1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 ALS HET ZOVER IS, KUN JE HET NIET VERTRAGEN OF VERSNELLEN 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 (SOERA DE SPIN, VERS 57) 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Turkije is kapot door de dood van een geprezen journalist. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 Mensen kwamen in groten getale naar de begrafenis. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 De jongere generatie kent haar niet… 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 …maar we hebben een dierbare naam verloren. Lale Kıran. 7 00:00:48,640 --> 00:00:53,960 Ze was een veteraan die ouderwetse principes nastreefde. 8 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 Ze werd vergeten, maar wij koesteren haar nagedachtenis. 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 Weet je wie ik bedoel met 'mensen'? 10 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Vijftigplussers. 11 00:01:09,120 --> 00:01:13,760 Ze kon haar gezin niet gelukkig maken en was zelf ook niet gelukkig. 12 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 Ze kon niet bij haar grote liefde Kenan zijn. 13 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Een verspild leven. 14 00:01:19,760 --> 00:01:25,120 De zelfingenomen, overdreven aardige, ongelooflijk saaie Lale Kıran. 15 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Ja. 16 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 Ze is dood. 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 We hebben haar begraven. Klaar. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Goed dan. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 Tijd voor belangrijker nieuws. 20 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 DE ANDERE KANT 21 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 Wat heb je gedaan, idioot? 22 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 Wat doe jij hier? 23 00:02:59,720 --> 00:03:01,800 Kijken of je het verprutst hebt. 24 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 Ik zag het op Twitter. 25 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Jij? 26 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Maakte je je zorgen om mij? 27 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Wauw. Je liefdesspieren werken toch. 28 00:03:14,440 --> 00:03:18,400 Waar heb je het over? -Je maakte je zorgen om me. 29 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Zo is het niet. 30 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Juist. Je bent onderweg. Zoiets leidt je alleen maar af. 31 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 Wat is dit voor ouderwetse praat? Ik ga. 32 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Aslı. 33 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Wat? Waarom staar je als een gestoorde gek? 34 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 Als je slaapt, zie je het niet. -Wat? 35 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 Dat je gestoord bent. 36 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Kijk naar jezelf. Je bent verliefd op me. 37 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Jammer. Je wordt liever verliefd op een belangrijk iemand. 38 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 Hij zou voor je vallen. 39 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Jullie zouden samenwerken en een power couple worden. 40 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 Maar God strafte je hiermee. 41 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 Ik walg van je. 42 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Straks moet ik nog kotsen. 43 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Hallo? 44 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Hoi, Yusuf, schat. Hoe voel je je? 45 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Goed. Bedankt. -Zet haar op de speaker. 46 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 Mijn onderarm is gebroken, maar verder is alles in orde. 47 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Godzijdank. We maakten ons zorgen om je. 48 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Goed. Gelukkig ben je in orde. 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Heb je iets nodig? Zeg het maar. 50 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 Nee, alles is goed. Bedankt. 51 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 Oké. Wanneer kom je terug? 52 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Mr Kenan regelt over een uur een auto. 53 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 Moet ik naar de zender komen? -Nee, dat is absurd. 54 00:06:25,760 --> 00:06:30,760 Kom wanneer je je goed genoeg voelt. Maar rust eerst wat uit. 55 00:06:30,840 --> 00:06:34,520 Ik kan wel komen. Geen probleem. -Prima. Zoals je wilt. 56 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Oké. Tot later. 57 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Bedankt. Tot later. 58 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Jeetje. 59 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Wat ben jij populair. 60 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 Dat klopt. 61 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 Je kwam zo laat hierheen voor mij. -Hou op. 62 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Ze vreten je op en spugen je uit. 63 00:07:02,680 --> 00:07:03,920 We hebben nog tijd. 64 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 Nee, bedankt. 65 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Ik ga. 66 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 DE ANDERE KANT MET ASLI TUNA 67 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Goedemorgen. Hoe gaat het? 68 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 U ziet er geweldig uit. 69 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 Dankzij gisteravond. 70 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Ons feest was geweldig, hè? 71 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Dit zijn de artikelen over Ms Lales feest. 72 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 Ik heb screenshots voor als u wilt vergelijken met het onze. 73 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Laat maar zien. 74 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 Ziet u? Dat van ons was beter. 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 Ze gaven champagne aan de gasten. Heel stom. 76 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Net bruiloftsnoep. Gelukkig hebben wij dat niet gedaan. 77 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 En uw jasje is geweldig. -O. 78 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 Dit… -Ja? 79 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 Niets. Ga aan het werk. -Oké. 80 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Hallo, schat. 