1 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 [mournful piano music playing] 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 WHEN THEIR TIME COMES, THEY CAN NEITHER DELAY NOR HASTEN IT 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 (SURA AL-ANKABUT, VERSE 57) 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,160 [indistinct chatter] 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,160 [Aslı] In a tragic turn of events, Türkiye is grappling with the heartbreaking news 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 of the passing of a highly regarded news anchor. 7 00:00:33,840 --> 00:00:35,600 People swarmed the mosque in Teşvikiye 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 to pay their respects and attend the funeral service. 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,520 A name that's left the memory of the younger generation 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,080 has left a void in our hearts. 11 00:00:44,160 --> 00:00:45,200 Lale Kıran. 12 00:00:48,640 --> 00:00:51,520 Lale, seasoned veteran, had a deep-seated respect 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,960 for traditional values and customs. 14 00:00:54,920 --> 00:00:56,640 In time, she could be forgotten, 15 00:00:56,720 --> 00:00:59,280 but today, we hold her in our prayers and thoughts. 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 And by "people," what do I mean? 17 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 The over-50 set. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 [tense music playing] 19 00:01:09,080 --> 00:01:14,080 Lale could neither please her family nor be happy in her own circumstances. 20 00:01:14,560 --> 00:01:17,920 A waste of a life where she could never reunite with her first and only love, 21 00:01:18,000 --> 00:01:18,960 Kenan. 22 00:01:19,640 --> 00:01:22,720 The epitome of righteousness, an example of kindness, 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 the goddess of staleness, Lale Kıran. 24 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Yes. 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,160 She's gone for good. 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 Lale's been laid to rest six feet under. 27 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Farewell. 28 00:01:37,560 --> 00:01:40,000 Let's now move on to more important news. 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 THE OTHER SIDE 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,480 [music fades] 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,880 [melancholy piano music playing] 32 00:02:01,960 --> 00:02:03,520 [sighs] 33 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 AS THE CROW FLIES 34 00:02:35,520 --> 00:02:38,360 [uptempo rock music playing] 35 00:02:47,040 --> 00:02:49,200 You moron, what the hell were you thinking? 36 00:02:49,280 --> 00:02:50,520 [music fades] 37 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 So, what's up? What brings you to my place? 38 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 -I wanted to see if I'd wet your whistle. -[laughs] 39 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 I saw you on social media. 40 00:03:04,880 --> 00:03:05,800 So… 41 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 You were worried about me. 42 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Whoa. [chuckles] 43 00:03:12,480 --> 00:03:14,360 I mean, good, your love muscles really do work. 44 00:03:14,440 --> 00:03:16,280 What are you talking about, huh? 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,400 I'm talking about you worrying about me. 46 00:03:19,920 --> 00:03:22,240 -I'm not quite sure I see the relevance. -That's right. 47 00:03:22,320 --> 00:03:24,960 You're a girl with a plan, you don't have time for this stuff. 48 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 Where are those old words coming from, dude? Okay, I'm outta here. 49 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 Aslı. 50 00:03:29,040 --> 00:03:31,360 ["Playing on Rewind" by David Disher playing] 51 00:03:34,280 --> 00:03:37,000 ♪ Ooh ♪ 52 00:03:37,080 --> 00:03:41,680 ♪ The shape, the color, the look ♪ 53 00:03:43,320 --> 00:03:46,160 ♪ Is all I see ♪ 54 00:03:47,040 --> 00:03:49,520 ♪ Ooh ♪ 55 00:03:50,160 --> 00:03:54,600 ♪ The music when you speak ♪ 56 00:03:56,160 --> 00:03:59,800 ♪ Is all I hear ♪ 57 00:03:59,880 --> 00:04:04,760 ♪ Ooh, how you move ♪ 58 00:04:04,840 --> 00:04:08,240 ♪ How you feel ♪ 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,960 ♪ I've got you on my mind ♪ 60 00:04:17,040 --> 00:04:20,440 ♪ You're stuck in my head ♪ 61 00:04:20,520 --> 00:04:24,560 ♪ Playing on rewind ♪ 62 00:04:26,960 --> 00:04:33,240 ♪ Every single night The words that you said ♪ 63 00:04:33,320 --> 00:04:37,080 ♪ Playing on rewind ♪ 64 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 [song fades] 65 00:04:49,840 --> 00:04:50,800 [sighs] 66 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 What's the matter? Why are you staring at me like a psychopath? 67 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 When you sleep, it's impossible to know. 68 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 What? 69 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 That you're completely insane. 70 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Oh… 71 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 [chuckles] 72 00:05:16,720 --> 00:05:17,960 Would you look at that? 73 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 You're literally in love with me, huh? 74 00:05:20,560 --> 00:05:21,520 What a shame. 