochii, dar tot de mine vă luați? 262 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 Leii se înverșunează 263 00:23:17,640 --> 00:23:19,480 să o excludă pe pasăre. 264 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Nu renunță niciodată la mândria lor de lei. 265 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 Au cercul lor, unde nicio pasăre nu poate pătrunde. 266 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 E o piatră de încercare pentru ei. 267 00:23:35,320 --> 00:23:39,520 Și numai timpul poate spune cât pot s-o țină pe pasăre la distanță. 268 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 M-AM HOTĂRÂT… ACCEPT. 269 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNA, CU UN TIP ÎNSURAT. 270 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 SE PARE CĂ ASLI S-A ȚINUT DE PROSTII. 271 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 CINE STRICĂ O CĂSNICIE E CONDAMNAT LA SINGURĂTATE! 272 00:24:00,480 --> 00:24:02,360 ÎN TREND NERUȘINATA DE ASLI! 273 00:24:02,440 --> 00:24:04,000 DISTRUGĂTOARE DE FAMILIII! 274 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 BOICOTAȚI-O PE ASLI ASLI E NECIOPLITĂ 275 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 CEALALTĂ FAȚĂ CU ASLI TUNA 276 00:24:25,880 --> 00:24:27,680 - Dragă Müge? - Da, scumpo? 277 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Vai, ce ținută ai! 278 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Și ochelarii sunt superbi! 279 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge… 280 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 Te dau afară. Se vor ocupa cei de la resurse umane. 281 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 Nu înțeleg. 282 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 Am zis să pleci. Acum. 283 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 Drumurile noastre se despart. Îmi iau alt redactor-șef. 284 00:24:52,640 --> 00:24:54,240 Cum spui tu? 285 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Ai nevoie de odihnă. 286 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Asli, stai puțin! Ce… 287 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Nu înțeleg. Ce înseamnă asta? 288 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 Ți-am spus să pleci, da? Te dau afară. 289 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Joci la două porți. 290 00:25:10,800 --> 00:25:14,480 De la petrecerea mea, la a lui Lale. De colo-colo. Dar gata! 291 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 Ce? La petrecerea lui Lale? 292 00:25:17,400 --> 00:25:21,560 - Ce-i asta? Vreo glumă? - Nu e nicio glumă. 293 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 Nici pe departe. 294 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Să îți explic mai clar, ca să înțelegi. 295 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 Te concediez de la Cealaltă față. 296 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 - Ce dracu' spui acolo? - Ce nu înțelegi? 297 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 Uite ce nu înțeleg! 298 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 Tâmpită, toantă ignorantă ce ești, o să-ți spun ce nu înțeleg. 299 00:25:47,960 --> 00:25:51,640 Cine ești tu să mă concediezi pe mine? 300 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 Ești tolerată aici. 301 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 Te suportăm, te tolerăm știind că o să dispari. 302 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 Îmi tot spun: „Ai răbdare! Taci și înghite până una-alta!” 303 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Ți-ai parcat curu' aici doar fiindcă au luat-o lucrurile razna. 304 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 Asli jigodia! Scursura Pământului! 305 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Voi… 306 00:26:17,560 --> 00:26:21,680 Tu și soiul tău veniți și plecați, dar eu o să rămân aici mereu. 307 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 Da. Acum dispari și spune-i lui Güliz! 308 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Spune-i că o dai afară pe Müge Türkmen, să vezi ce-ți zice! 309 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Dobitoaco! 310 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Excelent! 311 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Îmi doream mult să-ți văd această față. 312 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 Eu am reușit s-o scot la iveală. Ura! Adevărata Müge. 313 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Acum, hai! Du-te să-ți facă formele! 314 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 Asli vrea să te concedieze? 315 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Da! 316 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Nici măcar nu-ți cere permisiunea! 317 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 Ce dobitoacă! Acționează de capul ei! 318 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Bine, da, dar… 319 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Ești angajata ei, scumpo. 320 00:27:14,360 --> 00:27:18,160 - Ce vrei să spui? - Știi ce contract are Asli. 321 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 E și director de știri. 322 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 Așa că te poate concedia. 323 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Din nefericire. 324 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Dar… 325 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 Niciun „dar”. Asta e situația. 326 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 Sigur că nu-mi doresc asta, dar… 327 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Dragă Müge… 328 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Scumpo, o să mai colaborăm cu siguranță. 329 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 Sigur ne mai intersectăm. 330 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 Multe televiziuni o să se bucure să te aibă. 331 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 - Vino să te pup! - Lua-v-ar dracu' pe toți! 332 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 Îmi ies din minți! Am venit aici înaintea tuturor! 333 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 Și uite cine e șefa acum! 334 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 - Numai tăticul te-a pus aici! - Nu face asta, scumpo! 