1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 KUN MÄÄRÄTTY HETKI KOITTAA, EI SITÄ VOI LYKÄTÄ EIKÄ AIKAISTAA 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 HÄMÄHÄKIN SUURA, JAE 57 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Turkki on järkyttynyt arvostetun toimittajan kuolemasta. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 Teşvikiye-moskeijassa pidettyihin hautajaisiin tulvi väkeä. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 Nuoret eivät ehkä ole kuulleet hänestä, 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 mutta menetimme meille rakkaan henkilön. Lale Kıranin. 7 00:00:48,640 --> 00:00:53,960 Hän oli alan veteraani, joka turvautui aina vanhanaikaisiin arvoihinsa. 8 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 Vaikka hän on ajan myötä unohtunut, vaalimme hänen muistoaan tänään. 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 Tiedätkö, kenestä puhun? 10 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Yli 50-vuotiaista. 11 00:01:09,120 --> 00:01:13,760 Hän ei saanut perheestään onnellista eikä osannut olla onnellinen itsekään. 12 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 Hän ei koskaan saanut ensirakkauttaan Kenania. 13 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Tuhlattu elämä. 14 00:01:19,760 --> 00:01:25,120 Omahyväinen ystävällisyyden majakka ja tylsyyden jumalatar Lale Kıran. 15 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Niin. 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,000 Hän on kuollut. 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 Hautasimme hänet. Se siitä. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Kas niin. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 Siirrytään tärkeämpiin uutisiin. 20 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 TOINEN PUOLI 21 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 AS THE CROW FLIES 22 00:02:47,040 --> 00:02:49,360 Mihin sinä nyt sotkit itsesi, tomppeli? 23 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 Mitä sinä täällä teet? 24 00:02:59,720 --> 00:03:04,120 Halusin nähdä, mokasitko oikein huolella. Näin koko jutun Twitteristä. 25 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Sinä. 26 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Sinäkö olit huolissasi minusta? 27 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Pystyt näköjään sittenkin rakastamaan. 28 00:03:14,440 --> 00:03:18,400 Mitä oikein selität? -Olit huolissasi minusta. 29 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Kaukana siitä. 30 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Aivan. Sinulla on päämäärä, eikä tällainen saa häiritä. 31 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 Oletpa vanhanaikainen. Minä häivyn. 32 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Miksi katselet minua kuin jokin psykopaatti? 33 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 Sitä ei huomaa, kun nukut. -Mitä? 34 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 Olet sekopää. 35 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Olet umpirakastunut minuun. 36 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Aika sääli. Olisit ennemmin rakastunut johonkuhun tärkeään, 37 00:05:24,480 --> 00:05:28,880 joka olisi rakastunut sinuun. Yhdessä teistä olisi tullut valtapari. 38 00:05:28,960 --> 00:05:31,000 Mutta Jumala rankaisi sinua tällä. 39 00:05:32,400 --> 00:05:36,240 Sinä saat todella vatsan kierähtämään. Oksennan pian. 40 00:05:48,640 --> 00:05:51,880 Haloo. -Miten jakselet, muru? 41 00:05:52,600 --> 00:05:55,480 Hyvin. Kiitos kysymästä. -Pane kaiuttimeen. 42 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 Käsi on murtunut, mutta muuten kaikki on hyvin. 43 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Luojan kiitos. Olimme todella huolissamme. 44 00:06:06,320 --> 00:06:10,840 Hyvä, että olet kunnossa. Tarvitsetko mitään? Pyydä vain. 45 00:06:11,360 --> 00:06:15,920 En tarvitse. Kaikki on hyvin. Kiitos. -Hyvä on sitten. 46 00:06:16,000 --> 00:06:17,160 Milloin palaat? 47 00:06:17,920 --> 00:06:20,600 Kenanin järjestämä kyyti lähtee tunnin päästä. 48 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 Tulenko suoraan asemalle? -Et. Älä naurata. 49 00:06:25,760 --> 00:06:30,760 Tulet sitten, kun olosi on hyvä. Sinun täytyy levätä. 50 00:06:30,840 --> 00:06:34,520 Voin kyllä tulla sinne. Ei hätää. -Hyvä on. Miten haluat. 51 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Nähdään myöhemmin. 52 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Kiitoksia. Nähdään. 53 00:06:42,400 --> 00:06:46,720 Herttinen. Ollaanpa sitä kullanmuruja. 54 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 Niin olen. 55 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 Sinäkin tulit tänne keskellä yötä. -Älä jaksa. 56 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Sinut sysätään saman tien syrjään. 57 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 Meillä on vielä aikaa. 58 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 Jätän väliin. 59 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Lähden nyt. 60 00:07:23,280 --> 00:07:27,360 Huomenta. Mitä kuuluu? Näytät aivan upealta. 