81 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 Volgens mij hebben we gisteravond te veel gedronken. 82 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Het was gespannen toen Ms Zerrin en jij… 83 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 Maar ze kwam wel naar ons feest. 84 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 85 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Schat. 86 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 Ik ben blij dat ik jou heb. Je hebt me goed geholpen. 87 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 Natuurlijk, schat. Altijd. 88 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Altijd. Graag gedaan. Koffie? 89 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Ik heb hoofdpijn. Ik bestel koffie. 90 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 91 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 92 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Tien minuten voor… 93 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 Eet je niets? -Het bellen naar… 94 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Ik heb al wat gegeten. 95 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 Wat is dat? 96 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 Een item. 97 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Weet je… 98 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 …vanavond ga ik het onthullen. 99 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 Waar gaat het over? -Wacht, ik… 100 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 O… 101 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Laat maar. Je hebt het druk. 102 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Selim… 103 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 Ik sla dit over. 104 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 Twintig minuten daarvoor. Wat is er aan de hand? 105 00:11:32,240 --> 00:11:33,080 Gaat het? 106 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 Je lijkt afwezig. 107 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 We praten wel. We moeten praten. 108 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Als je tijd hebt. 109 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Oké, schat. Prima. 110 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 De industrie. 111 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Ja. 112 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Je verhaal kreeg veel aandacht op Twitter. Het is trending. 113 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 Niet mijn verhaal, ons verhaal. 114 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Ik heb niks gedaan. 115 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Jij was het. Ook in de buitenlandse media. 116 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Ik kan er een compilatie van maken. 117 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 Als je dat wilt. -Oké. 118 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 De kijkcijfers zijn nog niet bekend. -Mooi. 119 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 Ik was het beu om elke ochtend te zien hoe ik gefaald had. 120 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 Eet je nog niet? 121 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 Alweer? 122 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Ik ga hieraan werken. 123 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 Fijne dag. 124 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Weet je nog, onze eerste kijkcijfers? 125 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 Dat weet ik niet meer. 126 00:13:09,480 --> 00:13:10,320 Ik wel. 127 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 Cool. -Je wilde wandelen. 128 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 We liepen naar de kust van Fenerbahçe. 129 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Toen waren de kijkcijfers binnen. 130 00:13:23,920 --> 00:13:29,640 Na die dag haastten we ons naar Fenerbahçe als we op de kijkcijfers wachtten. 131 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Het bracht ons geluk. 132 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 En? 133 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 Waarom vertel je me dit nu? 134 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Ik heb het geaccepteerd. 135 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Ik ben oud nieuws. Ik snap het. 136 00:13:45,120 --> 00:13:49,240 Zelfs Ms Zerrin kwam niet naar ons feest. Mijn tijd is voorbij. 137 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Ik snap het. Oké. 138 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 Wat wil je doen? Dat nog eens onderstrepen? Bravo. 139 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 Haal je dat eruit? -Ik heb niet meer hints nodig. 140 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Vlucht en red jezelf nu het nog kan. 141 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Trouwens… 142 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Boeien. 143 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 Ja. 144 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Boeien. 145 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 1 - NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 146 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 1 - NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 147 00:15:35,760 --> 00:15:40,520 1 - NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 148 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Heb je het gezien? 149 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 Ja. -Ze hebben ons genaaid. Ze staan bovenaan. 150 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Dat is niet blijvend. 151 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 Hun kijkcijfers dalen wel. -O, ja? 152 00:16:03,480 --> 00:16:08,160 De mensen zijn jouw stomme show beu. Wat zeg je daarvan? 153 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Nee, dat is het niet. 154 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 Er is iets mis. Dit zijn niet mijn kijkcijfers. 155 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 Het komt door de crew. 156 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Ik regel het wel. 157 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 Inderdaad. 158 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Doe het dan. 159 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Maar schiet op. 160 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Een beetje tempo. 161 00:16:48,800 --> 00:16:51,760 Goedemorgen. Uw outfits zijn er. -Goedemorgen. 