75 00:05:21,600 --> 00:05:24,080 I'm sure you'd have wanted to fall for someone more important, 76 00:05:24,160 --> 00:05:25,800 And he would have fallen in love with you. 77 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Then you'd have joined forces to become a power couple and all. 78 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 But this is God's punishment. 79 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 You're so full of shit, it's disgusting. 80 00:05:34,560 --> 00:05:37,600 -I'm going to vomit all over your bed. -[cell phone ringing] 81 00:05:43,080 --> 00:05:44,680 [continues ringing] 82 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Hello? 83 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Hello, Yusuf. What's up? How are you? 84 00:05:52,520 --> 00:05:54,880 -I'm fine, ma'am. Thank you. -[whispering] Speakerphone. 85 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Uh… 86 00:05:58,200 --> 00:06:00,960 Well, I have a broken forearm, a few scratches, 87 00:06:01,040 --> 00:06:02,280 but other than that, I'm good. 88 00:06:02,880 --> 00:06:05,640 Thank God for that. We were all very worried about you. 89 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 I'm glad. I'm relieved this isn't more severe. 90 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Do you need anything? Please, be honest. 91 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 No, no. I'm all good right now, thank you very much though. 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,680 Okay, but feel free… What's your expected return to work? 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Kenan said he'd have a ride ready for me in an hour. 94 00:06:21,960 --> 00:06:23,760 Would you like me at the network? 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,080 No, no. You should stay home. 96 00:06:25,160 --> 00:06:27,720 You can come back whenever you're feeling good, okay? 97 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Whenever you want. 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 Just try to get some rest, if that's possible. 99 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 No, I can come in. It's okay. 100 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 All right, hon. Suit yourself. 101 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Have a safe trip to work. I'll see you soon. 102 00:06:37,400 --> 00:06:40,080 Thanks a lot. I appreciate it. See you soon, ma'am. 103 00:06:42,400 --> 00:06:43,960 You have to lick her boots, right? 104 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 It's clear you're precious to her. 105 00:06:49,120 --> 00:06:50,080 Yes, I am. 106 00:06:50,160 --> 00:06:51,480 Not just her. 107 00:06:52,440 --> 00:06:54,280 I have people visiting me at night. 108 00:06:54,360 --> 00:06:56,480 Oh, will you stop it, please? 109 00:06:56,560 --> 00:06:59,040 I hope you're aware they'll chew and spit you out, Yusuf. 110 00:07:02,520 --> 00:07:04,240 Don't go yet. We still have some time. 111 00:07:06,840 --> 00:07:07,760 I'm going to pass. 112 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 I'll just go. 113 00:07:18,320 --> 00:07:19,360 [door opens, closes] 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 115 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 [Nazlı] Good morning. How are you? 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 Wow, you look amazing, as usual. 117 00:07:27,320 --> 00:07:28,760 After last night, how could you not? 118 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Our party was a success, wasn't it? 119 00:07:34,840 --> 00:07:37,640 Um, by the way, there are many stories from the other party, 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,000 you know, Lale's party. 121 00:07:39,080 --> 00:07:41,920 I took screenshots of each of them in case you'd like to take a look. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,600 Yeah, let me see them. 123 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 [Nazlı] See? Our party was ten times better. 124 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 They gave champagne to the guests as gifts. I think that's super lame. 125 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 You know, like wedding candies. I'm glad we didn't do that. 126 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 [soft tense music playing] 127 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 -By the way, that jacket is on fire. -Oh. 128 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 -That's… -What, ma'am? 129 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 Nothing, it's okay, just go back to work. 130 00:08:17,440 --> 00:08:18,880 Of course, no problem. 131 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 [music intensifies] 132 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Oh. Hello, dear. 133 00:08:43,800 --> 00:08:47,200 Tell you what, I think we had a little too much to drink last night. 134 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Though it was tense when Zerrin and you got into that… 135 00:08:52,920 --> 00:08:55,640 As I'm sure you know, she chose to come to our party. 136 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Müge. 137 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 Yeah, hon? 138 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 You're a great coworker. 139 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 I'm lucky to have you. You're awesome, thank you. 140 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 Oh, it was nothing, baby. Aw, anytime. 