1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 ‫- "כשיגיע זמנם,‬ ‫לא יוכלו הם לדחותו או לזרזו" -‬ 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 ‫- פרשת העכביש, פסוק 57 -‬ 3 00:00:27,880 --> 00:00:31,800 ‫טורקיה הרוסה היום‬ ‫ממותה של עיתונאית מכובדת.‬ 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 ‫אנשים נהרו להלוויה במסגד טשביקיה.‬ 5 00:00:38,240 --> 00:00:41,400 ‫הדור הצעיר אולי לא מכיר אותה,‬ 6 00:00:41,480 --> 00:00:44,920 ‫אבל איבדנו שם יקר לנו, ללה קירן.‬ 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 ‫היא הייתה ותיקה‬ 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,960 ‫שתמיד העדיפה ערכים מיושנים.‬ 9 00:00:54,880 --> 00:00:59,000 ‫למרות שהיא נשכחה עם הזמן,‬ ‫היום אנו מוקירים את זיכרונה.‬ 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,360 ‫אתם יודעים למי הכוונה ב"אנשים"?‬ 11 00:01:05,360 --> 00:01:06,720 ‫אנשים מעל גיל 50.‬ 12 00:01:09,120 --> 00:01:13,760 ‫היא לא יכלה לגרום אושר למשפחה שלה,‬ ‫וגם לא יכלה להיות מאושרת בעצמה.‬ 13 00:01:14,520 --> 00:01:17,400 ‫היא לא זכתה להיות‬ ‫עם אהבתה הראשונה והיחידה, קנאן.‬ 14 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 ‫חיים מבוזבזים.‬ 15 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 ‫הצדקנית, מגדלור החסד,‬ 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,000 ‫ואלת השעמום, ללה קירן.‬ 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 ‫כן.‬ 18 00:01:29,040 --> 00:01:29,920 ‫היא מתה.‬ 19 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 ‫קברנו אותה. נגמר הסיפור.‬ 20 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 ‫בסדר גמור.‬ 21 00:01:37,560 --> 00:01:39,520 ‫הגיע הזמן לחדשות חשובות יותר.‬ 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 ‫- הצד השני -‬ 23 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 ‫- לא רואה בעיניים -‬ 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 ‫למה הכנסת את עצמך, אידיוט?‬ 25 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 ‫מה את עושה כאן?‬ 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,600 ‫בודקת אם פישלת בגדול.‬ 27 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 ‫ראיתי את זה בטוויטר, שתדע.‬ 28 00:03:04,840 --> 00:03:05,680 ‫את?‬ 29 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 ‫את דאגת לי?‬ 30 00:03:11,360 --> 00:03:14,360 ‫ואו. מתברר ששרירי האהבה שלך כן עובדים.‬ 31 00:03:14,440 --> 00:03:18,320 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-אני אומר שדאגת לי.‬ 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 ‫זה לא ככה בכלל.‬ 33 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 ‫נכון. יש לך יעד.‬ ‫אסור לדברים כאלה להסיח את דעתך.‬ 34 00:03:25,040 --> 00:03:28,320 ‫מה זה הדיבור המיושן הזה? בסדר, אני הולכת.‬ ‫-אסלי.‬ 35 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 ‫מה? למה אתה מסתכל עליי כמו פסיכופת?‬ 36 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 ‫אי אפשר לדעת כשאת ישנה.‬ ‫-לדעת מה?‬ 37 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 ‫שאת מטורפת.‬ 38 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 ‫תראי אותך. את ממש מאוהבת בי.‬ 39 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 ‫חבל. היית מעדיפה להתאהב במישהו חשוב יותר.‬ 40 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 ‫ושהוא יתאהב בך.‬ 41 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 ‫ותוכלו לאחד כוחות ולהפוך לזוג חזק.‬ 42 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 ‫אבל אלוהים העניש אותך עם זה.‬ 43 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 ‫אתה ממש מחליא אותי.‬ 44 00:05:34,480 --> 00:05:36,240 ‫איכס, אני הולכת להקיא.‬ 45 00:05:37,680 --> 00:05:39,760 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫ללה קירן -‬ 46 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 ‫הלו?‬ 47 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 ‫היי, יוסוף, יקירי. איך אתה מרגיש?‬ 48 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 ‫מצוין. תודה.‬ ‫-שים אותה על רמקול.‬ 49 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 ‫האמה שלי סדוקה, אבל חוץ מזה, הכול בסדר.‬ 50 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 ‫תודה לאל. דאגנו לך מאוד.‬ 51 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 ‫מצוין. אני כל כך שמחה שאתה בסדר.‬ 52 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 ‫אתה צריך משהו? תגיד לי.