1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 CUANDO VENZA SU PLAZO, NO PODRÁN RETRASARLO NI ADELANTARLO. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 (SURA AL-ANKABUT, VERSO 61) 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Hoy Turquía está devastada por la muerte de una estimada periodista. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 Numerosas personas han acudido al funeral en la mezquita de Tesvikiye. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 Puede que los más jóvenes no la conozcan, 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 pero hemos perdido a una mujer muy querida, Lale Kıran. 7 00:00:48,640 --> 00:00:50,080 La veterana presentadora 8 00:00:50,160 --> 00:00:53,960 siempre se inclinó por los valores de la vieja escuela. 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,080 Aunque con el tiempo cayó en el olvido, hoy honramos su recuerdo. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 ¿Sabéis quiénes la añoran? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,760 Los mayores de 50 años. 12 00:01:09,120 --> 00:01:11,720 No supo hacer feliz a su familia. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,760 Tampoco fue feliz ella. 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 No pudo estar con su primer y único amor, Kenan. 15 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Qué pena de vida. 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,160 La santurrona, 17 00:01:21,680 --> 00:01:22,720 bondadosa 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 y diosa del aburrimiento, Lale Kıran. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Así es. 20 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 Ha muerto. 21 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 Ya está lista y enterrada. 22 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Se acabó. 23 00:01:37,560 --> 00:01:39,720 Pasemos a las noticias importantes. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 EL OTRO LADO 25 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 LAS ALAS DE LA AMBICIÓN 26 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 ¿En qué estabas pensando, idiota? 27 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 ¿Qué haces aquí? 28 00:02:59,720 --> 00:03:01,600 Comprobar si la habías cagado. 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,880 Lo vi en Twitter. 30 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 ¿Tú? 31 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 ¿Estabas preocupada por mí? 32 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Vaya, si resulta que tienes corazón y todo. 33 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 ¿Qué dices? 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 Que te has preocupado por mí. 35 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Para nada. 36 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Sí, claro. No tienes tiempo para estas tonterías. 37 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 ¿Quieres dejarte de chorradas? Mejor me voy. 38 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Aslı. 39 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miras como un psicópata? 40 00:05:02,680 --> 00:05:04,000 No se te nota dormida. 41 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 ¿El qué? 42 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 Que eres una lunática. 43 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Mírate. Estás enamorada de mí. 44 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Lástima. Preferirías estarlo de alguien más importante que yo. 45 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 Y que fuera recíproco. 46 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Así podríais convertiros en una pareja poderosa. 47 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Pero Dios te ha castigado conmigo. 48 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 Me pones enferma. 49 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Voy a vomitar. 50 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 ¿Diga? 51 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Hola, Yusuf. ¿Cómo te encuentras? 52 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 - Bien, gracias. - Ponla en altavoz. 53 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 Tengo el antebrazo fracturado, pero, aparte de eso, estoy bien. 54 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Menos mal. Estábamos muy preocupados por ti. 55 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Vale, me alegro de que estés bien. 56 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Si necesitas algo, dímelo. 57 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 No, estoy bien. Muchas gracias. 58 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 De nada. ¿Cuándo vuelves? 59 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Kenan dice que mandará un coche en una hora. 60 00:06:21,960 --> 00:06:23,800 ¿Voy directamente a la emisora? 61 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 No, para nada. 62 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 Ven cuando te recuperes. No hay prisa. 63 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 Antes intenta descansa un poco. 64 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 No, puedo ir ya. No pasa nada. 65 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 Vale, cielo. Como quieras. 66 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Entonces nos vemos luego. 67 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 Muchas gracias por preocuparse. Hasta ahora. 68 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 ¡Vaya! 69 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Eres adorable, ¿eh? 70 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 Sí, lo soy. 71 00:06:52,440 --> 00:06:54,280 Algunas vienen hasta de noche. 