141 00:09:11,360 --> 00:09:13,120 Anytime. You know that? 142 00:09:13,200 --> 00:09:15,160 It was a pleasure. Coffee? 143 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 My head is killing me, I was about to order coffee. 144 00:09:19,240 --> 00:09:21,240 [telephone dialing] 145 00:09:22,040 --> 00:09:25,960 ["Hurricane vs. Dolemite" Damon Baxter & Mike Westergaard playing] 146 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 [inaudible] 147 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 [music continues] 148 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 149 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 [music continues] 150 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 [inaudible] 151 00:10:47,800 --> 00:10:49,160 I'll need ten minutes for that… 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 -You're not gonna eat? -Phone call. 153 00:10:52,680 --> 00:10:54,640 Yeah, I am. I ate a couple of bites. 154 00:10:55,120 --> 00:10:56,360 [Lale sighs] 155 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 What's that? 156 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 A story. 157 00:11:00,920 --> 00:11:02,120 It's exhausting… 158 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 I'm finally gonna break it tonight. 159 00:11:05,920 --> 00:11:07,840 What is it? What's the story about? 160 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Hold on, just a minute, 161 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 Uh… 162 00:11:11,360 --> 00:11:12,400 Oh… 163 00:11:15,040 --> 00:11:17,640 Whatever, it's fine, forget I asked. You're clearly busy. 164 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Selim. 165 00:11:25,160 --> 00:11:26,400 Cancel meeting. 166 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 Postpone the session… 167 00:11:28,680 --> 00:11:29,760 What's the matter? 168 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 Are you okay? 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 You seem a little out of it. 170 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 We'll talk. We really need to talk. 171 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 Whenever you have a moment to spare. 172 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 No problem, whatever you say, hon. 173 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 The industry. 174 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Yes. 175 00:11:59,480 --> 00:12:01,040 [Yusuf] Ma'am, your story's gone viral. 176 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 It's spreading like wildfire right now. 177 00:12:03,200 --> 00:12:06,320 It's not my story, Yusuf, it's really a joint effort. 178 00:12:06,920 --> 00:12:08,320 But I had nothing to do with it. 179 00:12:09,760 --> 00:12:12,240 It's all yours. And look, even the foreign media are sharing it. 180 00:12:12,320 --> 00:12:15,720 Tell me what you want me to do. Should I make a compilation of these articles? 181 00:12:15,800 --> 00:12:17,960 -That's not a bad idea, go ahead. -All right. 182 00:12:22,640 --> 00:12:24,200 The ratings are still not in. 183 00:12:25,360 --> 00:12:26,560 That's not bad. 184 00:12:27,160 --> 00:12:30,320 I couldn't stand waking up to yet another reminder of my failures. 185 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 So, it actually feels good. 186 00:12:32,040 --> 00:12:33,840 Have you stopped eating again? 187 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 You wanna talk about that right now? 188 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Well, ma'am, I should get going, I have a lot on my plate. 189 00:12:42,520 --> 00:12:43,480 You two have a nice day. 190 00:12:48,080 --> 00:12:49,200 [door closes] 191 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 [Kenan groans] 192 00:12:52,480 --> 00:12:53,520 [sighs] 193 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Do you remember where we were when we got our first rating? 194 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 No, I don't think so. 195 00:13:07,920 --> 00:13:09,400 [emotional piano music playing] 196 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 Well, I do. 197 00:13:11,920 --> 00:13:14,600 -Great. -You wanted to go outside for a walk. 198 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 So we walked along the boardwalk in Fenerbahçe. 199 00:13:19,840 --> 00:13:22,120 -Hm. -By that time, the ratings were in. 200 00:13:23,920 --> 00:13:26,640 After that, whenever we were anxious about the ratings, 201 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 we would rush to the boardwalk in Fenerbahçe. 202 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 It had become our lucky charm. 203 00:13:32,600 --> 00:13:33,720 Yeah, and? 204 00:13:35,440 --> 00:13:37,520 Why are you bestowing upon me such wisdom? 205 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 I really don't get it, Kenan. 206 00:13:42,080 --> 00:13:44,080 I've already accepted this. I'm out of fashion. 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Even Zerrin didn't come to our party. 208 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 Why not? Because I'm at the end of my rope. 209 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 I am, no need to bring it up. 210 00:13:50,680 --> 00:13:53,240 Okay, what exactly are you trying to accomplish with this? 211 00:13:53,320 --> 00:13:55,640 Is it worth stressing that to me? Killjoy. 