‬ 53 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 ‫לא. הכול טוב עכשיו. תודה רבה.‬ 54 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 ‫בסדר. מתי תחזור?‬ 55 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 ‫מר קנאן אמר שהוא יארגן הסעה בעוד שעה.‬ 56 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 ‫שאבוא ישירות לתחנה?‬ ‫-לא. זה מגוחך.‬ 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 ‫תבוא כשתרגיש טוב. מתי שתרצה.‬ 58 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 ‫קודם תנוח קצת.‬ 59 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 ‫לא, אני יכול לבוא. זה בסדר.‬ 60 00:06:32,760 --> 00:06:34,480 ‫בסדר, יקירי. כרצונך.‬ 61 00:06:34,560 --> 00:06:36,400 ‫טוב, אז נתראה.‬ 62 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 ‫תודה רבה. להתראות.‬ 63 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 ‫בחיי!‬ 64 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 ‫אתה כזה מותק, נכון?‬ 65 00:06:49,200 --> 00:06:51,360 ‫כן. נכון.‬ 66 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 ‫באת הנה רק בשבילי בשעה הזאת.‬ ‫-תפסיק, בחייך.‬ 67 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 ‫הם ילעסו וירקו אותך.‬ 68 00:07:02,640 --> 00:07:03,920 ‫יש לנו עוד זמן.‬ 69 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 ‫לא, תודה.‬ 70 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 ‫אני הולכת.‬ 71 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 72 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 ‫בוקר טוב. מה שלומך?‬ 73 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 ‫את נראית מדהים.‬ 74 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 ‫הודות לאתמול בלילה.‬ 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 ‫המסיבה שלנו הייתה נהדרת, נכון?‬ 76 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 ‫והנה הסטוריז מהמסיבה של גברת ללה.‬ 77 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 ‫צילמתי צילומי מסך‬ ‫למקרה שתרצי להשוות עם שלנו.‬ 78 00:07:42,880 --> 00:07:44,600 ‫בסדר. תני לי לראות.‬ 79 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 ‫רואה? אצלנו היה הרבה יותר טוב.‬ 80 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 ‫הם נתנו שמפניה במתנה לאורחים. ממש עלוב.‬ 81 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 ‫כמו עציצים בחתונה.‬ ‫אני שמחה שלא עשינו את זה.‬ 82 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 ‫דרך אגב, הז'קט שלך אש.‬ 83 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 ‫זה…‬ ‫-כן?‬ 84 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 ‫כלום. טוב. תחזרי לעבודה.‬ ‫-בטח. בסדר.‬ 85 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 ‫שלום, יקירתי.‬ 86 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 ‫אגיד לך מה,‬ ‫נראה לי ששתינו יותר מדי אתמול בלילה.‬ 87 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 ‫למרות שהיה מתוח כשגברת זרין ואת…‬ 88 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 ‫אבל רואה? היא באה לשלנו, נכון?‬ 89 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 ‫מוגה.‬ 90 00:08:59,960 --> 00:09:00,800 ‫מותק.‬ 91 00:09:04,040 --> 00:09:07,320 ‫אני כל כך שמחה שיש לי אותך.‬ ‫עזרת לי מאוד. תודה.‬ 92 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 ‫כמובן, מותק. תמיד.‬ 93 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 ‫תמיד. בבקשה. את לא צריכה להודות לי. קפה?‬ 94 00:09:16,000 --> 00:09:17,920 ‫כואב לי הראש. אני אזמין לנו קפה.‬ 95 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 ‫- חדר החדשות עם ללה קירן -‬ 96 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 ‫- חדר החדשות עם ללה קירן -‬ 97 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 ‫עשר דקות לזה…‬ 98 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 ‫את לא אוכלת?‬ ‫-שיחת טלפון ל…‬ 99 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 ‫אני כן. אכלתי קצת.‬ 100 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 ‫מה זה?‬ 101 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 ‫כתבה.‬ 102 00:11:00,880 --> 00:11:01,920 ‫אתה יודע…‬ 103 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 ‫סוף סוף אפרסם אותה הערב.‬ 104 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 ‫מה זה? על מה היא?‬ ‫-חכה רגע, אני…‬ 105 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 ‫לא משנה, תשכחי ששאלתי. את עסוקה.