72 00:06:55,160 --> 00:06:56,040 Déjalo, tío. 73 00:06:56,560 --> 00:06:58,680 Te usarán y luego se desharán de ti. 74 00:07:02,680 --> 00:07:03,920 Aún tenemos tiempo. 75 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 No, gracias. 76 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Me voy. 77 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 EL OTRO LADO, CON ASLI TUNA 78 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Buenos días. ¿Qué tal? 79 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Está preciosa. 80 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 Anoche fue una pasada. 81 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 La fiesta estuvo genial, ¿no? 82 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Tengo las historias de la fiesta de Lale. 83 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 He hecho capturas, por si quiere compararla con la nuestra. 84 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Claro. Déjame ver. 85 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 La nuestra fue mucho mejor. 86 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 Regalaron champán a los invitados. Qué cutre. 87 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Es como dar peladillas en una boda. 88 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 Por cierto, tu chaqueta es preciosa. 89 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 - Esto… - ¿Sí? 90 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 Nada. Vuelve al trabajo. 91 00:08:17,440 --> 00:08:18,520 Enseguida. 92 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Hola, querida. 93 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 Creo que anoche bebimos demasiado. 94 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Aunque fue un poco tenso cuando Zerrin y tú… 95 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 Pero ¿lo ves? Vino a nuestra fiesta, ¿no? 96 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 97 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Dime. 98 00:09:03,920 --> 00:09:07,320 Menos mal que estás aquí. Me ayudas muchísimo. Gracias. 99 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 De nada, cariño. Siempre estaré para ti. 100 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Siempre. No lo dudes. ¿Café? 101 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Me duele la cabeza. Pediré café. 102 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 LA REDACCIÓN, CON LALE KIRAN 103 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Diez minutos en eso… 104 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 - ¿No comes? - Llamar a… 105 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Luego. He picado algo. 106 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 ¿Qué es eso? 107 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 Una noticia. 108 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Ya sabes… 109 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 Por fin voy a desvelarla esta noche. 110 00:11:05,920 --> 00:11:07,840 ¿Qué es? ¿De qué se trata? 111 00:11:07,920 --> 00:11:09,040 Un momento… 112 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Olvídalo. Ya veo que estás ocupada. 113 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Selim… 114 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 Me saltaré esta parte. 115 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 Veinte minutos para eso… Dime, ¿qué te pasa? 116 00:11:32,240 --> 00:11:33,080 ¿Estás bien? 117 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 Te noto raro. 118 00:11:39,040 --> 00:11:40,200 Ya hablaremos. 119 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Tenemos que hablar. 120 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Cuando tengas tiempo. 121 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Claro, cariño. Cuando quieras. 122 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 La industria. 123 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Exacto. 124 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Todo el mundo habla de su noticia en Twitter. Es viral. 125 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 No es mi noticia, Yusuf, es nuestra. 126 00:12:06,920 --> 00:12:08,120 Yo no he hecho nada. 127 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Lo ha hecho sola. Sale hasta en la prensa internacional. 128 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Puedo hacerle una recopilación. 129 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 - Claro, como quieras. - Genial. 130 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 - Aún no han salido los ratings. - Mejor. 131 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 Estoy harta de ver lo mal que nos va, así que así está bien. 132 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 ¿Sigues sin comer? 133 00:12:34,400 --> 00:12:35,480 ¿Otra vez? 134 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Será mejor que me vaya a trabajar en esto. 135 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 Hasta luego. 136 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 ¿Recuerdas los primeros ratings que recibimos? 137 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 No lo recuerdo. 138 00:13:09,480 --> 00:13:10,320 Pues yo sí. 139 00:13:11,920 --> 00:13:12,800 Genial. 140 00:13:12,880 --> 00:13:14,560 Quisiste ir a dar un paseo. 141 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 Caminamos hasta la costa de Fenerbahçe. 142 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Al llegar, salió el informe. 143 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 Desde ese día, íbamos corriendo allí 144 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 cuando esperábamos los ratings. 145 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Eso nos daba suerte. 146 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 ¿Y? 147 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 ¿A qué viene esto ahora? 148 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Ya lo he aceptado. 