162 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 Eruit. -En deze? 163 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 Eruit, zei ik. Opschieten. Weg. -Ga maar. 164 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 IK ZAL JE EEN GEHEIMPJE VERTELLEN 165 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 IK VERZUIP BIJNA. IK MOET HET IEMAND VERTELLEN 166 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 IK KAN ALLEEN JOU VERTROUWEN. IK HEB IETS MET EEN GETROUWDE MAN. 167 00:17:21,920 --> 00:17:23,000 Wat kan ik doen? 168 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 Ze is zo onnozel. 169 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 EN NU BEN IK ZWANGER… 170 00:17:30,840 --> 00:17:36,200 EN NU BEN IK ZWANGER… 171 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Goed gedaan. -Op toekomstige prestaties. 172 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 Gefeliciteerd. -Geweldig. 173 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Bedankt. Ik waardeer het. 174 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Het komt door u, Ms Lale. 175 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 Ach. -Jij ook gefeliciteerd, Kenan. 176 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Niet iedereen kon Lale Kıran hier krijgen. 177 00:18:12,760 --> 00:18:13,600 Ik bedoel… 178 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 Ons zou het niet gelukt zijn. 179 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Toe, zeg. -Bedankt. 180 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 Op u, Ms Lale. -Bedankt. 181 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 Gefeliciteerd. -Bedankt. Proost. 182 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 Oké. We zijn klaar, hè? 183 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Eerst een speech. Toe maar. 184 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Oké. 185 00:18:37,240 --> 00:18:43,440 Ik heb het volste vertrouwen in het arbeidsethos van deze crew. 186 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 Ik ben blij dat ik dat mocht ervaren. Dank jullie wel. 187 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 We hebben hard gewerkt. 188 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Heel hard gewerkt. 189 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 En we werden nooit afgeleid… 190 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 …en we namen nooit de makkelijkste weg. 191 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 Ik ben trots dat ik dit met jullie allemaal kan delen. Bedankt. 192 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Het is niet makkelijk geweest voor ons. 193 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 We hebben harten gebroken en werden boos. 194 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 Wat kosten die kijkcijfers ons? Daar moeten we over nadenken. 195 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Deze cijfers zeggen niet alles. 196 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 Dat moeten we begrijpen. -Precies. 197 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 Mensen moeten in ons geloven als we aan deze carrière beginnen. 198 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 Dus we doen dit werk voor diegenen die in ons geloven… 199 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 …voor de kijkers die ons altijd hebben gewaardeerd. 200 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Bedankt allemaal. 201 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 U bedankt. 202 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 We hebben veel te doen. Dat zou genoeg moeten zijn. 203 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 Aan het werk. -Oké. 204 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Ik heb een Zoom-vergadering. 205 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 Daar moet ik bij zijn. -Oké. 206 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 Ik ben in m'n kantoor. Yusuf, kom mee. 207 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 Oké. 208 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Ik wens ons nog meer succes. -Veel meer. 209 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 Hoe gaat het? 210 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 Nu je geen werk hebt. -Klote. 211 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 De vloek van CEO zijn. Ik heb zoveel vijanden gemaakt. 212 00:20:30,400 --> 00:20:35,040 Iedereen die ik benader, wil wraak. 213 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 Hoezo? 214 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Mensen die altijd bij mij in de rij stonden, zeggen nu: 215 00:20:41,840 --> 00:20:47,800 'Wauw, Gül Simin die bij mij komt solliciteren. Bla, bla.' 216 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Wat is dat nou? 217 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Laat ze doodvallen, die stumpers. 218 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Kom op. 219 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 Dat deden wij ook jarenlang. 220 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 'Nu ben je in mijn macht.' We deden mensen veel aan. 221 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 Je komt er wel doorheen. Tik 'm weg. 222 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 Ik ga even roken. 223 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 Ik kom ook. 224 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 Güliz heeft je een aanbod gedaan. Wat was het? 225 00:21:30,920 --> 00:21:31,760 Zeg op. 226 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Waarom vraag je dat? 227 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Bedoel je dat ik niet eens meer meedoe? 228 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül doet altijd mee. 229 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 Het huis wint altijd. 230 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Bedankt. 231 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Maar draai er niet omheen. 232 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Kun je je Lale achterlaten? 233 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 Volgens mij niet. 234 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 Hoezo? 235 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Kom op. 236 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 'Hou me tegen. Ik wil niet weg. 237 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 Laat me niet gaan.' 238 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 Ken je dat liedje? 239 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 Verdorie. 240 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 We zijn op de verkeerde plek. 241 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 We hadden onze problemen moeten verdrinken. 242 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 Kijk eens aan. 243 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 Hoe gaat het, lieverds? 