‬ 106 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 ‫סלים…‬ 107 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 ‫אדלג על החלק הזה.‬ 108 00:11:26,880 --> 00:11:29,480 ‫עשרים דקות לזה. ואתה, מה יש לך?‬ 109 00:11:32,240 --> 00:11:33,080 ‫אתה בסדר?‬ 110 00:11:34,680 --> 00:11:36,240 ‫אתה נראה מפוזר.‬ 111 00:11:39,000 --> 00:11:41,480 ‫נדבר. כלומר, אנחנו צריכים לדבר.‬ 112 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 ‫כשתהיי פנויה.‬ 113 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 ‫בסדר, מותק. מה שתגיד.‬ 114 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 ‫התעשייה.‬ 115 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 ‫כן.‬ 116 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 ‫- גנג'ה TV -‬ 117 00:11:59,800 --> 00:12:03,120 ‫הכתבה שלך זכתה‬ ‫לתשומת לב רבה בטוויטר. כולם מדברים עליה.‬ 118 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 ‫זו לא הכתבה שלי, זו הכתבה שלנו.‬ 119 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 ‫אבל לא עשיתי כלום.‬ 120 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 ‫זה הכול את. תראי, זה גם בתקשורת הזרה.‬ 121 00:12:13,120 --> 00:12:14,960 ‫שאכין אוסף מאלה?‬ 122 00:12:15,800 --> 00:12:17,880 ‫בטח, כרצונך.‬ ‫-בסדר.‬ 123 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 ‫הרייטינג עדיין לא הגיע.‬ ‫-אני שמחה.‬ 124 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 ‫נמאס לי לראות איך נכשלתי בכל בוקר,‬ ‫אז זה טוב.‬ 125 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 ‫את עדיין לא אוכלת?‬ 126 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 ‫שוב עם זה?‬ 127 00:12:38,920 --> 00:12:41,760 ‫כדאי שאלך לעבוד על זה עכשיו.‬ 128 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 ‫נתראה.‬ 129 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 ‫זוכרת את הפעם הראשונה שקיבלנו את הרייטינג?‬ 130 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 ‫אני לא זוכרת.‬ 131 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 ‫אבל אני כן.‬ 132 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 ‫מגניב.‬ ‫-רצית לצאת להליכה.‬ 133 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 ‫הלכנו לחוף פנרבחצ'ה.‬ 134 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 ‫עד אז הרייטינג כבר הגיע.‬ 135 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 ‫אחרי אותו יום, היינו ממהרים לפנרבחצ'ה‬ 136 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 ‫בכל פעם שחיכינו לרייטינג.‬ 137 00:13:30,520 --> 00:13:32,040 ‫זה היה משהו שעשינו למזל.‬ 138 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 ‫אז מה?‬ 139 00:13:35,480 --> 00:13:37,440 ‫למה אתה מספר לי את זה עכשיו?‬ 140 00:13:39,360 --> 00:13:40,840 ‫הכרתי בזה, אתה יודע.‬ 141 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 ‫אני חדשות של אתמול, אני מבינה.‬ 142 00:13:45,120 --> 00:13:49,160 ‫אפילו גברת זרין לא באה למסיבה שלנו.‬ ‫למה? כי זמני עבר.‬ 143 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 ‫כן, אני מבינה. בסדר.‬ 144 00:13:51,320 --> 00:13:55,120 ‫מה אתה מנסה לעשות?‬ ‫להדגיש את העובדה? בראבו.‬ 145 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 ‫זה מה שהבנת מזה?‬ ‫-אני יודעת להבין רמזים.‬ 146 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 ‫אתה צריך לרוץ ולהציל את עצמך‬ ‫כל עוד יש לך זמן.‬ 147 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 ‫חוץ מזה…‬ 148 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 ‫לא משנה.‬ 149 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 ‫כן. לא משנה.‬ 150 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 ‫- 1 - חדר החדשות עם ללה קירן, גנג'ה TV -‬ 151 00:14:49,400 --> 00:14:51,760 ‫- 1 - חדר החדשות עם ללה קירן, גנג'ה TV -‬ 152 00:15:35,760 --> 00:15:40,520 ‫- 1 - חדר החדשות עם ללה קירן, גנג'ה TV -‬ 153 00:15:49,560 --> 00:15:50,880 ‫ראית את זה?‬ 154 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 ‫כן.‬ ‫-הם דפקו אותנו. הם בפסגה.‬ 155 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 ‫לא נראה לי שזה משהו קבוע.‬ 156 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 ‫הרייטינג שלהם יירד.‬ ‫-באמת?‬ 157 00:16:03,440 --> 00:16:08,160 ‫אני חושבת שלאנשים נמאס‬ ‫מהתוכנית המגוחכת שלך. מה את אומרת?‬ 158 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 ‫לא, זה לא ככה.