61 00:07:27,440 --> 00:07:30,720 Kiitos eilisen. Juhlat menivät tosi hyvin. 62 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Lale-neidin juhlista on myös Insta-tarinoita. 63 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 Otin kuvankaappauksia siltä varalta, että haluat vertailla. 64 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Näytä sitten. 65 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 Omamme olivat paljon paremmat. 66 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 Kiitoslahjana oli samppanjaa. Tosi noloa. 67 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Kuten hääkarkit. Onneksi emme tehneet niin. 68 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 Tuo takki on muuten upea. 69 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 Tämä… -Niin? 70 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 Ei mitään. Jatka töitäsi. -Selvän teki. 71 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Hei, muru. 72 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 Joimme eilen aivan liikaa. 73 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Vaikka tunnelma kärjistyikin sinun ja Zerrin-neidin… 74 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 Mutta siinäs näit. Hän tuli meidän juhliimme. 75 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 76 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Muru. 77 00:09:03,960 --> 00:09:07,320 Ihanaa, että minulla on sinut. Autat minua paljon. Kiitos. 78 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 Ei kestä. Totta kai autan. 79 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Aina. Turha siitä on puhua. Otatko kahvia? 80 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Päätäni särkee. Tilaan kahvia. 81 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 LALE KIRANIN UUTISHUONE 82 00:10:47,920 --> 00:10:49,760 Kymmenen minuuttia tuohon… 83 00:10:49,840 --> 00:10:51,320 Etkö syö? -Puhelu… 84 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Syön kyllä. Söin jo hiukan. 85 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 Mitä työstät? 86 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 Uutisjuttua. 87 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Kuule… 88 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 Julkistan sen viimein tänään. 89 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 Mitä se käsittelee? -Odota. Minä… 90 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Unohda koko juttu. Sinulla on töitä. 91 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Selim. 92 00:11:24,640 --> 00:11:25,920 Tämä jätetään väliin. 93 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 20 minuuttia tälle. Mikä hätänä? 94 00:11:32,240 --> 00:11:33,320 Onko kaikki hyvin? 95 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 Vaikutat oudolta. 96 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 Jutellaan myöhemmin. Meidän on puhuttava. 97 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Sitten kun ehdit. 98 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Hyvä on, kulta. Ihan miten haluat. 99 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 Ala… 100 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Jutustasi puhutaan Twitterissä. Se trendaa. 101 00:12:03,840 --> 00:12:08,040 Meidän jutustamme, ei minun. -En minä tehnyt mitään. 102 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Teit kaiken yksin. Katso. Siitä puhutaan ulkomaillakin. 103 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 Voin tehdä jutuista koosteen. 104 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 Jos vain haluat. -Hyvä on. 105 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 Katsojaluvut eivät ole vielä tulleet. -Hyvä. 106 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 Olen kyllästynyt näkemään epäonnistumiseni joka aamu. 107 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 Etkö vieläkään syö? 108 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 Taasko tuota? 109 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Menen tekemään näitä. 110 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 Nähdään. 111 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Muistatko, kun odotimme ekan kerran katsojalukuja? 112 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 En muista. 113 00:13:09,480 --> 00:13:10,320 Minä muistan. 114 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 Kiva. -Halusit lähteä kävelylle. 115 00:13:17,240 --> 00:13:21,920 Kävelimme Fenerbahçen rannalle. Kun pääsimme sinne, luvut oli julkaistu. 116 00:13:23,920 --> 00:13:26,560 Sen päivän jälkeen kiirehdimme Fenerbahçeen - 117 00:13:27,120 --> 00:13:32,080 aina odottaessamme niitä. Uskoimme sen tuovan onnea. 118 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 Mitä siitä? 119 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 Miksi kerrot tuosta nyt? 120 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Olen tunnustanut asian. 121 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Olen muinaismuisto. 122 00:13:45,040 --> 00:13:49,240 Jopa Zerrin-neiti jätti juhlamme väliin, koska aika on jättänyt minusta. 