212 00:13:57,640 --> 00:13:59,080 Is that what you got from all that? 213 00:13:59,160 --> 00:14:01,760 I'm good at picking up on hints, I'm not dumb. 214 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 And before I get angry, run for your life. 215 00:14:03,920 --> 00:14:05,240 Get going while you still can. 216 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Besides… 217 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Whatever. 218 00:14:08,800 --> 00:14:09,880 You're right. 219 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 -Whatever. -Hmm. 220 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Mm-hmm. 221 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 [door opens, closes] 222 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 [cell phone buzzing] 223 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 #1 - NEWSROOM WITH LALE KIRAN- GÜNCE TV 224 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 [sobbing] 225 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 [sniffling] 226 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 [laughing] 227 00:15:31,360 --> 00:15:32,880 [exhales emotionally, sniffles] 228 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 [intense music playing] 229 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Have you seen them? 230 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 -Just now. -They succeeded brilliantly. Number one! 231 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 I highly doubt it's permanent. 232 00:16:00,040 --> 00:16:01,480 They'll fail, it was just luck. 233 00:16:01,560 --> 00:16:04,360 Oh really? You know what I think? 234 00:16:04,440 --> 00:16:06,680 I think people are bored of your absurd show. 235 00:16:06,760 --> 00:16:08,120 They've grown tired of it. 236 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 No, it's not that. 237 00:16:11,280 --> 00:16:13,680 There's some… There's something wrong with those ratings. 238 00:16:13,760 --> 00:16:17,480 Plus, it's not like I can control them, and I'm also having issues with the crew. 239 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 But I'll sort it out. 240 00:16:20,360 --> 00:16:21,520 Yes, you will. 241 00:16:22,360 --> 00:16:24,240 Regain control of your boat. 242 00:16:25,240 --> 00:16:26,760 But please don't take too long, 243 00:16:27,360 --> 00:16:29,440 or you'll be alone in boiling water, Aslı. 244 00:16:32,280 --> 00:16:33,240 [door opens] 245 00:16:34,440 --> 00:16:35,400 [door closes] 246 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Good morning, ma'am. Your outfits are here. 247 00:16:50,720 --> 00:16:52,160 [woman] Good morning. 248 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 -Everyone leave. -But what about these? 249 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 I told you all to get out now! 250 00:16:56,320 --> 00:16:57,880 -Leave me, go! -Get out. Quick. 251 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 I'LL TELL YOU A SECRET 252 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 I'M OVERWHELMED, I NEED TO TELL SOMEONE. 253 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 I CAN'T TRUST ANYONE BUT YOU. I'VE BEEN SEEING A MARRIED MAN 254 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 What's that got to do with me? 255 00:17:23,880 --> 00:17:26,560 That bitch is as dumb as a box of rocks, I swear. 256 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 AND NOW… I'M PREGNANT… 257 00:17:53,160 --> 00:17:54,320 [Lale] Thank you so much. 258 00:17:54,400 --> 00:17:55,960 You can all be proud of your work. 259 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 Oh, great job. 260 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Thank you, thank you so much. 261 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Oh, I mean, the heights to which you have elevated us, Lale! 262 00:18:04,320 --> 00:18:05,160 You're so kind, sir. 263 00:18:05,240 --> 00:18:07,120 And kudos to you as well, Kenan. 264 00:18:07,720 --> 00:18:09,800 It wasn't in anyone's power to convince 265 00:18:09,880 --> 00:18:12,080 Lale Kıran to work here. I mean, honestly, it never… 266 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 well, 267 00:18:14,480 --> 00:18:15,600 occurred to us to try. 268 00:18:15,680 --> 00:18:17,320 But how proud of you I am now. 269 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 -That's nice. -Thank you, boss. 270 00:18:22,040 --> 00:18:24,440 Cheers to you, congratulations again, ma'am. 271 00:18:24,520 --> 00:18:25,760 -Thank you. -[all congratulating] 272 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 [Lale] Thank you very much. Cheers. 273 00:18:27,360 --> 00:18:29,400 All right then, people. Let's wrap up. 274 00:18:29,480 --> 00:18:30,360 Get back to work. 275 00:18:30,440 --> 00:18:32,680 Not without a speech first, Lale. Go on. 276 00:18:32,760 --> 00:18:34,880 -Mm-hmm. -[chuckling] Okay, um… 277 00:18:37,240 --> 00:18:40,640 Well, I have the utmost trust in this team, 278 00:18:40,720 --> 00:18:43,440 and the work ethics of everyone involved. 279 00:18:44,000 --> 00:18:46,280 And I'm really happy that I can be a part of this. 280 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 I'm really proud of us. 281 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 Because we always work so hard. 282 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 We really do. For sure. 283 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 And we also never take detours, I mean, 284 00:18:55,520 --> 00:19:00,080 it's entirely true that we never, ever resort to taking shortcuts for our show. 285 00:19:00,160 --> 00:19:03,720 Anyway, that's why I feel so proud that I can share this with you, thank you all. 286 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Of course it hasn't been easy for us to get to this point. 287 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 But we never refrained from kicking asses and taking names. 288 00:19:10,400 --> 00:19:12,640 For instance, how do the ratings affect us? 289 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 We need to think about that to better understand the situation. 290 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Surely, it's not all about the numbers. 291 00:19:17,360 --> 00:19:18,680 We must understand that. 292 00:19:18,760 --> 00:19:19,800 Exactly. 293 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 When we're about to start something new, do you know how 294 00:19:25,800 --> 00:19:28,280 we always encourage others to have faith in us? 295 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 We constantly work so hard because of the fact 296 00:19:30,800 --> 00:19:34,920 that you trust us and have the decency to stick around and come every day to work. 297 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 I want to thank everyone for that. 298 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Thank you too, Lale. 299 00:19:39,400 --> 00:19:41,240 Okay, people. We should get back to work. 300 00:19:41,320 --> 00:19:43,320 Thanks for the champagne. Let's get to it. 301 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 -Let's go. -Sound good? 302 00:19:44,480 --> 00:19:47,160 Okay, I'm hosting a Zoom meeting, so, yeah, I should get going. 303 00:19:47,240 --> 00:19:48,160 -I can't be late. -Okay. 304 00:19:48,240 --> 00:19:49,560 Okay, I'll be in my office. 305 00:19:49,640 --> 00:19:50,560 Yusuf, follow me. 306 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 Coming. 307 00:19:52,120 --> 00:19:53,560 I hope we'll have more of these. 308 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 So do I, thank you. 309 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 -[door closes] -[Lale sighs] 310 00:20:03,040 --> 00:20:05,840 ["Set The Stage" by Danny McCarthy playing] 311 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 How are things with you? 312 00:20:21,040 --> 00:20:22,360 In between jobs, right? 313 00:20:22,440 --> 00:20:23,960 I fucking am. [chuckles] 314 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 That's the curse of being an executive. 315 00:20:27,960 --> 00:20:29,520 I've made so many enemies. 316 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 After all these years, it's like, 317 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 everybody I see is out for blood. 318 00:20:36,520 --> 00:20:37,440 How's that? 319 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 People who clawed at my door in the past are now just like, 320 00:20:41,840 --> 00:20:43,520 "Wow, Gül Simin, 321 00:20:43,600 --> 00:20:47,800 she's in front of me, and she's here for a job interview." Blah, blah, blah. 322 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 It's lame, right? 323 00:20:51,960 --> 00:20:53,280 Screw them. 324 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 They're all just petty. 325 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Oh, come on. 326 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 that was exactly what we did for years, Kenan. 327 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 The things we did to people just because they needed our help. 328 00:21:07,040 --> 00:21:08,720 Don't worry, Gül, you'll weather the storm. 329 00:21:08,800 --> 00:21:09,920 Bottoms up. 330 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 I'm gonna go have a smoke. 331 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 I'll come with you. 332 00:21:27,280 --> 00:21:29,400 I heard Güliz made you some kind of offer. 333 00:21:29,480 --> 00:21:30,320 What is it? 334 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 Spill it. Come on. 335 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Why do you wanna know? 336 00:21:37,320 --> 00:21:40,360 Kenan, is that your way of telling me I'm not in the game anymore? 337 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül is never out of the game completely. 338 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 Doesn't the house always win? 339 00:21:49,080 --> 00:21:50,600 Thanks for the kind words, but 340 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 stop stalling and answer my damn question. 341 00:21:54,560 --> 00:21:56,920 Lale would be heartbroken. 342 00:21:57,440 --> 00:21:59,080 I don't think you can part with her. 343 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 Why not? 344 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Don't bullshit me. 345 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 "Stop me. I don't want to leave, stop me." 346 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 "Don't let me go." 347 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 Did you know I was quoting a song? 348 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 Poor thing. 349 00:22:20,440 --> 00:22:22,720 If you were grumpier, you'd audition for The Grinch. 350 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 I would have taken you out for a binge session if I had known. 351 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 [Aslı] Would you look at that? 352 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 How are you guys doing tonight? 353 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Our friendship is forever, I guess, right? 354 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Wait, wait, Kenan. Don't go. I haven't congratulated you. 355 00:22:44,160 --> 00:22:46,440 How about I buy you a bottle of champagne? 