149 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Estoy anticuada, lo sé. 150 00:13:45,120 --> 00:13:49,240 Ni Zerrin vino a nuestra fiesta. ¿Por qué? Porque estoy acabada. 151 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Sí, lo entiendo. Está bien. 152 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 ¿Qué quieres? ¿Hurgar en la herida? Bravo. 153 00:13:57,640 --> 00:13:59,080 ¿Es lo que sacas de eso? 154 00:13:59,160 --> 00:14:01,320 Sé captar una indirecta. 155 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Deberías ponerte a salvo mientras aún estés a tiempo. 156 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Además… 157 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Mira, da igual. 158 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 Exacto. 159 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Da igual. 160 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 PROGRAMA - CANAL 1 - LA REDACCIÓN, CON LALE KIRAN 161 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 ¿Lo has visto? 162 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 - Sí. - Nos han jodido. Están los primeros. 163 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Será algo temporal. 164 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 Volverán a bajar. 165 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 ¿Seguro? 166 00:16:03,480 --> 00:16:08,160 Creo que la gente se está cansando de tu ridículo programa. ¿No crees? 167 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 No, no es eso. 168 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 Algo va mal. No son mis ratings. 169 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 Es por el equipo. 170 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Lo arreglaré. 171 00:16:20,360 --> 00:16:21,480 Claro que lo harás. 172 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Pero hazlo ya. 173 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Y date prisa, ¿entendido? 174 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Ponte las pilas. 175 00:16:48,800 --> 00:16:51,760 - Buenos días. Ha llegado su ropa. - Buenos días. 176 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 - Fuera. - ¿Y esto? 177 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 - ¡Fuera he dicho! ¡Vamos! - Venga, rápido. 178 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 TENGO QUE CONTARTE UN SECRETO. 179 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 NECESITO DESAHOGARME CON ALGUIEN. 180 00:17:12,760 --> 00:17:15,320 SOLO PUEDO CONFIAR EN TI. 181 00:17:15,400 --> 00:17:17,560 ME HE LIADO CON UN HOMBRE CASADO. 182 00:17:21,920 --> 00:17:23,000 ¿Y a mí qué? 183 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 En serio, esta chica es idiota. 184 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 Y AHORA… ESTOY EMBARAZADA… 185 00:17:30,840 --> 00:17:36,200 Y AHORA… ESTOY EMBARAZADA… 186 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 - Buen trabajo. - Por futuros logros. 187 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 - Enhorabuena. - Increíble. 188 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Gracias. Os lo agradezco. 189 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Nos ha llevado a la cima, Lale. 190 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 - Por favor. - Felicidades a ti también, Kenan. 191 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Solo tú podías convencer a Lale para que viniera a trabajar aquí. 192 00:18:12,760 --> 00:18:13,600 Bueno… 193 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 Para ser sincero, no lo habríamos logrado solos. 194 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 - Por favor. - Gracias. 195 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 - Brindo por usted, Lale. - Gracias. 196 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 - Enhorabuena. - Gracias. Salud. 197 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 Vale, ya basta de celebraciones. 198 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Antes diga unas palabras. Adelante. 199 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Está bien. 200 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 Confío plenamente 201 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 en la ética de trabajo de este equipo. Es un equipo increíble. 202 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 Y me alegro de formar parte de él. Muchas gracias. 203 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 Hemos trabajado duro. 204 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Hemos trabajado muy duro. 205 00:18:52,120 --> 00:18:56,640 Y nunca nos desviamos ni… ¿Cómo decirlo? 206 00:18:56,720 --> 00:18:59,200 Nunca tomamos el camino fácil. 207 00:18:59,280 --> 00:19:02,680 Estoy muy orgullosa de compartir esto con todos vosotros. 208 00:19:02,760 --> 00:19:03,720 Gracias. 209 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Obviamente, no ha sido fácil llegar hasta aquí. 210 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 Rompimos corazones y perdimos los estribos. 211 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 ¿Cuánto nos cuestan los ratings? Es algo que debemos reflexionar. 212 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Esos dígitos no lo significan todo. 213 00:19:17,360 --> 00:19:18,680 No lo olvidemos. 214 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Exacto. 215 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 Pedimos que crean en nosotros al emprender esta carrera. 216 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 Así que hacemos este trabajo por la gente que cree en nosotros, 217 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 por los espectadores que siempre están a nuestro lado. 218 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Gracias a todos. 219 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Gracias a usted. 220 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 Venga, tenemos mucho que hacer. Ya basta. 221 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 - Volvamos al trabajo. - Claro. 222 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Tengo una reunión por Zoom. 223 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 - Debería ir ya. - Claro. 224 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 Estaré en mi despacho. Yusuf, sígueme. 225 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 Sí, claro. 226 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 - Que sigamos cosechando éxitos. - Eso espero. 227 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 ¿Cómo te va? 228 00:20:21,160 --> 00:20:22,360 En tu pausa laboral. 229 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 De pena. 230 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 Es lo malo de ser ejecutiva. Me he ganado muchos enemigos. 231 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Todos a los que acudo 232 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 quieren vengarse de mí. 233 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 ¿Por qué? 234 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Los que hacían cola para verme ahora me dicen: 235 00:20:41,840 --> 00:20:46,600 "Vaya, la mismísima Gül Simin se rebaja a pedirme trabajo. 236 00:20:46,680 --> 00:20:47,800 Bla, bla, bla". 237 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 No me fastidies. 238 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Que les den. Ellos se lo pierden. 239 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Ya te digo. 240 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 ¿No hicimos lo mismo durante años? 241 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 "Ahora estás en mis garras". Les hicimos de todo a la gente. 242 00:21:07,160 --> 00:21:08,720 Lo superarás, ya verás. 243 00:21:08,800 --> 00:21:09,920 Salud. 244 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 Voy a fumar. 245 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 Te acompaño. 246 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 He oído que Güliz te ha hecho una oferta. ¿Y eso? 247 00:21:30,920 --> 00:21:31,760 Cuenta. 248 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 ¿Qué más te da? 249 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 ¿Estás diciendo que ya no estoy en el juego? 250 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül nunca estará fuera del juego. 251 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 La casa siempre gana. 252 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Gracias. 253 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Pero no te andes por las ramas. 254 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 ¿Vas a dejar atrás a Lale? 255 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 No creo que puedas. 256 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 ¿Por qué? 257 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Ya lo sabes. 258 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 "Detenme. No quiero irme, detenme. 259 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 No me dejes ir". 260 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 ¿Conoces esa canción? 261 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 No fastidies. 262 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 Nos hemos equivocado de sitio. 263 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 Deberíamos haber ido a ahogar nuestras penas. 264 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 ¿Qué ven mis ojos? 265 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 ¿Cómo estáis, queridos? 266 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Ya veo que seguimos siendo amigos. 267 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Kenan, espera. No te he felicitado por tus ratings. 268 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Dejad que os invite a champán. 269 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Aslı. 270 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Lárgate, querida. 271 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 ¿Ha habido suerte? 272 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 En lo del trabajo. 273 00:22:57,360 --> 00:22:58,520 Que te largues. 274 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 Un momento. 275 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 Os arrancasteis los ojos, pero yo me llevo toda la culpa. 276 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 Los leones no ceden terreno 277 00:23:17,640 --> 00:23:19,760 para dejar que un pájaro se les una. 278 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Se aferran al orgullo de ser leones. 279 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 Protegen su manada, y ningún pájaro tiene cabida en ella. 280 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Para ellos, esto es una prueba. 281 00:23:35,320 --> 00:23:39,120 El tiempo dirá cuánto tiempo podrán mantenerlo al margen. 282 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 YA LO HE DECIDIDO… CUENTA CONMIGO. 283 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 ASLI TUNA CON UN HOMBRE CASADO. 284 00:23:55,560 --> 00:23:57,240 ASLI TUNA HACE DE LAS SUYAS. 285 00:23:57,320 --> 00:24:00,400 ¡LAS ROBAMARIDOS ESTÁN CONDENADAS A ESTAR SOLAS! 286 00:24:00,480 --> 00:24:02,720 TENDENCIA EN TURQUÍA: ¡ASLI INDECENTE! 287 00:24:02,800 --> 00:24:03,960 ¡ROMPEHOGARES! 288 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 BOICOT A ASLI TUNA. NO TIENE MODALES. 289 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 EL OTRO LADO, CON ASLI TUNA 290 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 - Müge, querida. - ¿Sí? 291 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Vaya, ¿y ese conjunto? 292 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Me encantan tus gafas. 293 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 294 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 Recoge tus cosas. En Recursos Humanos te darán el finiquito. 295 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 No te sigo. 296 00:24:46,800 --> 00:24:48,520 He dicho que te vayas. Ya. 297 00:24:48,600 --> 00:24:52,120 Cada una seguirá su propio camino. Cambio de editor, ¿vale? 298 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 ¿Qué soléis decir? 299 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Tómate un descanso. 300 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Aslı, espera. ¿Qué dices? 301 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 No lo entiendo. ¿Qué significa esto? 302 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 Te digo que te vayas, ¿entiendes? Te estoy despidiendo. 303 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Juegas a dos bandas. 304 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 Fuiste a la fiesta de Lale y luego a la mía. 305 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 Se acabó. 306 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 ¿Cómo que fui a la de Lale? 307 00:25:17,400 --> 00:25:19,320 ¿Qué es esto? ¿Una broma pesada? 308 00:25:19,400 --> 00:25:21,560 No, no es ninguna broma. 309 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 Ni mucho menos. 310 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Te lo diré más claro: 311 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 te despido de El Otro Lado. 312 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 - ¿Qué coño dices? - ¿Qué parte no entiendes? 313 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 Te diré lo que no entiendo, 314 00:25:41,800 --> 00:25:45,120 estúpida ignorante de mierda. 315 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Lo que no entiendo es muy simple. 316 00:25:47,960 --> 00:25:49,440 ¿Quién eres tú 317 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 para despedirme a mí? ¿Eh? 318 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 Aquí solo te toleramos. 319 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 Te aguantamos porque sabemos que no te quedarás mucho tiempo. 320 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 No dejo de decirme a mí misma: "Ten paciencia. Aguanta un poco más". 321 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Solo llegaste hasta donde estás porque las cosas se descontrolaron. 322 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 ¡Aslı la chabacana! 323 00:26:13,880 --> 00:26:14,960 ¡Aslı la cateta! 324 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Vosotros… 325 00:26:17,560 --> 00:26:21,560 Los de tu calaña van y vienen, pero yo siempre estaré aquí. 326 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 ¿Vale? Así que vete corriendo a contárselo a Güliz. 327 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Dile que quieres despedir a Müge Türkmen, a ver qué te contesta. 328 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 ¡Serás imbécil! 329 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Me encanta. 330 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Tenía muchas ganas de ver ese lado de ti. 331 00:26:38,800 --> 00:26:40,200 Y por fin lo veo. 332 00:26:40,960 --> 00:26:42,040 La verdadera Müge. 333 00:26:44,720 --> 00:26:45,560 Venga. 334 00:26:46,200 --> 00:26:48,120 Corre a buscar el finiquito. 335 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 ¿Aslı dice que quiere despedirte? 336 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 ¡Sí! 337 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Y ni siquiera te ha pedido permiso. 338 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 ¡La muy imbécil va por su cuenta! 339 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Sí, bueno, pero… 340 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 eres su empleada, querida. 341 00:27:14,360 --> 00:27:15,640 ¿Qué quieres decir? 342 00:27:15,720 --> 00:27:18,160 Ya conoces el contrato de Aslı. 343 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 Es la directora del programa. 344 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 Técnicamente puede despedirte. 345 00:27:24,000 --> 00:27:24,960 Lo siento mucho. 346 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Pero… 347 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 No hay pero que valga. Es lo que hay. 348 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 No querría llegar a esto, pero… 349 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Mügü, querida. 350 00:27:41,720 --> 00:27:42,960 Escucha, cielo. 351 00:27:43,640 --> 00:27:47,520 Volveremos a trabajar juntas. Nuestros pasos se cruzarán. 352 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 Muchas emisoras estarán encantadas de tenerte. 353 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 Ven, dame un abrazo. 354 00:27:52,480 --> 00:27:54,520 Que os jodan a todos. 355 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 ¡Me vais a volver loca! ¡Yo estaba aquí antes que vosotras! 356 00:27:58,440 --> 00:28:01,840 ¡Y mira quién manda ahora! ¡Solo estás aquí por tu padre! 357 00:28:01,920 --> 00:28:03,800 No vayas por ahí, querida. 358 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 No te rebajes de esa manera. Vete ya. 359 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 ¡Os deseo una muerte lenta! 360 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 ¡Iros al infierno! ¡Malditas seáis las dos! 361 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Gracias. 362 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Por apoyarme. 363 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 CAMBIO DE PLANES, TE NECESITO YA. 364 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 ¡DIME CUÁNDO! 365 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 ¿Lale? 366 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 ¿Selim? 367 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Llegas pronto. 368 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 Quería pillarte en casa. 369 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 Teníamos que hablar. 370 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Ah, ¿sí? 371 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Lo siento. 372 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 ¿Qué pasa? 373 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 ¿Mila ha suspendido? 374 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 No, no es eso. 375 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Sentémonos. 376 00:29:57,280 --> 00:30:00,080 Preferiría no hablar de esto antes del programa, 377 00:30:00,720 --> 00:30:03,960 pero siempre estás ocupada o cansada por la noche. 378 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 Así que tiene que ser ahora. 379 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Nosotros… 380 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 Quiero decir, tú y yo… 381 00:30:15,640 --> 00:30:17,280 creo que hemos terminado. 382 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 No te entiendo. 383 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 ¿Quieres el divorcio? 384 00:30:38,520 --> 00:30:40,200 No quiero que sea dramático. 385 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 Tú y yo siempre seremos una familia. 386 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Solo digo que ya no somos una pareja. 387 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Si prefieres no divulgarlo, 388 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 por mí está bien. 389 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 Pero… 390 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 nuestra relación como marido y mujer se ha acabado. 391 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Ya no soy tu pareja. 392 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 ¿Qué va a pasar ahora? 393 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 ¿Cómo lo hacemos? 394 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 - Lo he estado pensando… - ¿Sí? 395 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Las niñas… 396 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 Será mejor que no cambien de casa ni de rutina. 397 00:31:56,240 --> 00:31:58,440 Deberían quedarse aquí, en su casa. 398 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 Quédate tú también con ellas. 399 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 Es tu hogar. 400 00:32:06,960 --> 00:32:09,600 No paso mucho tiempo aquí, así que… 401 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 nadie notará mi ausencia. 402 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Lale, para. 403 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 Pero seguiré recogiéndolas del colegio. 404 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 Es cuando podemos estar juntas. 405 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Pasáis un tiempo valioso ahí. 406 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 No has faltado ni una vez. 407 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 Siempre te has preocupado por el bien de tu familia. 408 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 Por mí y por las niñas. 409 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 Has hecho todo lo posible para que nos sintiéramos queridos. 410 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Al parecer, he fallado. 411 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 Lale. 412 00:33:09,360 --> 00:33:10,840 Tú siempre… 413 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 sabes lo que es mejor, Selim. 414 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 Así que aceptaré 415 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 lo que tú quieras 416 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 o decidas hacer. 417 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Es hora de irte. 418 00:33:41,200 --> 00:33:45,840 Lamento haber sacado el tema antes del programa. 419 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Selim, por favor, no digas eso. 420 00:33:53,160 --> 00:33:54,400 Me hace sentir mal. 421 00:33:54,480 --> 00:33:57,960 Eres más importante que el programa. Siempre lo has sido. 422 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Creo que mejor… 423 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 me voy a llorar por el camino. 424 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 ¿Puedo pedirte una última cosa? 425 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 ¿Me das un abrazo? 426 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Por favor. 427 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Lo siento mucho. 428 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 Lo siento mucho, Selim. 429 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Prueba de sonido. 430 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Lunes, martes, miércoles, jueves, 431 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 viernes. 432 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 ¿Estás bien? 433 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 ¿Lale? 434 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 ¿No me oyes? 435 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Creo que sí. 436 00:35:53,720 --> 00:35:55,080 Pues escúchame bien. 437 00:35:56,840 --> 00:35:57,880 He dimitido. 438 00:35:57,960 --> 00:35:58,800 Me voy. 439 00:36:02,600 --> 00:36:04,960 Te dejo en un mundo nuevo y desconocido. 440 00:36:08,760 --> 00:36:10,200 Cojo mis cosas y me voy. 441 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 Entramos en cinco, cuatro, 442 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 tres, dos, uno… 443 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Estás en directo. 444 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Subtítulos: S. Cano