244 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Onze vriendschap houdt nooit op. 245 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Wacht. Ik heb je niet gefeliciteerd met je kijkcijfers. 246 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Ik trakteer op champagne. 247 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Aslı. 248 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Doorlopen, schat. 249 00:22:52,000 --> 00:22:53,280 Heb je nog geluk gehad? 250 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 Qua sollicitaties? 251 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Doorlopen, zei ik. 252 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 Wacht even. 253 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 Jullie grepen elkaar naar de strot en nu krijg ik alles over me heen. 254 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 Van de leeuwen mag… 255 00:23:17,640 --> 00:23:19,480 …de vogel er niet bij. 256 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Ze laten hun trots niet varen. 257 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 Ze hebben hun kringetje en daar komt een vogel niet tussen. 258 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Dit is een test voor hen. 259 00:23:35,320 --> 00:23:39,120 De tijd zal leren hoelang ze de vogel buiten kunnen sluiten. 260 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 IK DOE MEE 261 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNA MET GETROUWDE MAN 262 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 ASLI TUNA HEEFT ZICH MISDRAGEN 263 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 VREEMDGANGERS BLIJVEN ALLEEN ACHTER 264 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 TRENDING IN TURKIJE SCHAAMTELOZE ASLI! 265 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 ANDERE VROUW ASLI TUNA 266 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 BOYCOT ASLI TUNA ASLI HEEFT GEEN FATSOEN 267 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 DE ANDERE KANT MET ASLI TUNA 268 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 Müge, schat? -Ja, schat? 269 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Wauw, wat heb je aan? 270 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Je bril is ook geweldig. 271 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 272 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 Ik schop je eruit. Hr regelt de rest. 273 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 Ik snap het niet. 274 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 Wegwezen, zei ik. Nu. 275 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 Onze wegen scheiden zich. Ik vind wel een andere editor. 276 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Wat zei je ook alweer? 277 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Je hebt rust nodig. 278 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Aslı, wacht. Ik… 279 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Ik begrijp het niet. Wat betekent dit? 280 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 Ik zeg dat je kunt gaan. Ik schop je eruit. 281 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Je eet van twee walletjes. 282 00:25:10,800 --> 00:25:14,480 Van mijn feest naar Lale. Heen en weer. Dat is voorbij. 283 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 Wat? Naar Lale? 284 00:25:17,400 --> 00:25:21,560 Is dit een grap of zo? -Nee. 285 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 Helemaal niet. 286 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Ik zeg het nog duidelijker. 287 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 Je bent ontslagen bij De Andere Kant. 288 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 Wat zeg je nou? -Wat snap je niet? 289 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 Dit snap ik niet. 290 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 Idioot, onnozele gans, ik zal je zeggen wat ik niet snap. 291 00:25:47,960 --> 00:25:52,160 Wie ben jij om me te ontslaan? 292 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 We tolereren je hier. 293 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 We verdragen je, tolereren je, omdat we weten dat je oprot. 294 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 Ik denk steeds: wees geduldig. Doe gewoon even mee. 295 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Je bent hier alleen aangenomen omdat het een puinhoop was. 296 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 Aslı, het stuk stront. 297 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Jullie… 298 00:26:17,560 --> 00:26:21,560 Jullie soort komt en gaat, maar ik zal hier altijd zijn. 299 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 Ja. Rot op en ga het Güliz vertellen. 300 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Zeg dat je Müge Türkmen ontslaat en kijk wat ze zegt. 301 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Idioot. 302 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Dit is geweldig. 303 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Ik wilde deze kant van je zien. 304 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 Ik heb hem naar boven gebracht. De ware Müge. 305 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Kom op. Ga weg, dan kunnen ze de papieren regelen. 306 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 Wil Aslı je ontslaan? 307 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Ja. 308 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Ze vraagt niet eens om je toestemming. 309 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 Wat een idioot. Ze handelt alleen. 310 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Ja, maar… 311 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Je bent haar werknemer. 312 00:27:14,360 --> 00:27:18,160 Hoe bedoel je? -Je kent Aslı's contract. 313 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 Ze is ook de nieuwsregisseur. 314 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 Dus ze kan je ontslaan. 315 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Helaas. 316 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Maar… 317 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 Geen gemaar. Het is niet anders. 318 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 Natuurlijk wil ik dit niet, maar… 319 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Mügü, schat. 320 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Schatje toch. We werken vast nog weleens samen. 321 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 We komen elkaar zeker tegen. 322 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 Veel zenders zullen dolblij zijn met je. 323 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 Kom, ik geef je een kus. -O, val toch dood. 324 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 Ik word gek. Ik was hier voor jullie. 