‬ 159 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 ‫משהו לא בסדר. זה לא הרייטינג שלי.‬ 160 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 ‫זה בגלל הצוות.‬ 161 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 ‫אני אטפל בזה.‬ 162 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 ‫בהחלט.‬ 163 00:16:22,560 --> 00:16:23,760 ‫אז תעשי את זה.‬ 164 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 ‫אבל תמהרי, בסדר?‬ 165 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 ‫תגבירי את הקצב.‬ 166 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 ‫בוקר טוב. התלבושות שלך הגיעו.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 167 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 ‫צאו החוצה.‬ ‫-מה עם אלה?‬ 168 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 ‫אמרתי לכן לצאת! קדימה! צאו!‬ ‫-לכו עכשיו.‬ 169 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 ‫- אסלי:‬ ‫אני אספר לך סוד. -‬ 170 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 ‫- אני מוצפת, אני צריכה לספר למישהו. -‬ 171 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 ‫- אני לא יכולה לסמוך על אף אחד חוץ ממך.‬ ‫אני יוצאת עם גבר נשוי. -‬ 172 00:17:21,880 --> 00:17:23,080 ‫ומה אני יכולה לעשות?‬ 173 00:17:24,120 --> 00:17:26,560 ‫נשבעת שהבחורה הזאת מטומטמת.‬ 174 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 ‫- ועכשיו אני בהיריון… -‬ 175 00:17:30,840 --> 00:17:36,200 ‫- ועכשיו אני בהיריון… -‬ 176 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 ‫עבודה טובה.‬ ‫-לחיי הישגים עתידיים.‬ 177 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 ‫ברכותיי.‬ ‫-מדהים.‬ 178 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 ‫תודה. אני מעריכה את זה.‬ 179 00:18:00,920 --> 00:18:03,640 ‫העלית אותנו לפסגה, גברת ללה.‬ 180 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 ‫בחייך.‬ ‫-מזל טוב גם לך, קנאן.‬ 181 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 ‫לא כולם היו יכולים להביא לכאן את ללה קירן.‬ 182 00:18:12,720 --> 00:18:13,600 ‫כלומר…‬ 183 00:18:14,440 --> 00:18:17,320 ‫למען האמת, אנחנו לא היינו יכולים.‬ 184 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 ‫בחייך.‬ ‫-תודה.‬ 185 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 ‫לחייך, גברת ללה.‬ ‫-תודה.‬ 186 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 ‫ברכותיי.‬ ‫-תודה. לחיים.‬ 187 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 ‫בסדר, חבר'ה. סיימנו, נכון?‬ 188 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 ‫קודם כול, אני רוצה נאום. קדימה.‬ 189 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 ‫טוב, בטח.‬ 190 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 ‫יש לי אמון מלא‬ 191 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 ‫במוסר העבודה של הצוות הנהדר הזה.‬ 192 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 ‫ואני כל כך שמחה‬ ‫שזכיתי לחוות את זה. תודה רבה.‬ 193 00:18:47,680 --> 00:18:49,840 ‫תמיד עבדנו קשה.‬ 194 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 ‫עבדנו ממש קשה.‬ 195 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 ‫ומעולם לא סטינו מדרכנו‬ 196 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 ‫או בחרנו בדרך הקלה, אם אפשר לומר.‬ 197 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 ‫אז אני כל כך גאה‬ ‫לחלוק את זה עם כולכם, תודה.‬ 198 00:19:03,800 --> 00:19:06,720 ‫מן הסתם, לא היה לנו קל להגיע לכאן.‬ 199 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 ‫שברנו לבבות ואיבדנו את קור הרוח.‬ 200 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 ‫כמה עולה לנו הרייטינג?‬ ‫אנחנו צריכים לחשוב על זה.‬ 201 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 ‫הספרות האלה לא אומרות הכול.‬ 202 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 ‫אנחנו צריכים להבין את זה.‬ ‫-בדיוק.‬ 203 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 ‫אנחנו אומרים לאנשים להאמין בנו‬ ‫כשאנחנו בוחרים בקריירה הזו.‬ 204 00:19:25,880 --> 00:19:30,080 ‫אז, כן, אנחנו עושים את העבודה הזו‬ ‫למען האנשים שמאמינים בנו,‬ 205 00:19:30,160 --> 00:19:34,880 ‫למען הצופים שלנו‬ ‫שתמיד הואילו בטובם להעריך אותנו.‬ 206 00:19:34,960 --> 00:19:36,600 ‫תודה לכולכם.‬ 207 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 ‫תודה לך.‬ 208 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 ‫קדימה, יש לנו הרבה מה לעשות.‬ ‫בואו נסיים כאן.‬ 209 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 ‫בואו נחזור לעבודה, טוב?‬ ‫-בטח.‬ 210 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 ‫יש לי פגישה בזום.‬ 211 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 ‫אני צריך להצטרף אליה.‬ ‫-בטח.‬ 212 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 ‫אני אהיה במשרד שלי. יוסוף, בוא אחריי.‬ 213 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 ‫טוב.‬ 214 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 ‫אני מאחל לנו עוד יותר הצלחה.‬ ‫-הרבה יותר, אני מקווה.‬ 215 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 ‫מה נשמע?‬ 216 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 ‫עכשיו כשאת בין עבודות.‬ ‫-חרא.‬ 217 00:20:26,000 --> 00:20:29,520 ‫זו הקללה בתפקיד המנהלת.‬ ‫רכשתי כל כך הרבה אויבים.‬ 218 00:20:30,920 --> 00:20:32,280 ‫כל מי שאני פונה אליו‬ 219 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 ‫רוצה להתנקם בי עכשיו.‬ 220 00:20:36,560 --> 00:20:37,400 ‫למה?‬ 221 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 ‫אלה שפעם חיכו בתור בדלת שלי חושבים עכשיו,‬ 222 00:20:41,840 --> 00:20:47,800 ‫"ואו, גול סימין יושבת מולי לראיון עבודה.‬ ‫בלה בלה בלה".‬ 223 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 ‫מה לעזאזל?‬ 224 00:20:51,920 --> 00:20:54,520 ‫שילכו לעזאזל. הם פתטיים.‬ 225 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 ‫בחייך.‬ 226 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 ‫אנחנו לא עשינו את אותו הדבר שנים?‬ 227 00:21:01,080 --> 00:21:04,640 ‫"אתה בידיים שלי עכשיו."‬ ‫עשינו כל מיני דברים לאנשים.‬ 228 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 ‫את תעברי את זה. לחיים.‬ 229 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 ‫אני הולכת לעשן.‬ 230 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 ‫אני בא.‬ 231 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 ‫שמעתי שגיליז הציעה לך הצעה. איזו?‬ 232 00:21:30,920 --> 00:21:31,760 ‫ספר לי.‬ 233 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 ‫למה את שואלת?‬ 234 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 ‫אתה אומר שאני כבר לא במשחק?‬ 235 00:21:44,160 --> 00:21:46,440 ‫גול אף פעם לא מחוץ למשחק.‬ 236 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 ‫הקזינו תמיד מנצח.‬ 237 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 ‫תודה.‬ 238 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 ‫אבל תפסיק ללכת סחור-סחור.‬ 239 00:21:54,720 --> 00:21:56,880 ‫אתה יכול להשאיר את ללה שלך מאחור?‬ 240 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 ‫אני לא חושבת שתוכל.‬ 241 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 ‫למה?‬ 242 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 ‫בחייך.‬ 243 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 ‫"עצרי אותי. אני לא רוצה ללכת, עצרי אותי‬ 244 00:22:13,000 --> 00:22:14,120 ‫"אל תיתני לי ללכת."‬ 245 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 ‫מכירה את השיר?‬ 246 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 ‫לעזאזל.‬ 247 00:22:20,400 --> 00:22:22,560 ‫אנחנו לגמרי במקום הלא נכון.‬ 248 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 ‫היינו צריכים לצאת לשתות במקום.‬ 249 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 ‫תראו מה זה.‬ 250 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 ‫מה שלומכם, יקיריי?‬ 251 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 ‫אני רואה שהחברות שלנו אף פעם לא נגמרת, מה?‬ 252 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 ‫רגע. לא בירכתי אותך על הרייטינג שלכם.‬ 253 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 ‫אזמין אתכם לשמפניה.‬ 254 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 ‫אסלי.‬ 255 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 ‫תתקדמי, יקירתי.‬ 256 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 ‫מצאת משהו?‬ 257 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 ‫מבחינת עבודה?‬ 258 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 ‫אמרתי לך להתקדם.‬ 259 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 ‫רק רגע.‬ 260 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 ‫אתם עקרתם את העיניים זה לזה,‬ ‫אבל כל השנאה מופנית כלפיי.