123 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Tajuan kyllä. Selvä. 124 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 Mitä oikein yrität tehdä? Oikein alleviivata asiaa, vai? 125 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 Noinko sinä ymmärsit juttuni? -Tajuan kyllä vinkin. 126 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Pelasta itsesi, kun vielä voit, ja häivy. 127 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Sitä paitsi… 128 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 Ihan sama. -Niin. 129 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Ihan sama. 130 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 OHJELMA - KANAVA 1 - LALE KIRANIN UUTISHUONE - GÜNCE TV 131 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Joko näit? 132 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 Jo. -He jyräsivät meidät ja nousivat kärkeen. 133 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Eivät he siellä kauan pysy. 134 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 Katsojaluvut laskevat. -Onko noin? 135 00:16:03,480 --> 00:16:08,160 Yleisö on kyllästynyt naurettavaan ohjelmaasi. Vai mitä mieltä olet? 136 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Ei kyse ole siitä. 137 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 Jokin on pielessä. Katsojaluvut eivät kuvasta minua. 138 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 Syy on kuvausryhmässä. 139 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Hoidan asian. 140 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 Niin hoidat. 141 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Tee se. 142 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Mutta pidä kiirettä. 143 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Kiristä tahtia. 144 00:16:48,800 --> 00:16:51,760 Huomenta. Asusi saapuivat. -Huomenta. 145 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 Ulos täältä. -Entä nämä? 146 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 Käskin mennä pois. Vauhtia. -Mennään. 147 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 KERRON SALAISUUDEN. 148 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 EN KESTÄ ENÄÄ. PAKKO KERTOA JOLLEKULLE. 149 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 EN VOI LUOTTAA KEHENKÄÄN MUUHUN. OLEN TAPAILLUT UKKOMIESTÄ. 150 00:17:21,920 --> 00:17:26,560 Mitä minä sille voin tehdä? Tämä tyttö on varsinainen ääliö. 151 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 JA NYT… OLEN RASKAANA… 152 00:17:53,600 --> 00:17:55,960 Loistosuoritus. -Tuleville saavutuksille. 153 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 Onnittelut. -Mieletöntä. 154 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Kiitos. 155 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Puskit meidät suoraan kärkeen. 156 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 Älähän nyt. -Onnittelut myös sinulle, Kenan. 157 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Kuka tahansa ei olisi saanut Lalea tänne. 158 00:18:12,760 --> 00:18:13,600 Tarkoitan… 159 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 Totta puhuen me emme olisi pystyneet siihen. 160 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Oikeasti. -Kiitos. 161 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 Sinun maljasi, Lale-neiti. -Kiitos. 162 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 Onneksi olkoon. -Kiitos. Kippis. 163 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 Eiköhän tämä ollut sitten tässä. 164 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Haluan ensin kuulla puheen. 165 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Hyvä on. 166 00:18:37,240 --> 00:18:43,440 Luotan täysin tämän ihanan tiimin työetiikkaan. 167 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 Olen iloinen, että olen saanut kokea sen. Kiitos teille. 168 00:18:48,200 --> 00:18:51,600 Olemme aina tehneet todella ahkerasti töitä. 169 00:18:52,200 --> 00:18:59,200 Emme anna minkään häiritä meitä emmekä mene siitä, missä aita on matalin. 170 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 Siksi olen ylpeä voidessani jakaa tämän saavutuksen teidän kaikkien kanssa. 171 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Tähän asemaan ei ole ollut helppo päästä. 172 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 Olemme särkeneet sydämiä ja menettäneet malttimme. 173 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 Mitä katsojaluvut ovat maksaneet meille? Meidän pitäisi miettiä sitä. 174 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Ne luvut eivät ole kaikki kaikessa. 175 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 Se täytyy ymmärtää. -Juuri niin. 176 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Tälle uralle lähtiessämme pyydämme ihmisiä luottamaan meihin. 177 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 Siksi teemme tätä työtä niille, jotka uskovat meihin. 178 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 Niille katsojille, jotka arvostavat meitä. 179 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Kiitos teille kaikille. 180 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Kiitos sinulle. 181 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 Meillä on paljon tekemistä. Tämä riittänee. 182 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 Palataan töihin. -Totta kai. 183 00:19:44,480 --> 00:19:48,160 Minulla on Zoom-palaveri. -Selvä. 184 00:19:48,240 --> 00:19:52,040 Menen työhuoneeseeni. Yusuf, tule mukaan. -Hyvä on. 185 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Toivon vielä parempaa menestystä. -Paljon parempaa. 186 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 Miten menee? 187 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 Nyt kun etsit töitä. -Tämä on perseestä. 188 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 Johtajanviran kiroja. Olen hankkinut paljon vihollisia. 189 00:20:30,400 --> 00:20:35,040 Kaikki, joiden puheille menen, haluavat kostaa minulle. 190 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 Kuinka niin? 191 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Ovellani ennen jonottaneet miettivät nyt: 192 00:20:41,840 --> 00:20:47,800 "Hurjaa. Gül Simin istuu edessäni työhaastattelussa", ja sitä rataa. 193 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Mitä helvettiä? 194 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Paskat heistä. He ovat säälittäviä. 195 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Älä jaksa. 196 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 Emmekö tehneet samaa vuosia? 197 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 "Olet kynsissäni." Teimme ihmisille kaikenlaista. 198 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 Pääset tästä kyllä yli. Kupit nurin. 199 00:21:19,720 --> 00:21:22,600 Menen tupakalle. -Tullaan. 200 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 Güliz teki sinulle kuulemma tarjouksen. Minkä? 201 00:21:30,920 --> 00:21:31,760 Kakaise ulos. 202 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Miksi kysyt? 203 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Sanotko, etten ole enää edes pelissä mukana? 204 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 Gül on aina mukana pelissä. Talo voittaa aina. 205 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Kiitos. 206 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Mutta lakkaa kiertelemästä. 207 00:21:54,760 --> 00:21:58,760 Voitko jättää Lalesi? En usko, että voit. 208 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 Mikset? 209 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Ihan oikeasti. 210 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 "Estä minua. En halua lähteä. 211 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 Älä päästä irti." 212 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 Tiedätkö sen biisin? 213 00:22:18,920 --> 00:22:22,560 Voi jukra. Olemme täysin väärässä paikassa. 214 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 Olisi pitänyt mennä rakille tämän sijaan. 215 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 Kappas vain. 216 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 Miten menee, murut? 217 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Ystävyytemme ei lopu koskaan. 218 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 En olekaan onnitellut sinua katsojaluvuista. 219 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Tarjoan samppanjat. 220 00:22:47,200 --> 00:22:50,160 Aslı. Jatkahan matkaa, muru. 221 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 Onko ollut onnea? 222 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Työrintamalla, siis. 223 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Käskin jatkaa matkaa. 224 00:22:59,240 --> 00:23:03,880 Hetkinen. Kynsitte toisiltanne silmät päästä, mutta minä saan vihat päälleni. 225 00:23:14,600 --> 00:23:16,480 Leijonat ovat järkähtämättömiä. 226 00:23:17,640 --> 00:23:19,600 Ne eivät päästä lintua seuraansa. 227 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Ne eivät ikinä luovu ylpeydestään olla leijonia. 228 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 Niillä on omat piirinsä, joihin ei huolita yhtäkään lintua. 229 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Tämä on niille koe. 230 00:23:35,320 --> 00:23:39,520 Vain aika näyttää, miten kauan ne saavat pidettyä linnun ulkopuolella. 231 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 TEIN PÄÄTÖKSEN… OLEN MUKANA. 232 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNA UKKOMIEHEN KANSSA 233 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 ASLI ON OLLUT TUHMA 234 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 KODINRIKKOJAT TUOMITAAN ELÄMÄÄN YKSIN 235 00:24:00,480 --> 00:24:02,000 HÄVYTÖN ASLI! 236 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 KODINRIKKOJA! ASLI TUNA BOIKOTTIIN 237 00:24:04,160 --> 00:24:06,200 ASLILLA EI OLE TAPOJA 238 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 Müge. Muru. -Niin? 239 00:24:28,800 --> 00:24:32,720 Mitä sinulla oikein on ylläsi? Lasitkin ovat aivan ihanat. 240 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 241 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 Annan sinulle potkut. Henkilöstöosasto hoitaa irtisanomisen. 242 00:24:45,240 --> 00:24:48,600 Putosin kärryiltä. -Käskin häipyä. Heti. 243 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 Jatkamme eri teitä. Etsin uuden päätoimittajan. 244 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Miten sanoitkaan? 245 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Kaipaat lepoa. 246 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Aslı, odota. Mitä… 247 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 En ymmärrä. Mitä tämä tarkoittaa? 248 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 Käsken sinun lähteä. Ymmärrätkö? Saat potkut. 249 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Pelaat kahteen pussiin. 250 00:25:10,800 --> 00:25:14,480 Hyppäät minun juhlistani Lalen juhliin. Se loppuu nyt. 251 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 Mitä? Lalen juhliinko? 252 00:25:17,400 --> 00:25:23,040 Onko tämä jokin vitsi? -Ei ole. Ei todellakaan. 253 00:25:23,800 --> 00:25:27,640 Sanon tämän vielä selvemmin. 254 00:25:28,160 --> 00:25:31,360 Saat potkut Toisesta puolesta. 255 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 Mitä oikein selität? -Mitä sanaa et ymmärrä? 256 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 Tässä on se, mitä en ymmärrä. 257 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 Senkin idiootti ja mistään mitään tietämätön tomppeli. 258 00:25:47,960 --> 00:25:52,160 Kuka sinä olet erottamaan minut? 259 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 Me siedämme sinua täällä. 260 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 Kestämme sinua, koska tiedämme, ettet ole täällä enää kauan. 261 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 Psyykkaan itseäni olemaan kärsivällinen ja leikkimään mukana. 262 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Sait paikan, johon laskea ahterisi, koska tilanne oli hullu. 263 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 Paska Aslı. Aslı sontasäkki. 264 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Te… 265 00:26:17,560 --> 00:26:21,560 Sinä ja kaltaisesi tulette ja menette, mutta minä pysyn täällä. 266 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 Laputahan helvettiin siitä ja kerro Gülizille. 267 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Kerro, että irtisanot Müge Türkmenin. Katsotaan, mitä hän sanoo. 268 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Idiootti. 269 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Tämä on mahtavaa. 270 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Halusin todella nähdä tämän puolen sinusta. 271 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 Ja minä sain sen esiin. Oikean Mügen. 272 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Älähän nyt. Ala mennä, jotta paperit saadaan tehtyä. 273 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Haluaako Aslı irtisanoa sinut? -Haluaa. 274 00:26:56,640 --> 00:27:02,560 Hän ei edes kysy sinulta. Se ääliö tekee omia päätöksiään. 275 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Niin, no… Mutta… 276 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Olet hänen työntekijänsä. 277 00:27:14,360 --> 00:27:18,160 Mitä tarkoitat? -Tiedät Aslın sopimuksen. 278 00:27:18,240 --> 00:27:23,400 Hän johtaa myös uutistoimitusta. Eli kyllä hän voi antaa sinulle potkut. 279 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Ikävä kyllä. 280 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Mutta… 281 00:27:26,960 --> 00:27:32,680 Ei muttia. Niin asia vain on. En tietenkään halua tätä, mutta… 282 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Mügü… 283 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Kultaseni. Työskentelemme varmasti vielä yhdessä. 284 00:27:46,000 --> 00:27:50,560 Polkumme risteävät kyllä. Moni kanava palkkaa sinut mielellään. 285 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 Tule tänne. Saat suukon. -Haistakaa kaikki vittu. 286 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 Sekoan ihan juuri. Olin täällä ennen teitä kaikkia. 287 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 Ja kuka nyt johtaa paikkaa? 288 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 Olet siinä vain isäsi ansiosta. -Älä tee näin. 289 00:28:03,880 --> 00:28:07,400 Älä nolaa itseäsi, kun tiemme erkanevat. Menehän nyt. 290 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 Toivottavasti te molemmat kuolette! 291 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 Tuskallisesti. Helvetti vieköön teidät molemmat. 292 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Kiitos. 293 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Siitä, että tuit minua. 294 00:29:03,560 --> 00:29:07,040 SUUNNITELMAT MUUTTUIVAT. TARVITSEN SINUT NYT. ANNA PÄIVÄ. 295 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 Lale. 296 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Selim. 297 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Olet aikaisin kotona. 298 00:29:30,240 --> 00:29:33,880 Halusin jutella, ennen kuin lähdet. Sovimme siitä. 299 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Sovimmeko? 300 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Anteeksi. 301 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 Mikä hätänä? 302 00:29:42,280 --> 00:29:47,080 Reputtiko Mila taas matikassa? -Kyse ei ole siitä. Mennään istumaan. 303 00:29:57,280 --> 00:30:00,000 En haluaisi puhua tästä juuri ennen lähetystä, 304 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 mutta olet iltaisin liian kiireinen tai väsynyt. 305 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 Tämä on siis hyvä hetki. 306 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Me… 307 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 Siis sinä ja minä… 308 00:30:15,640 --> 00:30:16,840 Liittomme on ohi. 309 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 En ymmärrä. 310 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Haluatko avioeron? 311 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Ei tämä ole maailmanloppu. 312 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 Sinä ja minä olemme aina perhe. 313 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Emme vain ole enää rakastavaisia. 314 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Jos haluat pysyä sellaisena paperilla, 315 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 se käy minulle. 316 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 Mutta… 317 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 Meillä ei ole enää suhdetta miehenä ja vaimona. 318 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 En ole enää rakastajasi. 319 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 Mitä seuraavaksi? 320 00:31:39,200 --> 00:31:40,440 Miten hoidamme tämän? 321 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 Mietin asiaa, ja… -Mietit, vai? 322 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Tytöt… 323 00:31:53,120 --> 00:31:58,440 Heidän kotielämänsä ei tarvitse muuttua. He voivat asua täällä ja pitää huoneensa. 324 00:32:00,440 --> 00:32:05,400 Myös sinä jäät tänne. Tämä on sinun kotisi. 325 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 Vaikka olen täällä, ajatukseni ovat muualla. 326 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 Kukaan ei huomaa, jos olen pois. 327 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Älä. 328 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 Haen edelleen lapset koulusta. 329 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 Saamme silloin viettää aikaa yhdessä. 330 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Teillä on mukava järjestely. 331 00:32:42,280 --> 00:32:44,120 Olet aina pitänyt kiinni siitä. 332 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 Olet aina välittänyt perheestäsi. 333 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 Minusta ja tytöistä. 334 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 Olet tehnyt kaikkesi, jotta tuntisimme olevamme arvostettuja. 335 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Epäonnistuin näköjään. 336 00:33:09,360 --> 00:33:10,960 Ja sinä olet aina ollut se, 337 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 joka tietää, mikä on parhaaksi. 338 00:33:18,360 --> 00:33:21,520 Siksi teen juuri niin kuin haluat - 339 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 tai päätät tehdä. 340 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Sinun pitää lähteä. 341 00:33:41,200 --> 00:33:45,840 Anteeksi vielä, että otin tämän puheeksi ennen ohjelmaa. 342 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Älä sano noin, Selim. 343 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 Tuo saa minut surulliseksi. Olet aina ollut tärkeämpi kuin ohjelma. 344 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Taidan vain - 345 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 itkeä matkalla. 346 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 Voinko pyytää viimeistä asiaa? 347 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Voisitko halata minua? 348 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Ole kiltti. 349 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Olen pahoillani. 350 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 Anna anteeksi, Selim. 351 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Tarkistetaan ääni. 352 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, 353 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 perjantai. 354 00:35:37,480 --> 00:35:38,920 Oletko kunnossa, Lale? 355 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 Etkö kuule minua? 356 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Taidat kuulla. 357 00:35:53,720 --> 00:35:55,080 Sanon saman tien, 358 00:35:56,840 --> 00:35:59,120 että olen irtisanoutunut. Minä lähden. 359 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 Jätän sinulle upouuden maailman. 360 00:36:08,760 --> 00:36:10,120 Kerään vain tavarani. 361 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 Lähetykseen viisi, neljä, 362 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 kolme, kaksi, yksi. 363 00:36:24,000 --> 00:36:25,160 Lähetys on alkanut. 364 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Tekstitys: Miia Mattila