325 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 En wie runt de boel nu? 326 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 Je bent hier dankzij je vader. -Doe dit niet. 327 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Verlaag jezelf niet nu we uit elkaar gaan. Ga nu. 328 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 Ik hoop dat jullie allemaal sterven. 329 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 Met veel pijn. Loop naar de hel. 330 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Bedankt. 331 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Dat je me steunt. 332 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 PLANNEN ZIJN VERANDERD, IK HEB JE NU NODIG 333 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 GEEF ME EEN DATUM! 334 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 Lale? 335 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Selim? 336 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Je bent vroeg thuis. 337 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 Ik wilde je niet missen. 338 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 We zouden praten. 339 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Echt? 340 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Het spijt me. 341 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 Wat is er? 342 00:29:42,280 --> 00:29:45,320 Heeft Mila weer een onvoldoende? -Nee. 343 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 We gaan zitten. 344 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 NIEUWSRUIMTE MET LALE KIRAN 345 00:29:57,280 --> 00:30:00,000 Ik vind het rot dat ik dit zeg voor je show. 346 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 Je hebt het altijd druk 's avonds of je bent moe. 347 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 Dit is dan het juiste moment. 348 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 We… 349 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 Jij en ik… 350 00:30:15,640 --> 00:30:16,840 Het is voorbij. 351 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 Ik snap het niet. 352 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Wil je scheiden? 353 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Dit is niet iets vreselijks. 354 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 Jij en ik zullen altijd een gezin blijven. 355 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Maar we zijn geen geliefden meer. 356 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Als je dat op papier wel wilt blijven… 357 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 …vind ik dat prima. 358 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 Maar… 359 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 Onze relatie als man en vrouw bestaat niet meer. 360 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Ik ben je minnaar niet meer. 361 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 Wat gaat er gebeuren? 362 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 Hoe doen we dit? 363 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 Ik heb erover nagedacht… -O, ja? 364 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 De meisjes… 365 00:31:53,120 --> 00:31:58,440 …hoeven geen ander thuis te krijgen. Ze kunnen hier blijven, in hun kamers. 366 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 Jij blijft hier ook. 367 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 Dit is jouw thuis. 368 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Zelfs als ik hier ben, ben ik er niet echt. 369 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 Niemand merkt dat ik er niet meer ben. 370 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Lale, niet doen. 371 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 Ik blijf de kinderen van school halen. 372 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 Dan brengen we tijd samen door. 373 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Je hebt daar een fijne situatie. 374 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 Je hebt het nooit gemist. 375 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 Je hebt altijd om je gezin gegeven. 376 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 Om mij en de meisjes. 377 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 Je hebt alles gedaan om te zorgen dat we geliefd waren. 378 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Blijkbaar heb ik gefaald. 379 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 Lale. 380 00:33:09,360 --> 00:33:10,840 En jij weet altijd… 381 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 …wat het beste is, Selim. 382 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 Dus ik doe… 383 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 …wat jij wilt… 384 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 …of besluit te doen. 385 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Je moet gaan. 386 00:33:41,200 --> 00:33:45,840 Sorry dat ik dit voor de show moest doen. 387 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Selim, zeg dat niet. 388 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 Ik word er verdrietig van. Jij bent belangrijker. Altijd geweest. 389 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Ik denk dat ik… 390 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 …gewoon onderweg wil huilen. 391 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 Mag ik nog één ding vragen? 392 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Kun je me knuffelen? 393 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Alsjeblieft. 394 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Het spijt me zo. 395 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 Het spijt me, Selim. 396 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Soundcheck, alsjeblieft. 397 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag… 398 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 …vrijdag. 399 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Gaat het? 400 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 Lale? 401 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 Hoor je me niet? 402 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Ik denk van wel. 403 00:35:53,720 --> 00:35:55,080 Ik vertel je nu… 404 00:35:56,840 --> 00:35:58,800 …dat ik ontslag neem. Ik ga weg. 405 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 Ik laat een nieuwe wereld voor je achter. 406 00:36:08,760 --> 00:36:10,120 Ik pak m'n spullen en ga. 407 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 Live over vijf, vier… 408 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 …drie, twee, één… 409 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Lale, je bent live. 410 00:40:01,400 --> 00:40:03,480 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk