1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 AŽ PŘIJDE ČAS, NIC SE NEODDÁLÍ, NIC SE NEUSPĚCHÁ. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 AL ANKABUT, VERŠ 56 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Turecko zdrtila smrt uznávané novinářky. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 Pohřeb se konal v mešitě Teşvikiye. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 Mladší generace ji možná nezná, 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 ale ztratili jsme velké jméno, Lale Kiranovou. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 Veteránku v oboru, 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,960 která uznávala zastaralé hodnoty. 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 Časem se na ni zapomnělo, ale dnes se uctí její památka. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 A víte, kdo ji uctí? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Lidi nad 50. 12 00:01:09,120 --> 00:01:13,760 Ani ona, ani její rodina štěstí nenašla. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 Nedala se dohromady se svou láskou, Kenanem. 14 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Promarnila život. 15 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 Plná povýšené shovívavosti, 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 taková byla bohyně nudy, Lale Kiranová. 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Ano. 18 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 Je mrtvá. 19 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 Pohřbili jsme ji. Hotovo. 20 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Prima. 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 A teď k důležitějším zprávám. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 DRUHÁ STRANA 23 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 NA KŘÍDLECH CTIŽÁDOSTI 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 Do čeho ses to zapletl, blbečku? 25 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 Co ty tady? 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,800 Zjišťuju, co jsi zvoral. 27 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 Viděla jsem to na Twitteru. 28 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Ty? 29 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Ty ses o mě bála? 30 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 No teda. Ty jsi snad schopná milovat. 31 00:03:14,440 --> 00:03:18,400 - Co to vykládáš? - Říkám, že ses o mě bála. 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Ani omylem. 33 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Jasně. Máš kariéru. Nenecháš se rozptylovat. 34 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 Co to žvaníš? Fajn, tak já jdu. 35 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Asli. 36 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Co je? Proč na mě čučíš jako blázen? 37 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 - Nepoznám, jestli spíš. - Co? 38 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 Jsi šílená. 39 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Podívejme, tak ty ses do mě zamilovala. 40 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Smůla. Mohla sis vybrat někoho důležitýho. 41 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 Taky by tě miloval. 42 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Spojili byste síly a nikdo by vás neporazil. 43 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 Ale bůh tě potrestal. 44 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 Je mi z tebe zle. 45 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Fuj, budu zvracet. 46 00:05:37,680 --> 00:05:39,760 VOLÁ LALE KIRANOVÁ 47 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Haló? 48 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Ahoj, Yusufe. Jak se cítíš? 49 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 - Dobře. Děkuju. - Dej ji nahlas. 50 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 Mám zlomenou ruku, jinak jsem v pořádku. 51 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Díky bohu. Měli jsme starost. 52 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Jsem ráda, že jsi v pořádku. 53 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Nepotřebuješ nic? Řekni si. 54 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 Ne, už je to dobré. Moc vám děkuju. 55 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 A kdy tě uvidíme? 56 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Kenan prý za hodinu pošle auto. 57 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 - Mám jet přímo do televize? - Ne. To je absurdní. 58 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 Přijď, až ti bude dobře. Až budeš moct. 59 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 Hlavně si odpočiň. 60 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 Klidně přijedu, žádný problém. 61 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 Dobře, jak chceš. 62 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Tak zatím. Uvidíme se. 63 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Mockrát děkuju, zatím na shledanou. 64 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Panečku. 65 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Ty jsi miláček, co? 66 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 To teda jsem. 67 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 - Chodí za mnou pozdě v noci návštěvy. - Nech toho. 68 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Víš, že s tebou zametou, že jo? 69 00:07:02,680 --> 00:07:03,920 Ještě máme čas. 70 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 Ne, díky. 71 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Já jdu. 72 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 DRUHÁ STRANA S ASLI TUNAOVOU 73 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Dobré ráno. Jak se máte? 74 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Vypadáte skvěle. 75 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 Díky za včerejšek. 76 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Naše párty byla skvělá, že? 77 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Našla jsem stories z večírku Lale. 78 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 Udělala jsem screenshoty pro porovnání. 79 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Fajn. Ukaž. 80 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 Vidíte? U nás to bylo lepší. 81 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 Dávali hostům šampaňské. Trapas. 82 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Jak na svatbě. Jsem ráda, že my to neměli. 83 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 - Máš super sako. - Jé! 84 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 - To je… - Ano? 85 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 - Ale nic. Zpátky do práce. - Jasně. 86 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Ahoj, zlato. 87 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 Včera jsme toho nějak moc vypily. 88 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Se Zerrin jste byly na nože. 89 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 Ale přišla k nám, ne? 90 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 91 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Zlato. 92 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 Jsem tak ráda, že tě mám. Moc jsi mi pomohla. Díky. 93 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 No samozřejmě, kdykoliv. 94 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 To je jasné, byla to maličkost. Kafe? 95 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Bolí mě hlava. Objednám kafe. 96 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU 97 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU 98 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Deset minut na… 99 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 - Nebudeš jíst? - Zavolat… 100 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Budu. Už jsem si kousla. 101 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 Co píšeš? 102 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 Reportáž. 103 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Vždyť víš… 104 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 Dneska ji konečně vysíláme. 105 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 - O čem je? - Počkej… 106 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 No… 107 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Zapomeň, že jsem se ptal. Nemáš čas. 108 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Selime… 109 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 Tuhle část vynechám. 110 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 Dvacet minut na tohle. Co je s tebou? 111 00:11:32,240 --> 00:11:33,080 Jsi v pořádku? 112 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 Tváříš se divně. 113 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 Musíme si promluvit. 114 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Až budeš mít čas. 115 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Dobře, zlato. Jak chceš. 116 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 Průmysl. 117 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Ano. 118 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Vaše reportáž je na Twitteru hrozně populární. 119 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 Není to moje reportáž, je naše. 120 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Já nic neudělal. 121 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Je to vaše zásluha. Převzali ji i v zahraničí. 122 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Můžu z nich udělat kompilaci. 123 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 - Jasně, jak chceš. - Dobře. 124 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 - Ještě nevyšla sledovanost. - To jsem ráda. 125 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 Nedělá mi dobře každý den vidět, jak jsem selhala. 126 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 Pořád nejíš? 127 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 Co zase máš? 128 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Už půjdu, musím na tom pracovat. 129 00:12:42,600 --> 00:12:43,480 Hezký den. 130 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Pamatuješ na naši první sledovanost? 131 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 Nepamatuju. 132 00:13:09,480 --> 00:13:10,320 Ale já ano. 133 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 - Super. - Chtěla ses projít. 134 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 Šli jsme na nábřeží ve Fenerbahçe. 135 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Tou dobou vyšla. 136 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 Pak jsme běželi do Fenerbahçe pokaždé, 137 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 když jsme čekali na výsledky. 138 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Nosilo nám to štěstí. 139 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 No a? 140 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 Proč mi to říkáš? 141 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Vždyť já to uznávám. 142 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Jsem stará, tomu rozumím. 143 00:13:45,120 --> 00:13:49,240 Ani Zerrin k nám nepřišla. Protože můj čas vypršel. 144 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Já to beru. 145 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 O co se snažíš? Zdůraznit mi to? Bravo. 146 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 - Tohle ty v tom vidíš? - Umím číst mezi řádky. 147 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Běž a zachraň se, dokud můžeš. 148 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 A navíc… 149 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Na tom nezáleží. 150 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 Jo. 151 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Nezáleží. 152 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 1. ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU, GÜNCE TV 153 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 1. ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU, GÜNCE TV 154 00:15:35,760 --> 00:15:40,520 1. ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU, GÜNCE TV 155 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Vidělas to? 156 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 - Viděla. - Jsme v prdeli. Jsou první. 157 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Nebude to na dlouho. 158 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 - Zase jim to klesne. - Vážně? 159 00:16:03,480 --> 00:16:08,160 Já si myslím, že lidi už mají tvojí směšný show po krk. 160 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Ne, tak to není. 161 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 Něco se děje. To není moje sledovanost. 162 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 Mám problémy se štábem. 163 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Vyřeším to. 164 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 To teda vyřešíš. 165 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Tak dělej. 166 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 A pospěš si. 167 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Makej. 168 00:16:48,800 --> 00:16:51,760 - Dobré ráno. Oblečení dorazilo. - Dobré ráno. 169 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 - Vypadněte. - A co s tímhle? 170 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 - Dělejte, vypadněte. Ven! - Běžte. 171 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 ŘEKNU TI TAJEMSTVÍ. 172 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 JSEM VYČERPANÁ A MUSÍM SE SVĚŘIT. 173 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 NIKOMU JINÉMU NEVĚŘÍM. CHODÍM S ŽENATÝM CHLAPEM. 174 00:17:21,920 --> 00:17:23,000 A co já s tím? 175 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 Ta holka je fakt kráva. 176 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 A JSEM TĚHOTNÁ… 177 00:17:30,840 --> 00:17:36,200 A JSEM TĚHOTNÁ… 178 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 - Dobrá práce. - Na budoucí úspěchy. 179 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 - Gratuluju. - Nádhera. 180 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Děkuju. Vážím si toho. 181 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Dostala jste nás na vrchol, Lale. 182 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 - Ale prosím vás. - Gratuluju, Kenane. 183 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Lale Kiranovou by nám nepřivedl každý. 184 00:18:12,760 --> 00:18:13,600 Tedy… 185 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 My bychom to nedokázali. 186 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 - Prosím vás. - Díky. 187 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 - Na vaše zdraví, Lale. - Děkuji. 188 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 - Gratulace. - Díky. Na zdraví. 189 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 Tak jo, lidi, končíme. 190 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Nejdřív chci proslov. Prosím. 191 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Dobrá. 192 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 Mám plnou důvěru 193 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 v pracovní morálku našeho skvělého štábu. 194 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 A jsem za vás moc vděčná. Děkuji vám. 195 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 Hodně jsme pracovali. 196 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Pracovali jsme tvrdě. 197 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 A nikdy jsme se neuchýlili 198 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 k jednoduchým řešením. 199 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 Jsem moc pyšná, že to s vámi mohu sdílet. Děkuji vám. 200 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Nebylo to pro nás snadné. 201 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 Lámali jsme srdce a ztráceli nervy. 202 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 Co pro nás sledovanost znamená? Zamysleme se nad tím. 203 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Čísla přece nejsou všechno. 204 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 - To všichni chápeme. - Přesně tak. 205 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 Když tuhle kariéru začínáme, prosíme o důvěru. 206 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 Děláme práci pro ty, co v nás věří, 207 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 pro naše diváky, kteří nás oceňují. 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Díky vám všem. 209 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 My děkujeme. 210 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 No tak, máme spoustu práce. To by stačilo. 211 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 - Zpátky do práce. - Ano. 212 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Mám schůzku na Zoomu. 213 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 - Už půjdu. - Jasně. 214 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 Budu v kanceláři. Pojď se mnou, Yusufe. 215 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 Dobře. 216 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 - Přeju nám ještě větší úspěch. - A mnohem víc. 217 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 Jak to jde? 218 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 - Když nemáš práci. - Na hovno. 219 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 Prokletí manažera. Nadělala jsem si moc nepřátel. 220 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Ať jdu kamkoliv, 221 00:20:33,360 --> 00:20:35,080 všichni se mi chtějí pomstít. 222 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 Jak to? 223 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Ti, co na mě stáli frontu, 224 00:20:41,840 --> 00:20:47,800 mají radost, že u nich Gül Siminová škemrá o práci. 225 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Co to sakra je? 226 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Kašli na ně. Na ubožáky. 227 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Ale no tak. 228 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 My jsme dělali roky to samé. 229 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 „Teď tě držím pod krkem.“ Dělali jsme všechno možné. 230 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 Dostaneš se z toho. Do dna. 231 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 Jdu si zakouřit. 232 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 Přijdu. 233 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 Slyšela jsem, že ti Güliz něco nabídla. O co jde? 234 00:21:30,920 --> 00:21:31,760 Vyklop to. 235 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Proč se ptáš? 236 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Chceš říct, že už ani nejsem ve hře? 237 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül ze hry nikdy nevypadne. 238 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 Domácí nikdy neprohrají. 239 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Děkuju. 240 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Ale nevytáčej se. 241 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Dokážeš opustit Lale? 242 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 Nemyslím si. 243 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 Proč? 244 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Ale no tak. 245 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 „Zastav mě. Nechci odejít, zastav mě. 246 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 Nepouštěj mě.“ 247 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 Znáš tu písničku? 248 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 A jé. 249 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 Jsme tu špatně. 250 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 Měli jsme jít na raki. 251 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 To se mi snad zdá. 252 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 Jak se máte, drahouškové? 253 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Naše přátelství nikdy neskončí, co? 254 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Počkej, Kenane gratuluju ke sledovanosti. 255 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Koupím vám šampáňo. 256 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Asli. 257 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Korzuj dál. 258 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 Už něco máš? 259 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 Pokud jde o práci. 260 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Běž už. 261 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 Tak počkat. 262 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 Vy jste si mohli oči vyškrábat, a odnesu to já? 263 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 Lvi trvají na tom, 264 00:23:17,640 --> 00:23:19,480 že se k nim pták nemůže přidat. 265 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Nevzdávají se své lví hrdosti. 266 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 Mají svou smečku a do ní se pták nedostane. 267 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Je to pro ně zkouška. 268 00:23:35,320 --> 00:23:39,120 Ale jak dlouho vydrží, ukáže až čas. 269 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 UŽ JSEM SE ROZHODL. BERU. 270 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNAOVÁ CHODÍ S ŽENÁČEM 271 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 ASLI TUNAOVÁ MÁ NĚCO ZA LUBEM 272 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 ROZVRACEČKA RODIN ZŮSTANE SAMA 273 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 V TURECKU TRENDUJE: HANBA ASLI! 274 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 ROZVRACEČKA RODIN! 275 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 BOJKOTUJTE ASLI, NEUMÍ SE CHOVAT 276 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 DRUHÁ STRANA S ASLI TUNAOVOU 277 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 - Müge? - Ano? 278 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Páni, co to máš na sobě? 279 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Ty brýle miluju. 280 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 281 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 Máš padáka. Na personálním ti ukončí smlouvu. 282 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 Nerozumím. 283 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 Běž, povídám. Šup. 284 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 Půjdeme každá svou cestou. Najdu si jinou redaktorku. 285 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Jak jsi to říkala? 286 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Odpočineš si. 287 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Počkej, Asli, co… 288 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Já to nechápu, co se děje? 289 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 Říkám ti, ať jdeš pryč, rozumíš? Vyhazuju tě. 290 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Hraješ na obě strany. 291 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 Přeskakuješ z mýho večírku k Lale. 292 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 S tím je konec. 293 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 Cože? K Lale? 294 00:25:17,400 --> 00:25:21,560 - To má být vtip? - Není to žádný vtip. 295 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 Vůbec ne. 296 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Řeknu to jasně. 297 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 V Druhé straně končíš. 298 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 - Co to sakra říkáš? - Co nechápeš? 299 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 To ti řeknu. 300 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 Já ti řeknu, ty nafoukaná krávo, co na tom nechápu. 301 00:25:47,960 --> 00:25:52,160 Kdo jsi, že mě vyhazuješ? 302 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 My tě tu tolerujeme. 303 00:25:58,880 --> 00:26:02,800 Snášíme tě, protože víme, že budeš brzy pryč. 304 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 Pořád si říkám: „Buď trpělivá. Ještě to vydrž.“ 305 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Našla sis tu místo jen proto, že tu byl blázinec. 306 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 Pitomá Asli! Blbá Asli! 307 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Vy… 308 00:26:17,560 --> 00:26:21,560 Takoví jako ty se tu ani neohřejou, ale já tu budu pořád. 309 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 Jdi do prdele a běž to říct Güliz. 310 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Řekni jí, že vyhazuješ Müge Türkmenovou a uvidíš, co ti řekne. 311 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Krávo! 312 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Paráda. 313 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Tuhle tvojí stránku jsem fakt chtěla poznat. 314 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 A já ji přivedla na světlo. Skutečnou Müge. 315 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Tak šup, běž si vyřídit papírování. 316 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 Asli tě chce vyhodit? 317 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Ano! 318 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Ani se tě nezeptala. 319 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 Taková kráva! Dělá si, co chce! 320 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Jo, no, ale… 321 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Je tvoje nadřízená, zlato. 322 00:27:14,360 --> 00:27:18,160 - Jak to myslíš? - Znáš Aslinu smlouvu. 323 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 Je ředitelka zpravodajství. 324 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 Takže tě vyhodit může. 325 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Bohužel. 326 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Ale… 327 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 Žádné ale. Tak to prostě je. 328 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 Já si to samozřejmě nepřeju, ale… 329 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Müge. 330 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Zlato moje. Určitě spolu budeme ještě někdy pracovat. 331 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 Určitě se ještě potkáme. 332 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 Televize se o tebe poperou. 333 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 - Pojď ke mně, dám ti pusu. - Běžte do hajzlu. 334 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 Já se snad zblázním. Byla jsem tu dřív než vy všichni! 335 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 A kdo to tu teď vede? 336 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 - Jsi tady díky tatínkovi! - Nedělej to, drahoušku. 337 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Nesnižuj se, když se rozcházíme. Jen běž. 338 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 Doufám, že všichni chcípnete! 339 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 Chcípněte obě dvě! Táhněte do hajzlu! 340 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Díky. 341 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Že ses mě zastala. 342 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 ZMĚNA PLÁNŮ. POTŘEBUJU TĚ HNED. 343 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 ŘEKNI MI DATUM! 344 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 Lale? 345 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Selime? 346 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Ty už jsi doma? 347 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 Nechtěl jsem tě minout. 348 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 Máme si promluvit. 349 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Vážně? 350 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Omlouvám se. 351 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 O co jde? 352 00:29:42,280 --> 00:29:45,320 - Mila zase propadla z matiky, že? - Ne. 353 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Sedneme si. 354 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 ZPRÁVY S LALE KIRANOVOU 355 00:29:57,280 --> 00:30:00,000 Nerad ti to říkám, než půjdeš do televize, 356 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 ale večer jsi vždycky unavená. 357 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 Možná je teď vhodná chvíle. 358 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 My… 359 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 Ty a já… 360 00:30:15,640 --> 00:30:16,840 Asi jsme skončili. 361 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 Já to nechápu. 362 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Chceš se rozvést? 363 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Nevidím to tak černě. 364 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 Vždycky budeme rodina. 365 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 Jen už nebudeme milenci. 366 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Papírově se rozvádět nemusíme, 367 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 jak chceš. 368 00:31:00,440 --> 00:31:01,320 Ale… 369 00:31:02,560 --> 00:31:07,920 Už nebudeme manželé. 370 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Už nejsem tvůj milenec. 371 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 Co bude dál? 372 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 Jak to uděláme? 373 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 - Přemýšlel jsem o tom a… - Ano? 374 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Holky… 375 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 Nemusejí nic měnit, nemusejí se stěhovat. 376 00:31:56,240 --> 00:31:58,440 Můžou klidně zůstat tady. 377 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 A ty tu zůstaneš taky. 378 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 Je to tvůj domov. 379 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Já tu stejně nikdy doopravdy nejsem. 380 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 Mojí nepřítomnosti si nikdo nevšimne. 381 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Ne, Lale. 382 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 Budu je vyzvedávat ze školy. 383 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 Tehdy spolu vždycky trávíme čas. 384 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 Máte to s holkama hezky vymyšlené. 385 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 Nikdy jsi to nezrušila. 386 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 Nikdy ses nepřestala starat o rodinu. 387 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 O mě a o děti. 388 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 Udělalas pro nás všechno. 389 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Očividně jsem selhala. 390 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 Lale. 391 00:33:09,360 --> 00:33:10,840 A tys vždycky věděl, 392 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 co je správné, Selime. 393 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 Takže já udělám, 394 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 cokoliv chceš, 395 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 jakkoliv se rozhodneš. 396 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Už musíš jít. 397 00:33:41,200 --> 00:33:45,840 Ještě jednou se omlouvám, že jsem to řekl před vysíláním. 398 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Selime, to neříkej. 399 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 Jsem z toho smutná. Ty jsi pro mě důležitější než zprávy. 400 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Myslím, že… 401 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 si cestou popláču. 402 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 Můžu tě o něco poprosit? 403 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Obejmeš mě? 404 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Prosím. 405 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Moc mě to mrzí. 406 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 Moc mě to mrzí, Selime. 407 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Zvuková zkouška. 408 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Pondělí, úterý, středa, čtvrtek, 409 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 pátek. 410 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Jsi v pořádku? 411 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 Lale? 412 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 Ty mě neslyšíš? 413 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Myslím, že slyšíš. 414 00:35:53,720 --> 00:35:55,080 Chci ti něco říct. 415 00:35:56,840 --> 00:35:58,800 Končím. Dal jsem výpověď. 416 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 A nechávám ti zbrusu nový svět. 417 00:36:08,760 --> 00:36:10,120 Sbalím se a půjdu. 418 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 Jedeme za pět, čtyři, 419 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 tři, dva, jedna… 420 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Lale, jedeme. 421 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Překlad titulků: Antonie Dědečková