356 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Aslı. 357 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 Get lost. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 You seem upset. 359 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Have you found a job yet? 360 00:22:57,280 --> 00:22:58,520 Aslı, leave. 361 00:22:58,600 --> 00:22:59,480 No, wait a minute. 362 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 You guys used to almost rip each other's throats out, 363 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 so why are you rude to me now? 364 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 [melancholy piano music playing] 365 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 [narrator] The lions are adamant 366 00:23:16,320 --> 00:23:19,400 that the bird is like a fish out of water among them. 367 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 They can never loosen their grip on their pride, 368 00:23:22,240 --> 00:23:25,600 roaring with joy at being the king of the jungle. 369 00:23:25,680 --> 00:23:27,640 They have their own little world, 370 00:23:27,720 --> 00:23:31,080 and no bird can break into their inner sanctum. 371 00:23:31,560 --> 00:23:34,360 Surely, this is a true test for them. 372 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 And how long they can keep the bird at bay, 373 00:23:37,120 --> 00:23:39,120 only time will reveal. 374 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 I MADE UP MY MIND… I'M IN. 375 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNA WITH A MARRIED MAN. 376 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 IT SEEMS ASLI TUNA HAS BEEN UP TO NO GOOD. 377 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 HOME-WRECKERS ARE DOOMED TO BE ALONE! 378 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 TRENDING IN TÜRKİYE SHAMELESS ASLI! 379 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 HOMEWRECKER! ASLI TUNA 380 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 BOYCOTT ASLI TUNA ASLI HAS NO MANNERS 381 00:24:12,960 --> 00:24:14,360 [music fades] 382 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 383 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 [footsteps approaching] 384 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 -Müge? -Yeah, honey? 385 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 God. You look so great. 386 00:24:30,720 --> 00:24:32,920 And I love those glasses. They're stunning. 387 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 388 00:24:39,120 --> 00:24:40,320 I am here to fire you. 389 00:24:41,160 --> 00:24:42,640 Effective immediately. 390 00:24:45,240 --> 00:24:46,720 Could you repeat that to me, please? 391 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 I said, get out of my office. 392 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 We'll go our separate ways. 393 00:24:49,880 --> 00:24:52,120 I'll find myself a new editor-in-chief, okay? 394 00:24:52,640 --> 00:24:54,840 As we say in these situations… 395 00:24:56,520 --> 00:24:57,960 you should take a break. 396 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Aslı, Aslı, wait a minute. What? 397 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 I don't get it, really. What is this? What do you mean? 398 00:25:04,440 --> 00:25:05,800 I told you to go. 399 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 Leave. Got it? I'm firing you. 400 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 I know you're playing for both sides, Müge. 401 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 Joining Lale's party after mine, huh? 402 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 The game is over, Müge. 403 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 What? I never went to Lale's house… 404 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 You're pulling a joke on me, aren't you? 405 00:25:19,520 --> 00:25:21,560 No, I'm not. 406 00:25:21,640 --> 00:25:23,120 Not at all, Müge. 407 00:25:23,640 --> 00:25:25,720 Or perhaps I should make it clearer, you know? 408 00:25:25,800 --> 00:25:27,640 So that you can totally understand me. 409 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 I am kicking you off The Other Side as of now. 410 00:25:31,440 --> 00:25:32,480 Got it? 411 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 [tense music playing] 412 00:25:35,600 --> 00:25:37,680 What the hell are you talking about? 413 00:25:37,760 --> 00:25:38,920 Do you not hear me? 414 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 I heard you just fine, Aslı. 415 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 You uneducated idiot. 416 00:25:43,400 --> 00:25:45,120 I'll tell you what I don't understand, 417 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 you stupid bitch who thinks there's an "I" in team. 418 00:25:47,960 --> 00:25:52,160 You believe that your ass has the power to fire my ass? Ha! 419 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 All we do around here is put up with you! All of us! 420 00:25:58,880 --> 00:26:00,800 You may be here today, but you won't be tomorrow, 421 00:26:00,880 --> 00:26:03,240 so we're just putting up with you and staying quiet. 422 00:26:03,320 --> 00:26:07,320 I keep telling myself, "Have patience. Just please go along with it for now." 423 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 Yeah! 424 00:26:08,480 --> 00:26:11,840 You're only here because you took advantage of the calamity, Aslı! 425 00:26:12,360 --> 00:26:13,760 We just tolerate you! 426 00:26:13,840 --> 00:26:15,480 You're nothing but trash. 427 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 You… 428 00:26:17,560 --> 00:26:20,600 People like you come and go, but I'm here to stay, 429 00:26:20,680 --> 00:26:21,560 and I will. 430 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 You heard me. Just get the fuck out of here and run to Güliz, 431 00:26:25,400 --> 00:26:27,560 and tell her that you're firing Müge Turkmen. 432 00:26:27,640 --> 00:26:30,280 Yeah, go tell her, bitch, and watch her reaction. 433 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Get the fuck out! 434 00:26:32,400 --> 00:26:33,960 This is amazing. 435 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 You have no idea how long I waited to see this side of you. 436 00:26:38,600 --> 00:26:40,680 I'm so lucky I got to see it. 437 00:26:40,760 --> 00:26:42,040 This is the real Müge. 438 00:26:42,120 --> 00:26:43,680 [laughing] 439 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Go on. 440 00:26:46,200 --> 00:26:48,120 Go get your severance pay, honey. 441 00:26:51,000 --> 00:26:52,280 Aslı? 442 00:26:53,040 --> 00:26:55,080 She said she wanted to terminate you, huh? 443 00:26:55,160 --> 00:26:56,080 That's right! 444 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 And she doesn't even have the decency to ask you about it before. 445 00:26:59,360 --> 00:27:01,400 She's so stupid! She's totally lost it! 446 00:27:01,480 --> 00:27:02,560 You should stop her! 447 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Yeah, well, I get why you're angry, 448 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 but at the end of the day, you know who you work for, sweetheart. 449 00:27:12,760 --> 00:27:13,680 Hold on. 450 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 What's your point? 451 00:27:15,640 --> 00:27:18,160 You're familiar with Aslı's contract and its terms. 452 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 And she's also the news editor. 453 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 Because of that, she can fire you without breaking the law, 454 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 I'm afraid. 455 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Yeah, but I'm… 456 00:27:26,960 --> 00:27:28,560 Yeah, it is what it is, sweetheart. 457 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 There are no ifs or buts about it. 458 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 This isn't what I would have wanted for you, but… 459 00:27:33,880 --> 00:27:35,520 [Güliz sighs] 460 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Oh, look. 461 00:27:41,720 --> 00:27:42,960 It's a hard pill to swallow, 462 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 but there'll be other opportunities for us to work together. 463 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 We'll definitely reunite. 464 00:27:47,600 --> 00:27:51,000 Besides, I'm certain there are lots of networks who would love to work with you. 465 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 Come here, let me give you a hug. 466 00:27:52,480 --> 00:27:54,520 Fuck you all, okay? This is absolutely insane! 467 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 I was working in this place long before any of you did, do you hear me? 468 00:27:58,440 --> 00:28:01,840 Now look at the bitch who's in charge. You just work here because of your daddy! 469 00:28:01,920 --> 00:28:03,800 Relax now, please, Müge. 470 00:28:03,880 --> 00:28:05,720 Let's not part ways like this, okay? 471 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Go on, now. That's it. 472 00:28:11,160 --> 00:28:14,040 I hope you daddy's girl and that dumb bitch drop dead! 473 00:28:14,720 --> 00:28:17,440 I pray that you have an awful, agonizing death, you bitches. 474 00:28:17,520 --> 00:28:18,680 Fuck you both! 475 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 [tense music continues] 476 00:28:51,680 --> 00:28:52,520 Thank you. 477 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 For having my back, you know? 478 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 PLANS CHANGED, I NEED YOU NOW 479 00:29:05,960 --> 00:29:07,080 GIVE ME A DATE!! 480 00:29:21,640 --> 00:29:22,480 Lale? 481 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Selim? 482 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 You're home early. 483 00:29:30,240 --> 00:29:31,800 I hurried back home to see you. 484 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 Don't you remember our talk? 485 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Oh my, I forgot… 486 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 I'm sorry. 487 00:29:40,680 --> 00:29:41,520 What is it? 488 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 It's Mila's math grade again, I bet. 489 00:29:43,880 --> 00:29:45,320 No, it's not. 490 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Let's sit down, c'mon. 491 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 [melancholy music playing] 492 00:29:57,280 --> 00:30:00,640 [Selim] It was never my intention to talk about this before you go on air, 493 00:30:00,720 --> 00:30:03,080 but you are busy in the evening and come home exhausted. 494 00:30:03,160 --> 00:30:06,280 So, I thought it'd be better to talk to you about it now. 495 00:30:07,040 --> 00:30:07,960 We… 496 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 I mean, you and I… 497 00:30:15,640 --> 00:30:16,840 are done, I guess. 498 00:30:21,160 --> 00:30:22,360 What do you mean, Selim? 499 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Do you mean you wanna get a divorce? 