‬ 261 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 ‫האריות מתעקשים‬ 262 00:23:17,600 --> 00:23:19,480 ‫שהציפור לא יכולה להצטרף אליהם.‬ 263 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 ‫הם אף פעם לא זונחים את גאוות האריות שלהם.‬ 264 00:23:25,600 --> 00:23:30,080 ‫יש להם מעגל משלהם,‬ ‫ואף ציפור לא יכולה לפרוץ למעגל הזה.‬ 265 00:23:32,120 --> 00:23:34,280 ‫ברור שזהו מבחן עבורם.‬ 266 00:23:35,280 --> 00:23:39,240 ‫ורק הזמן יגיד‬ ‫כמה זמן הם יוכלו להשאיר את הציפור בחוץ.‬ 267 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 ‫- קנאן:‬ ‫החלטתי… אני בפנים. -‬ 268 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ‫- אסלי עם גבר נשוי -‬ 269 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 ‫- נראה שאסלי עשתה צרות -‬ 270 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 ‫- הורסי בתים גורלם להיות לבד! -‬ 271 00:24:00,480 --> 00:24:02,560 ‫- פופולרי בטורקיה:‬ ‫אסלי חסרת בושה! -‬ 272 00:24:02,640 --> 00:24:03,960 ‫- אסלי הורסת בתים! -‬ 273 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 ‫- להחרים את אסלי‬ ‫לאסלי אין כבוד -‬ 274 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 275 00:24:26,400 --> 00:24:27,640 ‫מוגה, חומד?‬ ‫-כן, מותק?‬ 276 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 ‫ואו, מה את לובשת?‬ 277 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 ‫אני גם אוהבת את המשקפיים שלך.‬ 278 00:24:35,680 --> 00:24:36,880 ‫מוגה.‬ 279 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 ‫אני מעיפה אותך.‬ ‫משאבי אנוש ינהלו את הפיטורים.‬ 280 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 ‫אני לא מבינה.‬ 281 00:24:46,800 --> 00:24:48,560 ‫אמרתי לך ללכת. עכשיו.‬ 282 00:24:48,640 --> 00:24:51,920 ‫נלך כל אחת לדרכה.‬ ‫אני אמצא עורכת אחרת, אוקיי?‬ 283 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 ‫מה את נוהגת לומר?‬ 284 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 ‫את צריכה קצת לנוח.‬ 285 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 ‫אסלי, חכי. מה…‬ 286 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 ‫אני לא מבינה. מה זה אומר?‬ 287 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 ‫אני אומרת לך ללכת, את מבינה?‬ ‫אני מעיפה אותך.‬ 288 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 ‫את רוקדת על שתי חתונות.‬ 289 00:25:10,800 --> 00:25:13,320 ‫קופצת לך מהמסיבה שלי לשל ללה.‬ 290 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 ‫זה נגמר.‬ 291 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 ‫מה? לשל ללה?‬ 292 00:25:17,400 --> 00:25:21,560 ‫מה זה? זו בדיחה או משהו?‬ ‫-לא. זו לא בדיחה.‬ 293 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 ‫ממש לא.‬ 294 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 ‫תני לי לנסח את זה יותר ברור,‬ 295 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 ‫אני מפטרת אותך מ"הצד השני".‬ 296 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 ‫מה לעזאזל את אומרת?‬ ‫-איזה חלק את לא מבינה?‬ 297 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 ‫זה מה שאני לא מבינה.‬ 298 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 ‫חתיכת מטומטמת, בורה טיפשה,‬ ‫אני אגיד לך מה אני לא מבינה.‬ 299 00:25:47,920 --> 00:25:52,160 ‫מי את שתפטרי אותי?‬ 300 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 ‫אנחנו סובלים אותך כאן.‬ 301 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 ‫אנחנו סובלים אותך פה בידיעה שמחר לא תהיי.‬ 302 00:26:03,840 --> 00:26:07,320 ‫אני כל הזמן אומרת לעצמי,‬ ‫"סבלנות. פשוט תזרמי עם זה בינתיים".‬ 303 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 ‫מצאת מקום לתחת שלך כאן‬ ‫רק בגלל שהמצב השתגע.‬ 304 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 ‫אסלי החרא! אסלי הצואה!‬ 305 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 ‫אתם…‬ 306 00:26:17,560 --> 00:26:21,560 ‫את ודומייך תבואו ותלכו,‬ ‫אבל אני תמיד אהיה כאן.‬ 307 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 ‫כן. לכי תזדייני עכשיו ולכי תגידי לגיליז.‬ 308 00:26:25,640 --> 00:26:30,240 ‫תגידי לה שאת מפטרת את מוגה טורקמן,‬ ‫ותראי מה היא תגיד לך.‬ 309 00:26:30,760 --> 00:26:31,880 ‫מטומטמת!‬ 310 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 ‫זה נהדר.‬ 311 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 ‫ממש רציתי לראות את הצד הזה שלך.‬ 312 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 ‫אני זו שהוציאה את זה, יש! את מוגה האמיתית.‬ 313 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 ‫קדימה עכשיו.‬ ‫לכי, כדי שהם יוכלו לטפל בניירת.‬ 314 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 ‫אסלי רוצה לפטר אותך?‬ 315 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 ‫כן!‬ 316 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 ‫היא אפילו לא ביקשה ממך רשות.‬ 317 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 ‫כזו מטומטמת! פועלת על דעת עצמה!‬ 318 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 ‫ובכן, כן, אבל…‬ 319 00:27:09,280 --> 00:27:11,280 ‫את עובדת שלה, מותק.‬ 320 00:27:14,360 --> 00:27:18,160 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-את מכירה את החוזה של אסלי.‬ 321 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 ‫היא גם מנהלת החדשות.‬ 322 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 ‫אז היא יכולה באמת לפטר אותך.‬ 323 00:27:24,000 --> 00:27:24,960 ‫למרבה הצער.‬ 324 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 ‫אבל…‬ 325 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 ‫בלי אבל ושום דבר. זה המצב.‬ 326 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 ‫כמובן שאני לא הייתי רוצה, אבל…‬ 327 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 ‫מוגה, יקירתי.‬ 328 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 ‫אוי, מותק. בטוח נעבוד יחד בעתיד.‬ 329 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 ‫אין ספק שדרכינו יצטלבו.‬ 330 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 ‫אני בטוחה שתחנות רבות ישמחו לקבל אותך.‬ 331 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 ‫בואי הנה. אתן לך נשיקה.‬ ‫-לכו להזדיין כולכן.‬ 332 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 ‫אני עומדת להשתגע! הייתי כאן לפני כולכן!‬ 333 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 ‫עכשיו תראו מי מנהל את העניינים!‬ 334 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 ‫את כאן בזכות אבא שלך!‬ ‫-אל תעשי את זה, יקירתי.‬ 335 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 ‫אל תשפילי את עצמך כשדרכינו נפרדות.‬ ‫לכי עכשיו.‬ 336 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 ‫אני מקווה שכולכן תמותו!‬ 337 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 ‫תמותו בכאבים! לכו לעזאזל, שתיכן!‬ 338 00:28:51,600 --> 00:28:52,520 ‫תודה.‬ 339 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 ‫שגיבית אותי.‬ 340 00:29:03,520 --> 00:29:07,080 ‫- גיליז: שינוי בתוכניות, צריכה אותך עכשיו.‬ ‫תן לי תאריך! -‬ 341 00:29:21,600 --> 00:29:22,480 ‫ללה?‬ 342 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 ‫סלים?‬ 343 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 ‫חזרת הביתה מוקדם.‬ 344 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 ‫לא רציתי לפספס אותך.‬ 345 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 ‫אמרנו שנדבר.‬ 346 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 ‫באמת?‬ 347 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 ‫אני מצטערת.‬ 348 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 ‫מה יש?‬ 349 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 ‫מילה שוב נכשלה במתמטיקה, נכון?‬ ‫-לא, זה לא זה.‬ 350 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 ‫בואי נשב.‬ 351 00:29:49,080 --> 00:29:50,640 ‫- חדר החדשות עם ללה קירן -‬ 352 00:29:57,280 --> 00:30:00,000 ‫לא נעים לי לדבר על זה‬ ‫לפני שאת עולה לשידור,‬ 353 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 ‫אבל את תמיד עסוקה מדי או עייפה בלילה.‬ 354 00:30:04,040 --> 00:30:05,680 ‫אז אולי זה הזמן המתאים.‬ 355 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‫אנחנו…‬ 356 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 ‫כלומר, את ואני…‬ 357 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 ‫כנראה שגמרנו.‬ 358 00:30:21,120 --> 00:30:22,080 ‫אני לא מבינה.‬ 359 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 ‫אתה רוצה להתגרש?‬ 360 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 ‫כן?‬ 361 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 ‫אל תסתכלי על זה כמשהו נורא.‬ 362 00:30:43,000 --> 00:30:46,400 ‫את ואני תמיד נהיה משפחה.‬ 363 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 ‫אני רק מדבר על זה שלא נהיה זוג יותר.