335 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Nu te înjosi la despărțire! Acum du-te! 336 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 Sper să muriți cu toții! 337 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 Să muriți în chinuri! Lua-v-ar dracu' pe amândouă! 338 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Mersi! 339 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Că m-ai susținut. 340 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 S-A SCHIMBAT PLANUL, AM NEVOIE DE TINE. 341 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 HAI SĂ NE VEDEM! 342 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 Lale? 343 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Selim? 344 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Ai venit devreme. 345 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 Voiam să te prind acasă. 346 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 Am zis că vorbim. 347 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Da? 348 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Îmi pare rău. 349 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 Ce e? 350 00:29:42,280 --> 00:29:45,320 - Mila a luat iar 4 la matematică? - Nu. Nu e asta. 351 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Să ne așezăm! 352 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 353 00:29:57,280 --> 00:30:00,160 Detest că trebuie să-ți spun înainte de emisiune, 354 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 dar ești mereu prea ocupată sau obosită seara. 355 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 Așa că poate ăsta e momentul potrivit. 356 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Noi… 357 00:30:11,400 --> 00:30:13,520 Adică tu și eu… 358 00:30:15,600 --> 00:30:16,840 Cred că s-a terminat. 359 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 Nu înțeleg. 360 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Vrei să divorțăm? 361 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 N-o lua ca pe o catastrofă! 362 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 Noi doi vom rămâne mereu o familie. 363 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Doar că nu vom mai fi iubiți, atât. 364 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Dacă preferi să rămânem împreună pe hârtie, 365 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 de acord. 366 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 Dar… 367 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 Relația noastră ca soț și soție nu mai există. 368 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Nu mai sunt iubitul tău. 369 00:31:33,040 --> 00:31:34,600 Ce o să se întâmple? 370 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 Cum o să facem? 371 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 - M-am gândit și… - Te-ai gândit? 372 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 Fetele… 373 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 Nu le-ar prii să-și schimbe casa sau viața. 374 00:31:56,240 --> 00:31:58,360 Pot să stea aici, în camerele lor. 375 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 Și tu o să stai aici, în casa asta. 376 00:32:03,200 --> 00:32:05,480 Asta e casa ta. 377 00:32:07,040 --> 00:32:09,760 Eu nu sunt prezentă nici când sunt acasă, deci… 378 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 N-o să-mi observe nimeni lipsa. 379 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Lale, nu. 380 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 O să le iau în continuare de la școală. 381 00:32:32,360 --> 00:32:34,840 Oricum, doar atunci petrec timpul cu ele. 382 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Aveți o rutină frumoasă. 383 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 N-ai întrerupt-o niciodată. 384 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 N-ai încetat nicio clipă să te îngrijești de familie. 385 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 De mine, de fete. 386 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 Te-ai dat peste cap să ne faci să ne simțim prețuiți. 387 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Și se pare că n-am reușit. 388 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 Lale. 389 00:33:09,360 --> 00:33:10,840 Iar tu ai fost mereu… 390 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 acela care știa ce e mai bine, Selim. 391 00:33:18,360 --> 00:33:21,520 Așa că accept orice vrei tu. 392 00:33:23,280 --> 00:33:25,520 Orice decizi tu să facem. 393 00:33:37,400 --> 00:33:38,680 Trebuie să pleci. 394 00:33:41,200 --> 00:33:46,280 Încă o dată, îmi pare rău că a trebuit să avem discuția asta înainte de emisiune. 395 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Selim, te rog, nu spune asta! 396 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 Mă întristează. Tu ești mai important. Ai fost dintotdeauna. Nu spune asta! 397 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Dar cred că… 398 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 vreau să plâng pe drum. 399 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 Pot să te mai rog un ultim lucru? 400 00:34:27,960 --> 00:34:29,560 Mă strângi în brațe? 401 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Te rog. 402 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 Îmi pare nespus de rău. 403 00:34:41,800 --> 00:34:43,720 Îmi pare nespus de rău, Selim. 404 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Probă de sunet! 405 00:35:25,000 --> 00:35:28,480 Luni, marți, miercuri, joi, 406 00:35:29,680 --> 00:35:30,640 vineri. 407 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Te simți bine? 408 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 Lale? 409 00:35:43,040 --> 00:35:44,320 Nu mă auzi? 410 00:35:46,080 --> 00:35:47,480 Eu cred că mă auzi. 411 00:35:53,720 --> 00:35:55,080 O să-ți spun acum. 412 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 Mi-am dat demisia. 413 00:35:57,960 --> 00:35:59,040 Plec. 414 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 Las pe mâna ta o lume nouă. 415 00:36:08,760 --> 00:36:10,000 Eu o să plec. 416 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 Intrăm în direct în cinci, patru, 417 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 trei, doi, unu… 418 00:36:24,000 --> 00:36:25,280 Lale, ești în direct. 419 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Subtitrarea: Liana Oprea