500 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Huh? 501 00:30:38,440 --> 00:30:40,200 Don't take this as something terrible. 502 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 You and I, we'll always be a family. 503 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 You know, I'm just talking about us not being a couple anymore. 504 00:30:53,400 --> 00:30:55,720 We don't need to make it official, 505 00:30:56,840 --> 00:30:57,960 if that's what you want. 506 00:31:00,120 --> 00:31:01,000 But… 507 00:31:02,560 --> 00:31:05,840 you and I, we're no longer in a husband-and-wife relationship. 508 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 It's obvious, isn't it? 509 00:31:10,120 --> 00:31:11,920 I'm clearly no longer your sweetheart. 510 00:31:14,120 --> 00:31:16,120 [music continues] 511 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 So, what are we gonna do? 512 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 What happens next? 513 00:31:41,040 --> 00:31:41,880 Well… 514 00:31:42,360 --> 00:31:44,800 I… gave it some thought. 515 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 -And what I think-- -Did you? 516 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 The girls. 517 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 they don't need to change their life and move anywhere. 518 00:31:56,240 --> 00:31:58,320 They should stay here, in this house. 519 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 [sniffles] 520 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 Well, you're also gonna keep living in this house. 521 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 This is your home. 522 00:32:06,880 --> 00:32:09,600 I mean, it's not like I'm always here, anyway. Right? 523 00:32:11,960 --> 00:32:15,160 [sniffling] No one would even miss me or notice that I'm gone. 524 00:32:18,040 --> 00:32:19,360 Lale, don't say that. 525 00:32:27,440 --> 00:32:30,320 I'll continue to pick up the girls from school, if you don't mind. 526 00:32:30,920 --> 00:32:32,280 [Lale sniffling] 527 00:32:32,360 --> 00:32:34,800 That's my moment with them, you know what I mean? 528 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 You've got a great routine going on, picking them up. 529 00:32:42,280 --> 00:32:44,320 You haven't missed a day in years. 530 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 You never stopped caring about your family, no matter what. 531 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 For me, for the girls, 532 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 you tried very hard to make us feel valued, and we thank you for that. 533 00:32:57,840 --> 00:32:58,960 Yeah. 534 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Though it seems like I failed anyway. 535 00:33:07,480 --> 00:33:08,320 Lale. 536 00:33:09,360 --> 00:33:10,960 And you've always been… 537 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 the one person who knows what's best for everything, Selim. 538 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 So, 539 00:33:20,240 --> 00:33:21,960 that's why I'll go with 540 00:33:23,280 --> 00:33:25,600 whatever you say, and whatever you want. 541 00:33:32,840 --> 00:33:33,720 [sniffles] 542 00:33:33,800 --> 00:33:34,920 [music fades] 543 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 You need to go. 544 00:33:41,200 --> 00:33:45,240 Once again, I'm sorry that I had to talk about this before the show. 545 00:33:45,320 --> 00:33:46,960 [emotional piano music playing] 546 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Selim, I'm begging you… 547 00:33:53,120 --> 00:33:55,920 You're breaking my heart, because you're more important than the show. 548 00:33:56,000 --> 00:33:58,600 You always have been. Come on. 549 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Okay, I think I'll just… 550 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 I just want to… cry a little on my way to work. 551 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 Can I ask one last thing of you, please, Selim? 552 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 I'd like you to hold me. 553 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Please. 554 00:34:35,640 --> 00:34:38,000 [sobbing] I'm so sorry. 555 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 I'm so sorry, Selim. 556 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 [sobbing] 557 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 [man] Sound check, please. 558 00:35:25,000 --> 00:35:29,040 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. 559 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 Sunday. 560 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Lale, you okay? 561 00:35:38,960 --> 00:35:40,840 Can you hear me? Lale? 562 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 Do you not hear me? 563 00:35:45,920 --> 00:35:47,200 Because I know you do. 564 00:35:53,680 --> 00:35:55,080 I want you to hear it now. 565 00:35:56,720 --> 00:35:57,880 I've given my notice. 566 00:35:57,960 --> 00:35:58,920 I'm leaving. 567 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 [emotional music continues] 568 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 And I'm leaving you with a brand-new world too. 569 00:36:08,760 --> 00:36:10,440 I'll pack my things and leave. 570 00:36:16,640 --> 00:36:18,200 [man] Five seconds to air. 571 00:36:18,840 --> 00:36:19,720 Four. 572 00:36:20,320 --> 00:36:22,400 Three. Two. 573 00:36:23,160 --> 00:36:24,720 Lale, you're on. 574 00:36:41,080 --> 00:36:47,000 [melancholy music playing]