‬ 364 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 ‫אם את מעדיפה להישאר ככה על הנייר,‬ 365 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 ‫זה בסדר.‬ 366 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 ‫אבל…‬ 367 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 ‫הקשר שלנו כבעל ואישה כבר לא שם.‬ 368 00:31:10,160 --> 00:31:11,920 ‫את כבר לא אוהבת אותי.‬ 369 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 ‫מה יקרה?‬ 370 00:31:39,200 --> 00:31:40,240 ‫איך נעשה את זה?‬ 371 00:31:43,840 --> 00:31:46,080 ‫חשבתי על זה, ו…‬ ‫-חשבת, מה?‬ 372 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 ‫הבנות…‬ 373 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 ‫לא צריכות שינוי בבית או בחיים.‬ 374 00:31:56,240 --> 00:31:58,320 ‫הן יכולות להישאר כאן, בחדרים שלהן.‬ 375 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 ‫גם אתה תישאר בבית הזה.‬ 376 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 ‫זה הבית שלך.‬ 377 00:32:07,000 --> 00:32:09,480 ‫אפילו כשאני כאן, אני לא באמת כאן, אז…‬ 378 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 ‫אף אחד לא ישים לב להיעדרות שלי.‬ 379 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 ‫ללה, לא.‬ 380 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 ‫אני אמשיך לאסוף את הילדות מבית הספר.‬ 381 00:32:32,320 --> 00:32:34,560 ‫גם ככה זה הזמן שאנחנו מבלים יחד.‬ 382 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 ‫יש לכן סידור נחמד שם.‬ 383 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 ‫לא פספסת אפילו פעם אחת.‬ 384 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 ‫לא הפסקת לדאוג למשפחה שלך.‬ 385 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 ‫לי ולבנות.‬ 386 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 ‫עשית כל מה שיכולת‬ ‫כדי לגרום לנו להרגיש מוערכים.‬ 387 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 ‫מסתבר שנכשלתי.‬ 388 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 ‫ללה.‬ 389 00:33:09,360 --> 00:33:10,760 ‫ואתה תמיד היית…‬ 390 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 ‫זה שיודע הכי טוב, סלים.‬ 391 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 ‫אז אני אזרום עם‬ 392 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 ‫כל מה שתרצה‬ 393 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 ‫או תחליט לעשות.‬ 394 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 ‫את צריכה ללכת.‬ 395 00:33:41,200 --> 00:33:45,840 ‫שוב, אני מצטער‬ ‫שנאלצתי לנהל את השיחה הזו לפני התוכנית.‬ 396 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 ‫סלים, בבקשה, אל תגיד את זה.‬ 397 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 ‫זה מעציב אותי.‬ ‫אתה יותר חשוב. תמיד היית.‬ 398 00:34:08,400 --> 00:34:09,960 ‫אני חושבת שאני פשוט…‬ 399 00:34:14,600 --> 00:34:17,760 ‫רוצה לבכות בדרך.‬ 400 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 ‫אפשר לבקש דבר אחד אחרון?‬ 401 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 ‫אתה יכול לחבק אותי?‬ 402 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 ‫בבקשה.‬ 403 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 ‫אני כל כך מצטערת.‬ 404 00:34:41,760 --> 00:34:43,560 ‫אני כל כך מצטערת, סלים.‬ 405 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 ‫בדיקת סאונד, בבקשה.‬ 406 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 ‫שני, שלישי, רביעי, חמישי,‬ 407 00:35:29,560 --> 00:35:30,400 ‫שישי.‬ 408 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 ‫ללה, את בסדר?‬ 409 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 ‫ללה?‬ 410 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 ‫את לא שומעת אותי?‬ 411 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 ‫אני חושב שאת כן.‬ 412 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 ‫אני אגיד לך עכשיו‬ 413 00:35:56,840 --> 00:35:57,880 ‫שהתפטרתי.‬ 414 00:35:57,960 --> 00:35:58,800 ‫אני עוזב.‬ 415 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 ‫ואני משאיר לך עולם חדש לגמרי.‬ 416 00:36:08,760 --> 00:36:10,120 ‫אקח את הדברים שלי ואלך.‬ 417 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 ‫אנחנו בשידור בעוד חמש, ארבע,‬ 418 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 419 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 ‫ללה, את בשידור.‬ 420 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 ‫תרגום כתוביות: ניתאי גת‬